merge
authorFabien Pinckaers <fp@tinyerp.com>
Wed, 12 Aug 2009 08:24:11 +0000 (10:24 +0200)
committerFabien Pinckaers <fp@tinyerp.com>
Wed, 12 Aug 2009 08:24:11 +0000 (10:24 +0200)
bzr revid: fp@tinyerp.com-20090812082411-nh544mcdekcsy2s0

addons/mrp/i18n/fr_FR.po

index 64bd249..e77f8c6 100644 (file)
@@ -1,10 +1,9 @@
 # Translation of OpenERP Server.
 # This file contains the translation of the following modules:
-#      * mrp
-#
+#      * mrp
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "Mouvements créés"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Cycles"
-msgstr "Nombre de Cycles"
+msgstr "Nombre de cycles"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les produits qui o
 #. module: mrp
 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
 msgid "Manufacturing Resource Planning"
-msgstr "Gestion des Ressources de Production"
+msgstr "Planification des ressources de productions"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Révision"
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr "Calculer seulement les règles du stock minimum"
+msgstr "Calculer les règles de stocks minimums"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
@@ -60,18 +59,18 @@ msgstr "Approvisionnements en Exception"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
 msgid "Routing Workcenters"
-msgstr "Centre de Travail d'Acheminement"
+msgstr "Poste de charge"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.property,composition:0
 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
+msgstr "Non utilisé dans les calculs, proposer pour information seulement."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
 msgid "Routings"
-msgstr "Acheminements"
+msgstr "Gammes"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,picking_id:0
@@ -81,7 +80,13 @@ msgstr "Liste des Colisages"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
 msgid "Stockable Stock"
-msgstr "Stock Stockable"
+msgstr "Stock de produits stockables"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Attention !"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,origin:0
@@ -101,9 +106,36 @@ msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
 #. module: mrp
-#: view:mrp.production:0
-msgid "Finished Products"
-msgstr "Produits finis"
+#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the base module to manage the manufacturing process in Open ERP.\n"
+"\n"
+"    Features:\n"
+"    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
+"    * Multi-level BoMs, no limit\n"
+"    * Multi-level routing, no limit\n"
+"    * Routing and workcenter integrated with analytic accounting\n"
+"    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
+"    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
+"    * Different reordering policies\n"
+"    * Cost method by product: standard price, average price\n"
+"    * Easy analysis of troubles or needs\n"
+"    * Very flexible\n"
+"    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
+"        that include child and phantom BoMs\n"
+"    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
+"    consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
+"    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
+"    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your production.\n"
+"\n"
+"    Reports provided by this module:\n"
+"    * Bill of Material structure and components\n"
+"    * Load forecast on workcenters\n"
+"    * Print a production order\n"
+"    * Stock forecasts\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -124,7 +156,7 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
 #. module: mrp
 #: help:res.company,security_lead:0
 msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
-msgstr "Ce sont les jours ajoutés à ce que vous avez promis au clients pour des raisons de sécurité"
+msgstr "Ceci est le nombre de jours ajouter lorsque vous promettez à vos clients une date, proposer par sécurité"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
@@ -134,17 +166,17 @@ msgstr "Coût horaire"
 #. module: mrp
 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
 msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
+msgstr "Meilleur prix (non actif !)"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Product & Location"
-msgstr "Produit & Localisation"
+msgstr "Produit & Emplacement"
 
 #. module: mrp
 #: view:res.company:0
 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr "Planificateur MRP et logistique"
+msgstr "Planificateur MRP & Logistique"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -154,12 +186,12 @@ msgstr "Nombre d'opération que ce centre de travail peut effectuer en parallèl
 #. module: mrp
 #: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
 msgid "Ask New Products"
-msgstr "Demander de Nouveaux Produits"
+msgstr "Demande de nouveau produit"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
 msgid "Automatic Procurements"
-msgstr "Approvisionnements Automatiques"
+msgstr "Réapprovisionnements automatiques"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
@@ -177,7 +209,7 @@ msgstr "Produits consommés"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
 msgid "Cycle Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de cycle"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter:0
@@ -187,17 +219,17 @@ msgstr "Information sur la Capacité"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Packing Exception"
-msgstr "Exception de Colisage"
+msgstr "Exception de colisage"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
 msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
-msgstr "Un ordre d'achat est créé pour une demande sous-traitée."
+msgstr "Une commande d'achat est crée pour une demande de sous traitance."
 
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Destination Location"
-msgstr "Emplacement de Destination"
+msgstr "Emplacement de destination"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter:0
@@ -210,9 +242,15 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "products"
+msgstr "produits"
+
+#. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Partner Ref"
-msgstr "Réf. Partenaire"
+msgstr "Réf partenaire"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
@@ -222,7 +260,7 @@ msgstr "Si le stock du produit est inférieur à 0, il sera traité comme un poi
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
 msgid "Amount in hours"
-msgstr "Montant en Heures"
+msgstr "Montant en heures"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_lines:0
@@ -232,7 +270,7 @@ msgstr "Biens Prévus"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
 msgid "you can see the minimum stock rules from product"
-msgstr "Vous pouvez voir les règles de stock minimum pour ce produit"
+msgstr "Vous pouvez visualiser les règles de stock minimum pour le produit"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,type:0
@@ -264,7 +302,7 @@ msgstr "Commande de Production Stockable"
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,position:0
 msgid "Reference to a position in an external plan."
-msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
+msgstr "Référence une position dans le plan externe"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
@@ -274,7 +312,7 @@ msgstr "Requête Stockable"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
 msgid "Service on Order"
-msgstr "Service à la commande"
+msgstr "Service à la demande"
 
 #. module: mrp
 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -316,7 +354,13 @@ msgstr "Approvisionnement de produit service"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Confirm Production"
-msgstr "Confirmer la Production"
+msgstr "Confirmer la production"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Quantité produit"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
@@ -332,7 +376,7 @@ msgstr "Produits plannifiés pour la production"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
 msgid "Working Time"
-msgstr "Temps de Travail"
+msgstr "Temps de travail"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -342,12 +386,12 @@ msgstr "Détails"
 #. module: mrp
 #: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
 msgid "Procurement Process"
-msgstr "Processus des Approvisionnements"
+msgstr "Process d'approvisionnement."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date planifiée"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,priority:0
@@ -356,6 +400,12 @@ msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Standard Price"
+msgstr "Prix standard du produit"
+
+#. module: mrp
 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
 msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
 msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité de produits. Pour des valeurs entières uniquement, encodez \"1.0\""
@@ -363,7 +413,7 @@ msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité de produits. Pour des valeurs entièr
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -378,7 +428,7 @@ msgstr "Réservation"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Structure de la nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
@@ -396,6 +446,12 @@ msgid "Product to stock rules"
 msgstr "Règles de stock produit"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr "Depuis le stock: produit assigné."
+
+#. module: mrp
 #: wizard_button:product_price,init,price:0
 msgid "Print product price"
 msgstr "Imprimer le prix du produit"
@@ -403,7 +459,7 @@ msgstr "Imprimer le prix du produit"
 #. module: mrp
 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
 msgid "Make Procurement"
-msgstr "Effectuer l'Approvisionnement"
+msgstr "Faire l'approvisionnement."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,date:0
@@ -470,7 +526,7 @@ msgstr "Processus produit service"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
 msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
-msgstr "Approvisionnement converti en commande d'achat au brouillon."
+msgstr "L'approvisionnement est converti en commande d'achat en brouillon."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,message:0
@@ -478,6 +534,12 @@ msgid "Latest error"
 msgstr "Dernière Erreur"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
+msgstr "Depuis le stock et pas de règle de stock minimum définit."
+
+#. module: mrp
 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
 msgid "BoM Lines"
 msgstr "Lignes de Nomenclature"
@@ -490,12 +552,12 @@ msgstr "Délai avant production"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
 msgid "Routing workcenter usage"
-msgstr "Usage des Centre de Travail d'Acheminement"
+msgstr "Usage des Centre de Travail de la gamme"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Consumed Products"
-msgstr "Produits Concommés"
+msgstr "Produits consommés"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
@@ -527,13 +589,13 @@ msgstr "Prêt"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing:0
 msgid "Workcenter Operations"
-msgstr "Opérations du Centre de Travail"
+msgstr "Opération du centre de travail"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
 msgid "Production Orders Planning"
-msgstr "Planification des Ordres de Production"
+msgstr "Planification des ordres de production"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
@@ -577,7 +639,7 @@ msgstr "En attente"
 #: view:mrp.routing:0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
 msgid "Routing"
-msgstr "Acheminement"
+msgstr "Gamme"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
@@ -608,7 +670,13 @@ msgstr "Quantité en UdV"
 #. module: mrp
 #: rml:bom.structure:0
 msgid "Product Name"
-msgstr "Nom du Produit"
+msgstr "Nom du produit"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "Action invalide !"
 
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
@@ -619,7 +687,7 @@ msgstr "Date d'impression"
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
 msgid "RFQ"
-msgstr "Demande de Devis"
+msgstr "Devis"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,revision_type:0
@@ -627,14 +695,20 @@ msgid "indice type"
 msgstr "Type d'indice"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Hours Cost"
+msgstr "Coût par heure"
+
+#. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
 msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
-msgstr "Des Ordres de Production sont créés pour la fabrication des produits"
+msgstr "Ordres de production crées pour la fabrication produit."
 
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "WorkCenter"
-msgstr "Cenre de Travail"
+msgstr "Centre de travail"
 
 #. module: mrp
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
@@ -644,18 +718,18 @@ msgstr "Quantité Min."
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Production orders"
-msgstr "Ordres de Production"
+msgstr "Ordres de production"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
 #: field:mrp.bom,child_ids:0
 msgid "BoM Hyerarchy"
-msgstr "Hiérarchie de la Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Hierarchie de la nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Procurement Lines"
-msgstr "Lignes d'Approvisionnement"
+msgstr "Lignes d'approvisionnement"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
@@ -677,12 +751,12 @@ msgstr "Jours de sécurité"
 #: view:mrp.production:0
 #: field:mrp.production,cycle_total:0
 msgid "Total Cycles"
-msgstr "Cycles Totaux"
+msgstr "Cycles total"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Prêt à Produire"
+msgstr "Prêt à produire"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,name:0
@@ -717,18 +791,18 @@ msgstr "Ordre de Service Stockable"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
 msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
-msgstr "Des règles de stock minimal, il mène à l'approvisionnement du produit."
+msgstr "Depuis la règle de stock minimum. c'est utile pour la fabrication produit."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
 msgid "Stockable Product"
-msgstr "Produit Stockable"
+msgstr "Produit stockable"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Production done"
-msgstr "Production Effectuée"
+msgstr "Production terminée"
 
 #. module: mrp
 #: rml:bom.structure:0
@@ -741,7 +815,7 @@ msgstr "Code"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Hours"
-msgstr "Nombre d'Heures"
+msgstr "Nb d'heures"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
@@ -756,6 +830,12 @@ msgid "Parent BoM"
 msgstr "Nomenclature Parente"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Unit Product Price"
+msgstr "Prix en unité produit"
+
+#. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "References"
 msgstr "Références"
@@ -787,17 +867,17 @@ msgstr "Machine"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
 msgid "Make to stock"
-msgstr "Production sur stock"
+msgstr "Sur stock"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,name:0
 msgid "Workcenter Name"
-msgstr "Nom du Centre de Travail"
+msgstr "Nom du centre de travail"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Start Production"
-msgstr "Démarrer la Production"
+msgstr "Démarrer la production"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.property,composition:0
@@ -817,7 +897,7 @@ msgstr "-"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter,type:0
 msgid "Human Resource"
-msgstr "Resources Humaines"
+msgstr "Ressource Humaine"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
@@ -834,13 +914,13 @@ msgstr "UdM"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,procure_method:0
 msgid "on order"
-msgstr "Sur commande"
+msgstr "sur commande"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
 msgid "Compute All Schedulers"
-msgstr "Lancer tous les Planificateurs"
+msgstr "Lancer tous les planificateurs"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
@@ -860,24 +940,49 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
+"        return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
+"\n"
+"    def copy(self, cr, uid, id, default=None,context=None):\n"
+"        if not default:\n"
+"            default = {}\n"
+"        default.update({\n"
+"            'name': self.pool.get('ir.sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product uom"
+msgstr "Unité principale du produit"
+
+#. module: mrp
 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
 msgid "Number of Cycle"
-msgstr "Nombre de Cycle"
+msgstr "Nombre de cycle"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
 msgid "Amount measuring unit"
-msgstr "Unité de Mesure du Montant"
+msgstr "Montant en unité de mesure"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Run procurement"
-msgstr "Lancer l'Approvisionnement"
+msgstr "Lancer les approvisionnements"
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
+msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
+msgstr ""
 
 #. module: mrp
 #: help:res.company,schedule_range:0
 msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
-msgstr "C'est l'intervalle de temps analysé par le planificateur lorsqu'il calcule les approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre aujourd'hui et aujourd'hui+intervalle sont laissés de côté dans les calculs futurs."
+msgstr "Ceci est la fenêtre de temps analysée par le planificateur lors du calcul des approvisionnement. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre aujourdhui et aujourdhui+plage seront ignorés des prochains calculs."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
@@ -887,7 +992,7 @@ msgstr "Éfficacité dans le temps"
 #. module: mrp
 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
 msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de production."
+msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération d'assemblage."
 
 #. module: mrp
 #: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
@@ -895,9 +1000,15 @@ msgid "Scheduler Parameters"
 msgstr "Paramètres de la plannification"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Cycles Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
 msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
-msgstr "Un cycle est défini dans la définition du Centre de Travail."
+msgstr "Un cycle est définit pour la définition d'un centre de travail."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
@@ -907,12 +1018,12 @@ msgstr "Montant en cycles"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
 msgid "Finished Products Location"
-msgstr "Emplacement des Produits Finis"
+msgstr "Emplacements des produits finis"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unité de Mesure"
+msgstr "Unité de mesure"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -939,7 +1050,7 @@ msgstr "Calculer les Approvisionnements"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
 msgid "Wait for available products for reservation"
-msgstr "Attendre les produits disponibles pour réservation."
+msgstr "Attente de la disponibilité produit pour réservation"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
@@ -949,7 +1060,7 @@ msgstr "Valider"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
 msgid "Procurement Purchase"
-msgstr "Achat pour approvisionnement"
+msgstr "Approvionnement d'achat"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
@@ -996,7 +1107,7 @@ msgstr "Jour par jour"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 msgid "Minimum stock rule"
-msgstr "Règle de Stock Minimum"
+msgstr "Règle de stock minimum"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
@@ -1021,7 +1132,7 @@ msgstr "Service sur stock"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,sale_ref:0
 msgid "Sale Ref"
-msgstr "Réf. Vente"
+msgstr "Réf de commande"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,priority:0
@@ -1045,7 +1156,7 @@ msgstr "Nouvel Approvisionnement"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Production Order N° :"
-msgstr "Ordre de Production N° :"
+msgstr "Ordre de production N°"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -1071,7 +1182,7 @@ msgstr "Ordres d'Approvisionnement"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
 msgid "Make to Stock"
-msgstr "Production sur Stock"
+msgstr "Sur stock"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
@@ -1097,10 +1208,12 @@ msgstr "Approvisionnement"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
 msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'approvisionnement"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
+#, python-format
 msgid "Product Cost Structure"
 msgstr "Structure de Coût du Produit"
 
@@ -1112,12 +1225,12 @@ msgstr "Approvisionnement de stock minimum"
 #. module: mrp
 #: help:res.company,po_lead:0
 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr "C'est le délai / temps de sécurité pour chaque commande d'achat."
+msgstr "Ceci est le temps de sécurité pour chaque commande d'achat."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "BoM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature"
+msgstr "Structure de la nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_start:0
@@ -1132,12 +1245,12 @@ msgstr "Compte Horaire"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
 msgid "alphabetical indices"
-msgstr "Indices Alphabétiques"
+msgstr "Indices alphabétiques"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
 msgid "Procurement for raw materials."
-msgstr "Approvisionnement pour les matériaux bruts."
+msgstr "Approvisionnement de matière première"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -1206,7 +1319,7 @@ msgstr "Information supplémentaire"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
 msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
-msgstr "Défini la structure du produit, avec sous-produits et/ou composants."
+msgstr "Définit la structure du produit, avec sous-produits et/ou composants."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@@ -1237,12 +1350,12 @@ msgstr "Ordres de Production en attente de Produits"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "SO Number"
-msgstr "Numéro de la Commande Client"
+msgstr "Numéro de Cde."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
 msgid "Change Product Qty."
-msgstr "Changer la Qté de Produit"
+msgstr "Changer la Qté."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1253,7 +1366,7 @@ msgstr "Terminé"
 #. module: mrp
 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
-msgstr "La quantité de l'Approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce multiple."
+msgstr "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce multiple."
 
 #. module: mrp
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
@@ -1304,17 +1417,17 @@ msgstr "Produit"
 #: view:mrp.production:0
 #: field:mrp.production,hour_total:0
 msgid "Total Hours"
-msgstr "Heures Totales"
+msgstr "Total des heures"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,location_src_id:0
 msgid "Raw Materials Location"
-msgstr "Emplacement des Matériaux Bruts"
+msgstr "Emplacement de matière première"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
 msgid "Product BoM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature des Produits"
+msgstr "Structure de la nomemclature produit"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uom:0
@@ -1370,7 +1483,7 @@ msgstr "Centre de Travail"
 #: selection:mrp.procurement,priority:0
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Very Urgent"
-msgstr "très Urgent"
+msgstr "Très urgent"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,purchase_id:0
@@ -1381,12 +1494,12 @@ msgstr "Commande d'achat"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Production Workcenters"
-msgstr "Centres de Travail de Production"
+msgstr "Centre de travail"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.property.group:0
 msgid "Properties categories"
-msgstr "Catégories des Propriétés"
+msgstr "Catégories de propriété"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -1396,12 +1509,12 @@ msgstr "Si vous encodez manuellement un approvisionnement, vous voulez probablem
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Source Location"
-msgstr "Emplacement Source"
+msgstr "Emplacement source"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
 msgid "Stockable Order Request"
-msgstr "Demande de Commande Stockable"
+msgstr "Demande de commande de stockable"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1412,12 +1525,12 @@ msgstr "Produits Plannifiés"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production.lot.line:0
 msgid "Production Products Consommation"
-msgstr "Consommation en production de produit"
+msgstr "Consommation en fabrication de produit"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
 msgid "numeric indices"
-msgstr "Indices Numériques"
+msgstr "Indices numériques"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
@@ -1470,7 +1583,7 @@ msgstr "Temps d'1 cycle (heures)"
 #. module: mrp
 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
 msgid "Your procurement request has been sent !"
-msgstr "Votre demande d'approvisionnement  a été envoyée !"
+msgstr "Votre demande d'approvisionnement a été envoyé !"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_view:product.product.procurement,init:0
@@ -1506,7 +1619,7 @@ msgstr "Calculer les Approvisionnements Uniquement"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 msgid "Product UoS Qty"
-msgstr "Qté de produit en UdV"
+msgstr "Qté US produit"
 
 #. module: mrp
 #: rml:bom.structure:0
@@ -1533,13 +1646,13 @@ msgstr "Valide depuis"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,type:0
 msgid "Normal BoM"
-msgstr "UdM Standard"
+msgstr "Nomemclature normale"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
 msgid "Product UOS Qty"
-msgstr "Qté de produit en UdV"
+msgstr "Qté produit en US"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1580,12 +1693,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Recreate Picking"
-msgstr "Recréer le coli"
+msgstr "Recrée le colisage"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
 msgid "If procurement is make to order"
-msgstr "Si l'Approvisionnement est de type \"Production à la demande\""
+msgstr "Si l'approvisionnement est sur fabrication à la commande"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,method:0
@@ -1595,7 +1708,7 @@ msgstr "Sur Commande"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
 msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr "Règle de Stock Minimum"
+msgstr "Règle de stock minimum"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
@@ -1606,7 +1719,7 @@ msgstr "Nouvelle Nomenclature"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
 msgid "Time after prod."
-msgstr "Temps après prod."
+msgstr "Temps après la production."
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
@@ -1621,7 +1734,13 @@ msgstr "Qté Totale"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
 msgid "Number of Hours"
-msgstr "Nombre d'Heures"
+msgstr "Nombre d'heure"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product quantity"
+msgstr "Quantité produit"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
@@ -1637,17 +1756,17 @@ msgstr "Propriété"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
 msgid "Parent Routing"
-msgstr "Acheminement Parent"
+msgstr "Gamme parente"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
 msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr "Temps en Heures pour la mise en place"
+msgstr "Temps en heures poru la configuration."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Annulée"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.property,composition:0
@@ -1673,7 +1792,7 @@ msgstr "en attende de Marchandises"
 #. module: mrp
 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
 msgid "Stockable Product Process"
-msgstr "Processus des Produits Stockables"
+msgstr "Processus des produits stockables"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
@@ -1684,7 +1803,7 @@ msgstr "Nouvel Ordre de Production"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
 msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
-msgstr "Une Demande de Devis est créée et envoyée au fournisseur."
+msgstr "Une Demande de devis est créée et envoyée au fournisseur."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
@@ -1717,7 +1836,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
 msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'il y'a plusieurs produit à fabriquer, cela devient des commandes d'appros"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
@@ -1728,22 +1847,29 @@ msgstr "Ordres de Production à Commencer"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Procurement Reason"
-msgstr "Motif d'approvisionnement"
+msgstr "Raison d'approvisionnement"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
 msgid "An entry is being made from billing material to routing."
-msgstr ""
+msgstr "Une entrée sera faite depuis la liste du matériel a assemblé."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
 msgid "The normal working time of the workcenter."
-msgstr "Le temps normal de travail du Centre de Production"
+msgstr "Le temps de travail normal pour le centre de travail"
 
 #. module: mrp
 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
 msgid "Order to Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum a commandé"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
@@ -1770,7 +1896,7 @@ msgstr "du stock"
 #: view:mrp.routing:0
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
 msgid "General Information"
-msgstr "Infos générales"
+msgstr "Information générale"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1783,14 +1909,26 @@ msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "TOTAL"
+msgstr "TOTAL"
+
+#. module: mrp
 #: field:mrp.production,sale_name:0
 msgid "Sale Name"
-msgstr "Nom de la Vente"
+msgstr "Nom de la commande"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product supplier"
+msgstr "Fournisseur produit"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 msgid "Create minimum stock rules"
-msgstr "Créer les règles de Stock Minimum"
+msgstr "Créer les règles de stocks minimum"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
@@ -1808,7 +1946,7 @@ msgstr "Production"
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
 msgid "Service Product"
-msgstr "Produit de type Service"
+msgstr "Produit de type service"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,close_move:0
@@ -1863,17 +2001,17 @@ msgstr "Charge du Centre de Travail"
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
 msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Temps en heures pour le nettoyage"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Procurement Details"
-msgstr "Détail de l'Approvisionnement"
+msgstr "Détails d'approvisionnement"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
 msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
-msgstr "Vous pouvez voir sa nomenclature des matériaux qui est utilisée pour fabriquer le produit"
+msgstr "Vous pouvez voir la nomenclature qui est utilisée pour fabriquer le produit"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
@@ -1883,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,method:0
 msgid "On Stock"
-msgstr "Sur Stock"
+msgstr "Sur stock"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,sequence:0