# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * mrp
-#
+# * mrp
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:38:25+0000\n"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
-msgstr "Nombre de Cycles"
+msgstr "Nombre de cycles"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
-msgstr "Gestion des Ressources de Production"
+msgstr "Planification des ressources de productions"
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr "Calculer seulement les règles du stock minimum"
+msgstr "Calculer les règles de stocks minimums"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
-msgstr "Centre de Travail d'Acheminement"
+msgstr "Poste de charge"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
+msgstr "Non utilisé dans les calculs, proposer pour information seulement."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
-msgstr "Acheminements"
+msgstr "Gammes"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
msgid "Stockable Stock"
-msgstr "Stock Stockable"
+msgstr "Stock de produits stockables"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Attention !"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
msgstr "Référence"
#. module: mrp
-#: view:mrp.production:0
-msgid "Finished Products"
-msgstr "Produits finis"
+#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" This is the base module to manage the manufacturing process in Open ERP.\n"
+"\n"
+" Features:\n"
+" * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
+" * Multi-level BoMs, no limit\n"
+" * Multi-level routing, no limit\n"
+" * Routing and workcenter integrated with analytic accounting\n"
+" * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
+" * Multi-pos, multi-warehouse\n"
+" * Different reordering policies\n"
+" * Cost method by product: standard price, average price\n"
+" * Easy analysis of troubles or needs\n"
+" * Very flexible\n"
+" * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
+" that include child and phantom BoMs\n"
+" It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
+" consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
+" of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
+" in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your production.\n"
+"\n"
+" Reports provided by this module:\n"
+" * Bill of Material structure and components\n"
+" * Load forecast on workcenters\n"
+" * Print a production order\n"
+" * Stock forecasts\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
-msgstr "Ce sont les jours ajoutés à ce que vous avez promis au clients pour des raisons de sécurité"
+msgstr "Ceci est le nombre de jours ajouter lorsque vous promettez à vos clients une date, proposer par sécurité"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
+msgstr "Meilleur prix (non actif !)"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
-msgstr "Produit & Localisation"
+msgstr "Produit & Emplacement"
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr "Planificateur MRP et logistique"
+msgstr "Planificateur MRP & Logistique"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
-msgstr "Demander de Nouveaux Produits"
+msgstr "Demande de nouveau produit"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
-msgstr "Approvisionnements Automatiques"
+msgstr "Réapprovisionnements automatiques"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de cycle"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
-msgstr "Exception de Colisage"
+msgstr "Exception de colisage"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
-msgstr "Un ordre d'achat est créé pour une demande sous-traitée."
+msgstr "Une commande d'achat est crée pour une demande de sous traitance."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr "Emplacement de Destination"
+msgstr "Emplacement de destination"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgstr "Ne rien faire"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "products"
+msgstr "produits"
+
+#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
-msgstr "Réf. Partenaire"
+msgstr "Réf partenaire"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
-msgstr "Montant en Heures"
+msgstr "Montant en heures"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
-msgstr "Vous pouvez voir les règles de stock minimum pour ce produit"
+msgstr "Vous pouvez visualiser les règles de stock minimum pour le produit"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
-msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
+msgstr "Référence une position dans le plan externe"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "Service on Order"
-msgstr "Service à la commande"
+msgstr "Service à la demande"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
-msgstr "Confirmer la Production"
+msgstr "Confirmer la production"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Quantité produit"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr "Temps de Travail"
+msgstr "Temps de travail"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
-msgstr "Processus des Approvisionnements"
+msgstr "Process d'approvisionnement."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date planifiée"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
msgstr "Urgent"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product Standard Price"
+msgstr "Prix standard du produit"
+
+#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité de produits. Pour des valeurs entières uniquement, encodez \"1.0\""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Nomemclature"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Structure de la nomemclature"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgstr "Règles de stock produit"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr "Depuis le stock: produit assigné."
+
+#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "Imprimer le prix du produit"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
-msgstr "Effectuer l'Approvisionnement"
+msgstr "Faire l'approvisionnement."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
-msgstr "Approvisionnement converti en commande d'achat au brouillon."
+msgstr "L'approvisionnement est converti en commande d'achat en brouillon."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgstr "Dernière Erreur"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
+msgstr "Depuis le stock et pas de règle de stock minimum définit."
+
+#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Lignes de Nomenclature"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
-msgstr "Usage des Centre de Travail d'Acheminement"
+msgstr "Usage des Centre de Travail de la gamme"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
-msgstr "Produits Concommés"
+msgstr "Produits consommés"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
-msgstr "Opérations du Centre de Travail"
+msgstr "Opération du centre de travail"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
-msgstr "Planification des Ordres de Production"
+msgstr "Planification des ordres de production"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
-msgstr "Acheminement"
+msgstr "Gamme"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
-msgstr "Nom du Produit"
+msgstr "Nom du produit"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "Action invalide !"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
-msgstr "Demande de Devis"
+msgstr "Devis"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgstr "Type d'indice"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Hours Cost"
+msgstr "Coût par heure"
+
+#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
-msgstr "Des Ordres de Production sont créés pour la fabrication des produits"
+msgstr "Ordres de production crées pour la fabrication produit."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
-msgstr "Cenre de Travail"
+msgstr "Centre de travail"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
-msgstr "Ordres de Production"
+msgstr "Ordres de production"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
-msgstr "Hiérarchie de la Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Hierarchie de la nomemclature"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
-msgstr "Lignes d'Approvisionnement"
+msgstr "Lignes d'approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
-msgstr "Cycles Totaux"
+msgstr "Cycles total"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Prêt à Produire"
+msgstr "Prêt à produire"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
-msgstr "Des règles de stock minimal, il mène à l'approvisionnement du produit."
+msgstr "Depuis la règle de stock minimum. c'est utile pour la fabrication produit."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "Stockable Product"
-msgstr "Produit Stockable"
+msgstr "Produit stockable"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
-msgstr "Production Effectuée"
+msgstr "Production terminée"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
-msgstr "Nombre d'Heures"
+msgstr "Nb d'heures"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
msgstr "Nomenclature Parente"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Unit Product Price"
+msgstr "Prix en unité produit"
+
+#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr "Références"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
-msgstr "Production sur stock"
+msgstr "Sur stock"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
-msgstr "Nom du Centre de Travail"
+msgstr "Nom du centre de travail"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
-msgstr "Démarrer la Production"
+msgstr "Démarrer la production"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
-msgstr "Resources Humaines"
+msgstr "Ressource Humaine"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
-msgstr "Sur commande"
+msgstr "sur commande"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
-msgstr "Lancer tous les Planificateurs"
+msgstr "Lancer tous les planificateurs"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgstr "Nom"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
+" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
+"\n"
+" def copy(self, cr, uid, id, default=None,context=None):\n"
+" if not default:\n"
+" default = {}\n"
+" default.update({\n"
+" 'name': self.pool.get('ir.sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product uom"
+msgstr "Unité principale du produit"
+
+#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
-msgstr "Nombre de Cycle"
+msgstr "Nombre de cycle"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
-msgstr "Unité de Mesure du Montant"
+msgstr "Montant en unité de mesure"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
-msgstr "Lancer l'Approvisionnement"
+msgstr "Lancer les approvisionnements"
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
+msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
+msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
-msgstr "C'est l'intervalle de temps analysé par le planificateur lorsqu'il calcule les approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre aujourd'hui et aujourd'hui+intervalle sont laissés de côté dans les calculs futurs."
+msgstr "Ceci est la fenêtre de temps analysée par le planificateur lors du calcul des approvisionnement. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre aujourdhui et aujourdhui+plage seront ignorés des prochains calculs."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de production."
+msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération d'assemblage."
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgstr "Paramètres de la plannification"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Cycles Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
-msgstr "Un cycle est défini dans la définition du Centre de Travail."
+msgstr "Un cycle est définit pour la définition d'un centre de travail."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
-msgstr "Emplacement des Produits Finis"
+msgstr "Emplacements des produits finis"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unité de Mesure"
+msgstr "Unité de mesure"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Wait for available products for reservation"
-msgstr "Attendre les produits disponibles pour réservation."
+msgstr "Attente de la disponibilité produit pour réservation"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
-msgstr "Achat pour approvisionnement"
+msgstr "Approvionnement d'achat"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
-msgstr "Règle de Stock Minimum"
+msgstr "Règle de stock minimum"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
-msgstr "Réf. Vente"
+msgstr "Réf de commande"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,priority:0
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
-msgstr "Ordre de Production N° :"
+msgstr "Ordre de production N°"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
msgid "Make to Stock"
-msgstr "Production sur Stock"
+msgstr "Sur stock"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'approvisionnement"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
+#, python-format
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Structure de Coût du Produit"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr "C'est le délai / temps de sécurité pour chaque commande d'achat."
+msgstr "Ceci est le temps de sécurité pour chaque commande d'achat."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature"
+msgstr "Structure de la nomemclature"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
-msgstr "Indices Alphabétiques"
+msgstr "Indices alphabétiques"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
-msgstr "Approvisionnement pour les matériaux bruts."
+msgstr "Approvisionnement de matière première"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
-msgstr "Défini la structure du produit, avec sous-produits et/ou composants."
+msgstr "Définit la structure du produit, avec sous-produits et/ou composants."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
-msgstr "Numéro de la Commande Client"
+msgstr "Numéro de Cde."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
-msgstr "Changer la Qté de Produit"
+msgstr "Changer la Qté."
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
-msgstr "La quantité de l'Approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce multiple."
+msgstr "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie vers le haut jusqu'à ce multiple."
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
-msgstr "Heures Totales"
+msgstr "Total des heures"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
-msgstr "Emplacement des Matériaux Bruts"
+msgstr "Emplacement de matière première"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature des Produits"
+msgstr "Structure de la nomemclature produit"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
-msgstr "très Urgent"
+msgstr "Très urgent"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Workcenters"
-msgstr "Centres de Travail de Production"
+msgstr "Centre de travail"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr "Catégories des Propriétés"
+msgstr "Catégories de propriété"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
-msgstr "Emplacement Source"
+msgstr "Emplacement source"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "Stockable Order Request"
-msgstr "Demande de Commande Stockable"
+msgstr "Demande de commande de stockable"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
-msgstr "Consommation en production de produit"
+msgstr "Consommation en fabrication de produit"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
-msgstr "Indices Numériques"
+msgstr "Indices numériques"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
-msgstr "Votre demande d'approvisionnement a été envoyée !"
+msgstr "Votre demande d'approvisionnement a été envoyé !"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Qty"
-msgstr "Qté de produit en UdV"
+msgstr "Qté US produit"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
-msgstr "UdM Standard"
+msgstr "Nomemclature normale"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr "Qté de produit en UdV"
+msgstr "Qté produit en US"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr "Recréer le coli"
+msgstr "Recrée le colisage"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "If procurement is make to order"
-msgstr "Si l'Approvisionnement est de type \"Production à la demande\""
+msgstr "Si l'approvisionnement est sur fabrication à la commande"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr "Règle de Stock Minimum"
+msgstr "Règle de stock minimum"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr "Temps après prod."
+msgstr "Temps après la production."
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
-msgstr "Nombre d'Heures"
+msgstr "Nombre d'heure"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product quantity"
+msgstr "Quantité produit"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
-msgstr "Acheminement Parent"
+msgstr "Gamme parente"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr "Temps en Heures pour la mise en place"
+msgstr "Temps en heures poru la configuration."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Annulée"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product Process"
-msgstr "Processus des Produits Stockables"
+msgstr "Processus des produits stockables"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
-msgstr "Une Demande de Devis est créée et envoyée au fournisseur."
+msgstr "Une Demande de devis est créée et envoyée au fournisseur."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'il y'a plusieurs produit à fabriquer, cela devient des commandes d'appros"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
-msgstr "Motif d'approvisionnement"
+msgstr "Raison d'approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
-msgstr ""
+msgstr "Une entrée sera faite depuis la liste du matériel a assemblé."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
-msgstr "Le temps normal de travail du Centre de Production"
+msgstr "Le temps de travail normal pour le centre de travail"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum a commandé"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:0
+#: code:addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
-msgstr "Infos générales"
+msgstr "Information générale"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgstr "Fermer"
#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "TOTAL"
+msgstr "TOTAL"
+
+#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
-msgstr "Nom de la Vente"
+msgstr "Nom de la commande"
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:0
+#, python-format
+msgid "Product supplier"
+msgstr "Fournisseur produit"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
-msgstr "Créer les règles de Stock Minimum"
+msgstr "Créer les règles de stocks minimum"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service Product"
-msgstr "Produit de type Service"
+msgstr "Produit de type service"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Temps en heures pour le nettoyage"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
-msgstr "Détail de l'Approvisionnement"
+msgstr "Détails d'approvisionnement"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
-msgstr "Vous pouvez voir sa nomenclature des matériaux qui est utilisée pour fabriquer le produit"
+msgstr "Vous pouvez voir la nomenclature qui est utilisée pour fabriquer le produit"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
-msgstr "Sur Stock"
+msgstr "Sur stock"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0