# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * account
+# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
msgstr "Neporavnata knjiženja"
#. module: account
-#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 field:account.tax,base_code_id:0
+#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
+#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "Osnovni kod"
msgstr "Ostatak"
#. module: account
-#: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0
+#: field:account.tax,base_sign:0
+#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "Odabir retka prijenosa"
#. module: account
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
msgstr "Oznaka unosa"
msgstr "Suma perioda"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
#. module: account
-#: view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Redak računa"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.tax,amount:0 field:account.move,amount:0
-#: field:account.tax,amount:0 field:account.tax.template,amount:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,amount:0
+#: field:account.move,amount:0
+#: field:account.tax,amount:0
+#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
"vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0 help:account.invoice,payment_term:0
+#: help:account.invoice,date_due:0
+#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.tax,type:0 selection:account.tax.template,type:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
+#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr "Dospijela plaćanja"
msgstr "Odaberite razdoblje"
#. module: account
-#: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0
+#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pomjeri ime"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgstr "Delta duguje"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice,amount_tax:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
msgstr "Analitičko konto"
#. module: account
-#: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0
+#: field:account.tax,child_depend:0
+#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr ""
+msgstr "Dječiji porez"
#. module: account
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.analytic.account,state:0 field:account.bank.statement,state:0
-#: field:account.invoice,state:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: field:account.analytic.account,state:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "Posebno računanje"
msgstr "Popust (%)"
#. module: account
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.model,ref:0
-#: field:account.move,ref:0 rml:account.overdue:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.model,ref:0
+#: field:account.move,ref:0
+#: rml:account.overdue:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Referenca"
msgstr "Sub-Total :"
#. module: account
-#: field:account.analytic.account,line_ids:0 view:account.analytic.line:0
+#: field:account.analytic.account,line_ids:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Izaberi period za analizu"
#. module: account
-#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0
+#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "Naziv polja"
#. module: account
-#: field:account.tax.code,sign:0 field:account.tax.code.template,sign:0
+#: field:account.tax.code,sign:0
+#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr "Predznak za roditelja"
msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Karakteristike nabave"
msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
#. module: account
-#: field:account.fiscalyear,state:0 field:account.journal.period,state:0
-#: field:account.move,state:0 field:account.move.line,state:0
-#: field:account.period,state:0 field:account.subscription,state:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.line,quantity:0 field:account.model.line,quantity:0
+#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,quantity:0
+#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Krajnji datum"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
-#: view:account.fiscalyear:0 rml:account.general.journal:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
-#: field:account.journal.period,period_id:0 field:account.move,period_id:0
+#: field:account.journal.period,period_id:0
+#: field:account.move,period_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
-#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 view:account.period:0
+#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
+#: view:account.period:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
msgstr "Ukupno netto:"
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,name:0
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
msgstr "Neusklađene transakcije"
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr "Mapiranje poreza"
msgstr "Konto za otpis"
#. module: account
-#: field:account.model.line,model_id:0 field:account.subscription,model_id:0
+#: field:account.model.line,model_id:0
+#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
-#: selection:account.analytic.account,type:0 field:account.journal,view_id:0
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: field:account.journal.period,journal_id:0 field:account.model,journal_id:0
+#: field:account.journal.period,journal_id:0
+#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
msgstr "Dnevnik"
#. module: account
-#: field:account.account,child_id:0 field:account.analytic.account,child_ids:0
+#: field:account.account,child_id:0
+#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Podkonta"
msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
msgstr "Broj računa"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
msgstr "Račun za usklađivanje"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.model.line,partner_id:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Vezna oznaka partnera"
msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
#. module: account
-#: view:account.subscription:0 field:account.subscription,lines_id:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "Retci pretplate"
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"
msgstr "Planovi"
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
-#: field:account.bank.statement.line,type:0 field:account.invoice,type:0
-#: field:account.journal,type:0 field:account.move,type:0
-#: field:account.move.reconcile,type:0 xsl:account.transfer:0
+#: field:account.bank.statement.line,type:0
+#: field:account.invoice,type:0
+#: field:account.journal,type:0
+#: field:account.move,type:0
+#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
#. module: account
-#: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0
+#: field:account.tax.code,name:0
+#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "Naziv poreznog pretinca"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,partner_id:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice,partner_id:0
#: field:account.move,partner_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,currency_id:0
-#: field:account.journal,currency:0 field:account.model.line,currency_id:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice,currency_id:0
+#: field:account.journal,currency:0
+#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgstr "Stavka analitike"
#. module: account
-#: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
msgstr "Detalji"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr "Konsolidacija"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,date:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
+#: rml:account.general.ledger:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.move,date:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.move,date:0
#: rml:account.overdue:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
-#: field:account.subscription.line,date:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.subscription.line,date:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Poništi usklađivanje"
#. module: account
-#: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0
+#: field:account.tax,type:0
+#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr "Tip poreza"
msgstr "Stavke izvoda"
#. module: account
-#: field:account.analytic.line,user_id:0 field:account.journal,user_id:0
+#: field:account.analytic.line,user_id:0
+#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgstr "Završni datum"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.move.reconcile,line_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgstr "Stavke unosa"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
+msgstr ""
+"Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
-#: view:account.invoice:0 wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
+#: view:account.invoice:0
+#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
-#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 view:account.move:0
+#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
+#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
-#: view:wizard.company.setup:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0
+#: view:wizard.company.setup:0
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgstr "Naziv tipa konta"
#. module: account
-#: help:account.tax,base_code_id:0 help:account.tax,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgstr "Parnica"
#. module: account
-#: view:account.move.line:0 wizard_view:account.move.validate,init:0
+#: view:account.move.line:0
+#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "Obavijest"
msgstr "Cijena"
#. module: account
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "Referenca Fakture"
#. module: account
-#: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0
+#: field:account.account,name:0
+#: field:account.account.template,name:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
-#: field:account.chart.template,name:0 field:account.config.wizard,name:0
-#: field:account.model.line,name:0 field:account.move,name:0
-#: field:account.move.line,name:0 field:account.move.reconcile,name:0
+#: field:account.chart.template,name:0
+#: field:account.config.wizard,name:0
+#: field:account.model.line,name:0
+#: field:account.move,name:0
+#: field:account.move.line,name:0
+#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
+"prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
+"slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
#. module: account
-#: field:account.journal.column,view_id:0 view:account.journal.view:0
+#: field:account.journal.column,view_id:0
+#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "Puno ime konta"
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0 view:res.partner:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
msgstr "Centralizacija"
#. module: account
-#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0
-#: field:account.tax,tax_code_id:0 field:account.tax.template,tax_code_id:0
+#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax,description:0
+#: field:account.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Šifra poreza"
"datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "Stanje"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 xsl:account.transfer:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgstr "Poništi odabrane Fakture"
#. module: account
-#: view:account.analytic.journal:0 field:account.analytic.line,journal_id:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
msgstr "("
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.period:0 view:account.subscription:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.period:0
+#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: account
-#: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0
+#: help:account.invoice,origin:0
+#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Payable"
msgstr "Duguje"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "Osnovica"
msgstr "Naziv modela"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
msgstr "8"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.move:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
msgid "Validate"
msgstr "Potvrdi"
#. module: account
-#: view:account.model:0 field:account.model,legend:0
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.account:0 rml:account.account.balance:0
+#: view:account.account:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
-#: field:account.invoice,account_id:0 field:account.invoice.line,account_id:0
+#: field:account.invoice,account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
-#: field:account.model.line,account_id:0 field:account.move.line,account_id:0
+#: field:account.model.line,account_id:0
+#: field:account.move.line,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
msgstr "Po datumu i razdoblju"
#. module: account
-#: view:account.account:0 view:account.account.template:0
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement.line,note:0
-#: field:account.fiscal.position,note:0 view:account.invoice.line:0
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,note:0
+#: field:account.fiscal.position,note:0
+#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
#. module: account
-#: field:account.account,code:0 rml:account.account.balance:0
-#: field:account.account.template,code:0 field:account.account.type,code:0
+#: field:account.account,code:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account.template,code:0
+#: field:account.account.type,code:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,code:0
-#: field:account.config.wizard,code:0 field:account.fiscalyear,code:0
-#: rml:account.general.journal:0 field:account.journal,code:0
-#: rml:account.partner.balance:0 field:account.period,code:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,code:0
+#: field:account.config.wizard,code:0
+#: field:account.fiscalyear,code:0
+#: rml:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,code:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
msgstr "Upravljanje finansijama"
#. module: account
-#: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: account
-#: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0
+#: field:account.tax,name:0
+#: field:account.tax.template,name:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
msgstr "Naziv poreza"
msgstr "Saldo partnera"
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
msgstr "Analitika treće strane"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
-#: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0
+#: field:account.tax,python_applicable:0
+#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgstr "Uvoz fakture"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:wizard.company.setup:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
msgstr "Redak fakture"
#. module: account
-#: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0
+#: field:account.account,shortcut:0
+#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica"
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
#. module: account
-#: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0
+#: field:account.tax,parent_id:0
+#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "Porezni račun roditelja"
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
-#: field:account.account.template,user_type:0 view:account.account.type:0
+#: field:account.account.template,user_type:0
+#: view:account.account.type:0
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr "Donešeni saldo"
msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
#. module: account
-#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 view:account.model:0
+#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
+#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "Stvori stavke"
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr ""
+"Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
+"partnera."
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account.type,sequence:0 field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0 field:account.model.line,sequence:0
+#: field:account.account.type,sequence:0
+#: field:account.invoice.tax,sequence:0
+#: field:account.journal.column,sequence:0
+#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
-#: field:account.tax,sequence:0 field:account.tax.template,sequence:0
+#: field:account.tax,sequence:0
+#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
-#: field:account.move.line,date_maturity:0 rml:account.overdue:0
+#: field:account.move.line,date_maturity:0
+#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Datum dospijeća"
msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
#. module: account
-#: field:account.config.wizard,date1:0 field:account.fiscalyear,date_start:0
+#: field:account.config.wizard,date1:0
+#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
msgstr "Neusklađen"
#. module: account
-#: field:account.account,note:0 field:account.account.template,note:0
+#: field:account.account,note:0
+#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
msgstr "Redoslijed unosa"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
msgstr "Šifra/Datum"
#. module: account
-#: field:account.account,active:0 field:account.analytic.account,active:0
-#: field:account.analytic.journal,active:0 field:account.journal,active:0
-#: field:account.journal.period,active:0 field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.journal,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgstr "Sekundarna valuta"
#. module: account
-#: field:account.account,credit:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,credit:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.journal.period.print:0
-#: field:account.model.line,credit:0 field:account.move.line,credit:0
-#: rml:account.partner.balance:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,credit:0
+#: field:account.move.line,credit:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Podšifre"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
msgstr "Konto prijenosa"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Retci izvoda"
msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
#. module: account
-#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.period,state:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
-#: field:account.config.wizard,period:0 view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.wizard,period:0
+#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
msgstr "Razdoblja"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
#. module: account
-#: field:account.account,tax_ids:0 field:account.account.template,tax_ids:0
+#: field:account.account,tax_ids:0
+#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Zadani porezi"
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr ""
+"Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
+"vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
#. module: account
-#: field:account.account,type:0 field:account.account.template,type:0
+#: field:account.account,type:0
+#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "Interni tip"
msgstr "Proknjiženo"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr "Knjižna odobrenja"
#. module: account
-#: field:account.config.wizard,date2:0 field:account.fiscalyear,date_stop:0
+#: field:account.config.wizard,date2:0
+#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni datum"
msgstr "Dan u mjesecu"
#. module: account
-#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0
+#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
+#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Retci"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Porezni iskaz"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
msgstr "JNRL"
#. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0 view:account.period:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Stanja"
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: field:account.invoice,amount_total:0 field:account.invoice,check_total:0
+#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički kontni planovi"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
-#: field:account.invoice,company_id:0 field:account.journal,company_id:0
+#: field:account.invoice,company_id:0
+#: field:account.journal,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
-#: field:account.tax,company_id:0 field:account.tax.code,company_id:0
+#: field:account.tax,company_id:0
+#: field:account.tax.code,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
#. module: account
-#: field:account.analytic.line,ref:0 field:account.bank.statement.line,ref:0
-#: field:account.model.line,ref:0 field:account.move.line,ref:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.analytic.line,ref:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
+#: field:account.model.line,ref:0
+#: field:account.move.line,ref:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref."
msgstr "Referenca"
msgstr "Kontroliraj fakturu"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
msgstr "Potraživanja"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
msgstr "account.analytic.journa"
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr "Mapiranje konta"
msgstr "Usklađivanje konta"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
msgstr "Predložak roditeljskog računa"
#. module: account
-#: help:account.tax,domain:0 help:account.tax.template,domain:0
+#: help:account.tax,domain:0
+#: help:account.tax.template,domain:0
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr "Analitički konto"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Ulazna faktura"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account
-#: field:account.account,debit:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,debit:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.model.line,debit:0
-#: field:account.move.line,debit:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,debit:0
+#: field:account.move.line,debit:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
msgstr "Izvještavanje"
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "/"
msgstr "/"
msgstr "Postavke"
#. module: account
-#: view:account.analytic.line:0 view:account.invoice:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "Total amount"
msgstr "Ukupni iznos"
msgstr "Plaćena faktura"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "Definicija poreza"
#. module: account
-#: field:account.tax,tax_group:0 field:account.tax.template,tax_group:0
+#: field:account.tax,tax_group:0
+#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr "Grupa poreza"
msgstr "Sa kretanjima"
#. module: account
-#: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0
+#: field:account.tax,domain:0
+#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgstr "Ručno"
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
msgstr "Dugovni računi"
#. module: account
-#: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Redak fakture"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.move,state:0
-#: selection:account.move.line,state:0 selection:account.period,state:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: selection:account.move.line,state:0
+#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "Predračun"
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#. module: account
-#: view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
msgstr "Potraživanja i dugovanja"
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ":"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.reconcile:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "Izračunaj"
msgstr "Kraj razdoblja"
#. module: account
-#: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Stavka konta"
msgstr "Opći nalog za knjiženje"
#. module: account
-#: field:account.account,balance:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,balance:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.move.line,balance:0
-#: rml:account.partner.balance:0 selection:account.payment.term.line,value:0
-#: selection:account.tax,type:0 rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.move.line,balance:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.account:0 view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.journal:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Opće informacije"
msgstr "Lista konta"
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Svojstva prodaje"
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,name:0 field:account.invoice.line,name:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,name:0
+#: field:account.invoice.line,name:0
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
-#: rml:account.overdue:0 field:account.payment.term,note:0
-#: field:account.tax.code,info:0 field:account.tax.code.template,info:0
+#: rml:account.overdue:0
+#: field:account.payment.term,note:0
+#: field:account.tax.code,info:0
+#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "Šifra pretinca"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Povrat dobavljaču"
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr ""
+"Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
+"kategorije proizvoda"
#. module: account
-#: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0
-#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 help:account.tax,tax_sign:0
+#: help:account.tax,base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax,tax_sign:0
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0 view:account.payment.term:0
-#: field:account.payment.term,name:0 view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.invoice,payment_term:0
+#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term,name:0
+#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
-msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
+msgid ""
+"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
#. module: account
msgstr ""
#. module: account
-#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarjela potraživanja"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Board for accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla za računovođu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
-msgstr "Prikaži duguje/potražuje podatke"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
-msgstr "Svi konta"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
-msgstr "Odabir stavaka zasnovan na"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
-msgstr "Obavještenje"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
-msgstr "Financijsko razdoblje"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
-msgstr "Saldo konta"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
-msgstr "Odaberite razdoblja"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
-msgstr "Procenat"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
-msgstr "Usporedi odabrane godine pod uvjetima"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
-msgstr "Odaberite fiskalne godine (Maksimalno 3 godine)"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
-msgstr "Izaberi odgovarajuća konta (za poređenje u %)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
-msgstr "Saldo konta - poredi godine"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
-msgstr "Morate odabrati opciju 'Položeno'. Molimo označite je."
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
-msgstr "Prikaži izvješće u položenoj formi"
+msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
-msgstr "Ukupno :"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
-msgstr "Prikaži usporedbu u %"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
-msgstr "Odaberite razdoblje"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
-msgstr "Postavke izvješća"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
-msgstr "Ne uspoređuj"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
-msgstr "Prikaži račune"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
-msgstr "1. Odabrali ste više od 3 godine u svakom slučaju."
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
-msgstr "Upravljanje računovodstvom i finansijama - Usporedi konta"
+msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
-msgstr "Godina:"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
-msgstr "Možete odabrati maksimalno 3 godine. Molimo pokušajte ponovno."
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
-"Izabrali ste \"Postotak\" opciju sa više od dvije godine, ali niste odabrali "
-"\"Položeni\" format."
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#. module: account
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
-msgstr "Ostavite prazno za usporedbu sa roditeljem"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum kreiranja"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
-"2. Niste odabrali opciju 'Postotak', ali ste odabrali više od 2 godine."
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
-"You may have selected the compare options with more than 1 year with credit/"
-"debit columns and % option.This can lead contents to be printed out of the "
-"paper.Please try again."
+"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
+"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
+"of the paper.Please try again."
msgstr ""
-"Postoji mogućnost da ste odabrali postavke usporedbe sa više od 1 godine sa "
-"stupcima duguje/potražuje i % opcijom. Ovo može biti uzrok ispisa van "
-"papira. Molimo pokušajte ponovno."
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
-msgstr "Morate odabrati bar 1 fiskalnu godinu. Pokušajte ponovno."
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
-msgstr "Prilagodite izvješće"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
#. module: account
#: view:report.invoice.created:0
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_receivable_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
+#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr ""
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * account
+# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandr Mitev <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:55+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
msgstr "Несогласованные проводки"
#. module: account
-#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 field:account.tax,base_code_id:0
+#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
+#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "Базовый Код"
msgstr "Остаток"
#. module: account
-#: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0
+#: field:account.tax,base_sign:0
+#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
+"Установите значение дня месяца -1 для последнего дня текущего месяца. В "
+"случае положительного значения, значение дня будет соответствовать дню "
+"следующего месяца. Установите значение 0 для чистых дней (иначе счет идет с "
+"начала месяца)."
#. module: account
#: view:account.move:0
msgstr "Выберите строку для перемещения"
#. module: account
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
msgstr "Метка проводки"
msgstr "Сумма за период"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "Вычислить код (если тип=код)"
#. module: account
-#: view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Проводка по счету"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.tax,amount:0 field:account.move,amount:0
-#: field:account.tax,amount:0 field:account.tax.template,amount:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,amount:0
+#: field:account.move,amount:0
+#: field:account.tax,amount:0
+#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
"быстрого редактирования каждой книги проводок."
#. module: account
-#: help:account.invoice,date_due:0 help:account.invoice,payment_term:0
+#: help:account.invoice,date_due:0
+#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
"50% сегодня, 50% в следующем месяце."
#. module: account
-#: selection:account.tax,type:0 selection:account.tax.template,type:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
+#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr "Просроченные платежи"
msgstr "Выбрать период"
#. module: account
-#: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0
+#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
msgstr "Дебетовое сальдо"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice,amount_tax:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
msgstr "Счет аналитического учета"
#. module: account
-#: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0
+#: field:account.tax,child_depend:0
+#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr "Налог на детей"
#. module: account
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr "Название журнала"
msgstr "Сторно"
#. module: account
-#: field:account.analytic.account,state:0 field:account.bank.statement,state:0
-#: field:account.invoice,state:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: field:account.analytic.account,state:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgstr "Невыплаченные возвраты средств от поставщика"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "Специальные расчеты"
msgstr "Дисконт (%)"
#. module: account
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.model,ref:0
-#: field:account.move,ref:0 rml:account.overdue:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.model,ref:0
+#: field:account.move,ref:0
+#: rml:account.overdue:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
msgstr "Подитог:"
#. module: account
-#: field:account.analytic.account,line_ids:0 view:account.analytic.line:0
+#: field:account.analytic.account,line_ids:0
+#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Выберите период для проведения анализа"
#. module: account
-#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0
+#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "Название поля"
#. module: account
-#: field:account.tax.code,sign:0 field:account.tax.code.template,sign:0
+#: field:account.tax.code,sign:0
+#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr ""
msgstr "Журнал проводок конца года"
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Свойства покупки"
msgstr "Строка финансового документа создана."
#. module: account
-#: field:account.fiscalyear,state:0 field:account.journal.period,state:0
-#: field:account.move,state:0 field:account.move.line,state:0
-#: field:account.period,state:0 field:account.subscription,state:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice.line,quantity:0 field:account.model.line,quantity:0
+#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,quantity:0
+#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
-#: view:account.fiscalyear:0 rml:account.general.journal:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
-#: field:account.journal.period,period_id:0 field:account.move,period_id:0
+#: field:account.journal.period,period_id:0
+#: field:account.move,period_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
-#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 view:account.period:0
+#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
+#: view:account.period:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
msgstr "Итог нетто"
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,name:0
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена за ед."
msgstr "Не сверенные транзакции"
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr ""
msgstr "Счет списания"
#. module: account
-#: field:account.model.line,model_id:0 field:account.subscription,model_id:0
+#: field:account.model.line,model_id:0
+#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
-#: selection:account.analytic.account,type:0 field:account.journal,view_id:0
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: field:account.journal.period,journal_id:0 field:account.model,journal_id:0
+#: field:account.journal.period,journal_id:0
+#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
msgstr "Журнал"
#. module: account
-#: field:account.account,child_id:0 field:account.analytic.account,child_ids:0
+#: field:account.account,child_id:0
+#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "Оставьте пустым для использования доходного счета"
msgstr "№ счета"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "Оставьте пустым для использования счета расходов"
msgstr "Счет для сверки"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.model.line,partner_id:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ссылка на партнера"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.subscription:0 field:account.subscription,lines_id:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "Позиции подписки"
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "Длина периода (в днях)"
#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
msgstr "Планы счетов"
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
-#: field:account.bank.statement.line,type:0 field:account.invoice,type:0
-#: field:account.journal,type:0 field:account.move,type:0
-#: field:account.move.reconcile,type:0 xsl:account.transfer:0
+#: field:account.bank.statement.line,type:0
+#: field:account.invoice,type:0
+#: field:account.journal,type:0
+#: field:account.move,type:0
+#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgstr "Журнал - название периода"
#. module: account
-#: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0
+#: field:account.tax.code,name:0
+#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,partner_id:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice,partner_id:0
#: field:account.move,partner_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,currency_id:0
-#: field:account.journal,currency:0 field:account.model.line,currency_id:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice,currency_id:0
+#: field:account.journal,currency:0
+#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgstr "Проводка аналитики"
#. module: account
-#: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr ""
msgstr "Подробности"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr "Объединение"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,date:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
+#: rml:account.general.ledger:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.move,date:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.move,date:0
#: rml:account.overdue:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
-#: field:account.subscription.line,date:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.subscription.line,date:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgstr "Не сверено"
#. module: account
-#: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0
+#: field:account.tax,type:0
+#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr "Тип налога"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.analytic.line,user_id:0 field:account.journal,user_id:0
+#: field:account.analytic.line,user_id:0
+#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgstr "Дата окончания"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.move.reconcile,line_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgstr "Строки проводок"
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "Применимый код (если тип=код)"
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
-#: view:account.invoice:0 wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
+#: view:account.invoice:0
+#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
-#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 view:account.move:0
+#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
+#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
-#: view:wizard.company.setup:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0
+#: view:wizard.company.setup:0
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr ""
#. module: account
-#: help:account.tax,base_code_id:0 help:account.tax,ref_base_code_id:0
-#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.move.line:0 wizard_view:account.move.validate,init:0
+#: view:account.move.line:0
+#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgstr "Цена"
#. module: account
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
msgstr "-"
msgstr "Ссылка на счет"
#. module: account
-#: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0
+#: field:account.account,name:0
+#: field:account.account.template,name:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
-#: field:account.chart.template,name:0 field:account.config.wizard,name:0
-#: field:account.model.line,name:0 field:account.move,name:0
-#: field:account.move.line,name:0 field:account.move.reconcile,name:0
+#: field:account.chart.template,name:0
+#: field:account.config.wizard,name:0
+#: field:account.model.line,name:0
+#: field:account.move,name:0
+#: field:account.move.line,name:0
+#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.journal.column,view_id:0 view:account.journal.view:0
+#: field:account.journal.column,view_id:0
+#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0 view:res.partner:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Бухгалтерский"
msgstr "Централизация"
#. module: account
-#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0
-#: field:account.tax,tax_code_id:0 field:account.tax.template,tax_code_id:0
+#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax,description:0
+#: field:account.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Код налога"
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 xsl:account.transfer:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgstr "Отменить выбранные счета"
#. module: account
-#: view:account.analytic.journal:0 field:account.analytic.line,journal_id:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
msgstr "("
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.period:0 view:account.subscription:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.period:0
+#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Установить в 'Черновик'"
#. module: account
-#: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0
+#: help:account.invoice,origin:0
+#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Payable"
msgstr "К оплате"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "База"
msgstr "Название модели"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.move:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"
#. module: account
-#: view:account.model:0 field:account.model,legend:0
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
msgstr "Описание"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.account:0 rml:account.account.balance:0
+#: view:account.account:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
-#: field:account.invoice,account_id:0 field:account.invoice.line,account_id:0
+#: field:account.invoice,account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
-#: field:account.model.line,account_id:0 field:account.move.line,account_id:0
+#: field:account.model.line,account_id:0
+#: field:account.move.line,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.account:0 view:account.account.template:0
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement.line,note:0
-#: field:account.fiscal.position,note:0 view:account.invoice.line:0
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,note:0
+#: field:account.fiscal.position,note:0
+#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,code:0 rml:account.account.balance:0
-#: field:account.account.template,code:0 field:account.account.type,code:0
+#: field:account.account,code:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account.template,code:0
+#: field:account.account.type,code:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,code:0
-#: field:account.config.wizard,code:0 field:account.fiscalyear,code:0
-#: rml:account.general.journal:0 field:account.journal,code:0
-#: rml:account.partner.balance:0 field:account.period,code:0
+#: rml:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,code:0
+#: field:account.config.wizard,code:0
+#: field:account.fiscalyear,code:0
+#: rml:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,code:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgstr "Управление финансами"
#. module: account
-#: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgstr "Доп. информация"
#. module: account
-#: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0
+#: field:account.tax,name:0
+#: field:account.tax.template,name:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
msgstr "Название налога"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
-#: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0
+#: field:account.tax,python_applicable:0
+#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:wizard.company.setup:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgstr "Позиция счета"
#. module: account
-#: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0
+#: field:account.account,shortcut:0
+#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячая клвиша"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0
+#: field:account.tax,parent_id:0
+#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
-#: field:account.account.template,user_type:0 view:account.account.type:0
+#: field:account.account.template,user_type:0
+#: view:account.account.type:0
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr ""
msgstr "Код журнала"
#. module: account
-#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 view:account.model:0
+#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
+#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "Создать проводки"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account.type,sequence:0 field:account.invoice.tax,sequence:0
-#: field:account.journal.column,sequence:0 field:account.model.line,sequence:0
+#: field:account.account.type,sequence:0
+#: field:account.invoice.tax,sequence:0
+#: field:account.journal.column,sequence:0
+#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
-#: field:account.tax,sequence:0 field:account.tax.template,sequence:0
+#: field:account.tax,sequence:0
+#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
-#: field:account.move.line,date_maturity:0 rml:account.overdue:0
+#: field:account.move.line,date_maturity:0
+#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Срок плетежа"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.config.wizard,date1:0 field:account.fiscalyear,date_start:0
+#: field:account.config.wizard,date1:0
+#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,note:0 field:account.account.template,note:0
+#: field:account.account,note:0
+#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
msgstr "Последовательный номер проводки"
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,active:0 field:account.analytic.account,active:0
-#: field:account.analytic.journal,active:0 field:account.journal,active:0
-#: field:account.journal.period,active:0 field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.journal,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgstr "Вторичная валюта"
#. module: account
-#: field:account.account,credit:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,credit:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.journal.period.print:0
-#: field:account.model.line,credit:0 field:account.move.line,credit:0
-#: rml:account.partner.balance:0 rml:account.tax.code.entries:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,credit:0
+#: field:account.move.line,credit:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Позиции выписки"
msgstr "Столбец журнала"
#. module: account
-#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.period,state:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
-#: field:account.config.wizard,period:0 view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.config.wizard,period:0
+#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
msgstr "Периоды"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,tax_ids:0 field:account.account.template,tax_ids:0
+#: field:account.account,tax_ids:0
+#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Налоги по умолчанию"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
msgstr "Название счета"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,type:0 field:account.account.template,type:0
+#: field:account.account,type:0
+#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.config.wizard,date2:0 field:account.fiscalyear,date_stop:0
+#: field:account.config.wizard,date2:0
+#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0
+#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
+#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Строк"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Налоговая декларация"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.fiscalyear:0 view:account.period:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Cостояния"
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: field:account.invoice,amount_total:0 field:account.invoice,check_total:0
+#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
-#: field:account.invoice,company_id:0 field:account.journal,company_id:0
+#: field:account.invoice,company_id:0
+#: field:account.journal,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
-#: field:account.tax,company_id:0 field:account.tax.code,company_id:0
+#: field:account.tax,company_id:0
+#: field:account.tax.code,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.analytic.line,ref:0 field:account.bank.statement.line,ref:0
-#: field:account.model.line,ref:0 field:account.move.line,ref:0
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.analytic.line,ref:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
+#: field:account.model.line,ref:0
+#: field:account.move.line,ref:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref."
msgstr "Ссылка"
msgstr "Расходы и доходы по журналам (текущий месяц)"
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
+#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Счета к получению"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgstr ""
#. module: account
-#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
msgstr "Счета к получению"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr ""
msgstr "Сверка счета"
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgstr ""
#. module: account
-#: help:account.tax,domain:0 help:account.tax.template,domain:0
+#: help:account.tax,domain:0
+#: help:account.tax.template,domain:0
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr "Счет аналитики"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Счета поставщиков"
msgstr "Корректный"
#. module: account
-#: field:account.account,debit:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,debit:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
-#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.model.line,debit:0
-#: field:account.move.line,debit:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.central.journal:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,debit:0
+#: field:account.move.line,debit:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
msgstr "Отчетность"
#. module: account
-#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "/"
msgstr "/"
msgstr "Настройки"
#. module: account
-#: view:account.analytic.line:0 view:account.invoice:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "Total amount"
msgstr "Итоговая сумма"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "Определение налога"
#. module: account
-#: field:account.tax,tax_group:0 field:account.tax.template,tax_group:0
+#: field:account.tax,tax_group:0
+#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr "Группа налога"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0
+#: field:account.tax,domain:0
+#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 view:account.tax:0 view:account.tax.template:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Позиция счета"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0
-#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.move,state:0
-#: selection:account.move.line,state:0 selection:account.period,state:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: selection:account.move.line,state:0
+#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgstr "Вы уверены?"
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Проформа"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0
-#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0
-#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0
-#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0
-#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
+#: rml:account.analytic.account.balance:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: rml:account.journal.period.print:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: rml:account.tax.code.entries:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.third_party_ledger_other:0
+#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "Доп. информация"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.account.balance:0 rml:account.general.journal:0
+#: rml:account.account.balance:0
+#: rml:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ":"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.reconcile:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "Вычислить"
msgstr "Конец периода"
#. module: account
-#: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Проводка по счету"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.account,balance:0 rml:account.account.balance:0
+#: field:account.account,balance:0
+#: rml:account.account.balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
-#: rml:account.general.ledger:0 field:account.move.line,balance:0
-#: rml:account.partner.balance:0 selection:account.payment.term.line,value:0
-#: selection:account.tax,type:0 rml:account.third_party_ledger:0
+#: rml:account.general.ledger:0
+#: field:account.move.line,balance:0
+#: rml:account.partner.balance:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance"
msgstr "Остаток"
msgstr ""
#. module: account
-#: view:account.account:0 view:account.account.template:0
-#: view:account.journal:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.journal:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
msgstr "Список счетов"
#. module: account
-#: view:product.product:0 view:product.template:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr ""
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
-#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 rml:account.invoice:0
-#: field:account.invoice,name:0 field:account.invoice.line,name:0
+#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,name:0
+#: field:account.invoice.line,name:0
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
-#: rml:account.overdue:0 field:account.payment.term,note:0
-#: field:account.tax.code,info:0 field:account.tax.code.template,info:0
+#: rml:account.overdue:0
+#: field:account.payment.term,note:0
+#: field:account.tax.code,info:0
+#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
-#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "Наличные"
msgstr ""
#. module: account
-#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0
+#: rml:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Возврат средств от поставщика"
msgstr ""
#. module: account
-#: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0
-#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 help:account.tax,tax_sign:0
+#: help:account.tax,base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax,tax_sign:0
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
msgstr ""
#. module: account
-#: field:account.invoice,payment_term:0 view:account.payment.term:0
-#: field:account.payment.term,name:0 view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.invoice,payment_term:0
+#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term,name:0
+#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
-msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
+msgid ""
+"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr ""
#. module: account
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Analytic accounts to close"
-msgstr "Счета аналитики к закрытию"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Draft invoices"
-msgstr "Черновики счетов"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Панель бухг. аналитики"
+msgstr ""
#. module: account
-#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
-msgstr "Счета к выставлению"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
-msgstr "Расходы для выставления счетов"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
-msgstr "Повременный расход"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Board for accountant"
-msgstr "Панель контролёра счетов"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
-msgstr "Счета доходов"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "My indicators"
-msgstr "Мои индикаторы"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
-msgstr "Панель счетов"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged income"
-msgstr "Повременный доход"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
-msgstr "Показать информацию по дебету / кредиту"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
-msgstr "Уведомление"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
-msgstr "Баланс счета"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
-msgstr "Выбрать период(ы)"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
-msgstr "Сравнить выбранные годы в терминах"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
-msgstr "Сравнить учетные годы (Макс. три года)"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
-msgstr "Выберите соответствующий счет (для % сравнения)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
-msgstr "Баланс по счету - сравнить по годам"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
-msgstr "Вывести отчет в ландшафной форме"
+msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
-msgstr "Показать сравнение в %"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
-msgstr "Выберите период"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
-msgstr "Параметры отчета"
+msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
-msgstr "Показать счета"
+msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
-msgstr "1. В любом случае, выбрано более чем 3 года."
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
-"You may have selected the compare options with more than 1 year with credit/"
-"debit columns and % option.This can lead contents to be printed out of the "
-"paper.Please try again."
+"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
+"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
+"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
-msgstr "Настройка отчета"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
-msgstr "Счета по типу"
+msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
+#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
-msgstr "Дебиторская задолженность"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_receivable_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
+#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
-msgstr "Баланс по типу счетов"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
-msgstr "Неделя года"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgstr ""
#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
-msgstr ""
+msgstr "Refernca kupca:"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "%(followup_amount): Ukupan dospjeli iznos"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
msgid "Send followups"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite napomene"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Stupanj napomene"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_currency): Valuta poduzeća korisnika"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj o napomenama"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr ""
+msgstr "%(heading)s: Zaglavlje retka izmjena"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:45+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:10+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Fakture:"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Poništena faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
-msgstr ""
+msgstr "Fakture sa izgledom i porukom"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Rab. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "(Incl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "(Uklj. porez):"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješka"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
-msgstr ""
+msgstr "Ova napomena će se pojaviti na dnu fakture prilikom ispisa."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinična cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Napomeni po porukama"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke fakture"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Sek."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka napomene"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca kupca"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "/ ("
-msgstr ""
+msgstr "/ ("
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Porezi:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni konto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Unesi poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovica"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
-msgstr ""
+msgstr "Posebna poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
-msgstr ""
+msgstr "Unesi napomenu ili molbu."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument:"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
msgid "Select Message"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi poruku"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fakture sa izgledom"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description / Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Opis / Porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description/Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Opis/Porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Predračun"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sekvence"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "PDV :"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linija za razdvajanje"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura dobavljača"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Porez"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total (Excl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno (bez poreza):"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat dobavljača"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sve napomene"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Sintetika"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ostali"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "= Limit indikatora dobrote:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos izvještaja:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskalni izvod"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještavanje za računovodstvo"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši indikatore u PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalno"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:23+0000\n"
+"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_reporting
#: field:color.rml,code:0
msgid "code"
-msgstr ""
+msgstr "šifra"
#. module: account_reporting
#: constraint:ir.model:0
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier"
-msgstr ""
+msgstr "Courier"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Objects With Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti izvještaja sa kontima"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Courier-Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Courier-Bold"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Times-Italic"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,report_type:0
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
msgid "Times-Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Times-Bold"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Općenito"
#. module: account_reporting
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0
#. module: account_reporting
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Periodi"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,color_back:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 04:07+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN Аккаунт"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:58+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership
#. module: membership
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,currency:0
#. module: membership
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать взаимно подчиненные счета."
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
msgid "Free members"
-msgstr ""
+msgstr "Свободные участники"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Создать"
#. module: membership
#: constraint:ir.ui.view:0
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
+"Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
+"категориям."
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
msgid "Future members"
-msgstr ""
+msgstr "Будущие пользователи"
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 20:23+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:52+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
-msgstr ""
+msgstr "Объект затрагивает эти правила"
#. module: multi_company
#: constraint:ir.model:0
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компания по умолчанию"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,object_id:0
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Компании, в составе которых находиться пользователь"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Компании по умолчанию для объекта"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Компания по умолчанию для объекта"
#. module: multi_company
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:48+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете просмотреть список поставщиков этого изделия"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale
+# * sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Sios <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: sale
-#: selection:report.sale.order.category,state:0
-#: selection:report.sale.order.created,state:0
-#: selection:report.sale.order.product,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "В ожидании расписания"
msgstr "Шаги для получения Порядка продажи"
#. module: sale
-#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0 rml:sale.order:0
+#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
+#: rml:sale.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое обьявление"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
msgstr "Установить в 'Черновик'"
#. module: sale
-#: selection:report.sale.order.category,state:0
-#: selection:report.sale.order.created,state:0
-#: selection:report.sale.order.product,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
-msgstr "Исключительная ситуация счета"
+msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,note:0
+#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgstr ""
#. module: sale
-#: field:sale.order,amount_tax:0 field:sale.order.line,tax_id:0
+#: field:sale.order,amount_tax:0
+#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
msgstr ""
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: sale
-#: selection:report.sale.order.category,state:0
-#: selection:report.sale.order.created,state:0
-#: selection:report.sale.order.product,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr "Исключительная ситуация поставки"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
msgstr ""
#. module: sale
-#: field:sale.order,project_id:0 field:sale.shop,project_id:0
+#: field:sale.order,project_id:0
+#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
msgstr ""
#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
+#: view:sale.shop:0
msgid "Sale Shop"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: sale
-#: field:sale.order,order_line:0 view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order,order_line:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Позиции заказа"
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Позиции счета"
msgstr "Ссылка на заказ"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: sale
-#: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.shop,pricelist_id:0
+#: field:sale.order,pricelist_id:0
+#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Каталог"
msgstr ""
#. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
+#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Выставлен счет"
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
+#: field:sale.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Позиции заказа"
msgstr "Продажи"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
msgstr "Прочие данные"
#. module: sale
-#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0 rml:sale.order:0
+#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
+#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена за ед."
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
-#: view:sale.config.picking_policy:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+#: view:sale.order.line:0
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "UoM"
msgstr "Ед. изм."
msgstr ""
#. module: sale
-#: rml:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
+#: rml:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
"Имя и адрес контакта, разместившего заказ или запросившего предолжение."
#. module: sale
-#: field:sale.order,partner_id:0 field:sale.order.line,order_partner_id:0
+#: field:sale.order,partner_id:0
+#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
-#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: view:sale.order:0
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ"
msgstr "Итоговая сумма"
#. module: sale
-#: rml:sale.order:0 field:sale.order,date_order:0
+#: rml:sale.order:0
+#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Дата заказа"
"позициям)."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "States"
msgstr "Cостояния"
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
#. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0 field:sale.order,shipped:0
+#: field:sale.order,picked_rate:0
+#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Picked"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
msgid "Dashboard for sales"
-msgstr "Панель для продаж"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sale Dashboard"
-msgstr "Панель аналитики продаж"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales of the month"
-msgstr "Продажи месяца"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales manager board"
-msgstr "Панель менеджера продаж"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Cases of the month"
-msgstr "Случаи месяца"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "My open quotations"
-msgstr "Мои незакрытые предложения"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Cases statistics"
-msgstr "Статистика случаев"
+msgstr ""
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Top ten sales of the month"
-msgstr "10 лучших продаж месяца"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.sale.order.category,price_average:0
#: field:report.sale.order.product,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Средняя цена"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
#. module: sale
#: view:report.sale.order.category:0
msgid "Sales Orders by category"
-msgstr "Клиентские заказы по категориям"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
msgid "Sales Orders by Products"
-msgstr "Клиентские заказы по продукции"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
msgid "All Months"
-msgstr "Все месяцы"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.sale.order.category,price_total:0
#: field:report.sale.order.product,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr "Итоговая цена"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
msgid "Sales Orders by Categories"
-msgstr "Клиентские заказы по категориям"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
msgid "Sales of the Month"
-msgstr "Продажи месяца"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
msgid "Sales by Product (this month)"
-msgstr "Продужи по продуктам (тек. мес.)"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
#: view:report.sale.order.category:0
msgid "Sales by Category of Products"
-msgstr "Продажи по категриям продукции"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
#: field:report.sale.order.category,quantity:0
#: field:report.sale.order.product,quantity:0
msgid "# of Products"
-msgstr "Кол-во продукции"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
#: view:report.sale.order.product:0
msgid "Sales by Product"
-msgstr "Продажи по продуктам"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
msgid "This Month"
-msgstr "Данный месяц"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.sale.order.category,category_id:0
msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
msgid "Reporting"
-msgstr "Отчетность"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
msgid "Graphs"
-msgstr "Графики"
+msgstr ""
#. module: sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Manual in progress"
-msgstr "Выполняется вручную"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.turnover.per.month,turnover:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
msgid "Sales by Category of Product (this month)"
-msgstr "Продажи по категории продукции (тек.мес.)"
+msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
#: field:report.sale.order.product,name:0
#: field:report.turnover.per.month,name:0
msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.sale.order.category,count:0
#: field:report.sale.order.product,count:0
msgid "# of Lines"
-msgstr "Кол-во позиций"
+msgstr ""
#. module: sale
#: field:report.sale.order.created,create_date:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:17+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_uid:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_open_page
msgid "Open Page"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть страницу"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups.link,action_id:0
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,child_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki
msgid "Wiki Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki страницы"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,section:0
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,text_area:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document_configuration
msgid "Wiki Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка Wiki"
#. module: wiki
#: constraint:ir.actions.act_window:0
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,name:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Создать меню"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,notes:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,section:0
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Секция"
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
msgid "Last Author"
-msgstr ""
+msgstr "Последний автор"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_view_diff
msgid "Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Разность"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,section:0
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Page Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон страницы"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document2
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление документами"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,home:0
#: field:wiki.groups,page_ids:0
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Страницы"
#. module: wiki
#: constraint:ir.ui.view:0
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
msgid "Text area"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовое поле"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Родительское меню"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Создан"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Заметки"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.create.menu,init:0
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Menu Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация меню"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,parent_id:0
#: field:wiki.wiki,summary:0
#: field:wiki.wiki.history,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Итого"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_history
msgid "All Page Histories"
-msgstr ""
+msgstr "История всех страниц"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название меню"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Модификации"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "История"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_date:0
msgid "Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата изменения"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_make_index
#: wizard_button:wiki.make.index,init,yes:0
msgid "Create Index"
-msgstr ""
+msgstr "Создать индекс"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
#: wizard_button:wiki.create.menu,init,create_menu:0
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Создать меню"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,tags:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ярлыки"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups
#: wizard_button:wiki.create.menu,init,end:0
#: wizard_button:wiki.make.index,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#. module: wiki
#: field:wizard.wiki.history.show_diff,diff:0
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Различие"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,review:0