"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: base
"================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Moduuli Šekkien kirjoittamisen ja tulostamiseen.\n"
+"===========================================\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
-"Jälkimmäisen argumentin many2many -kentässä %s pitää olla SQL-taulu! "
+"Jälkimmäisen argumentin moni-moneen -kentässä %s pitää olla SQL-taulu! "
"Antamasi nimi %s ei ole hyväksytty SQL-taulun nimi."
#. module: base
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Moduuli joka lisää valmistajat ja ominaisuudet tuotelomakkeelle.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Voit net määritellä tuotteelle seuraavat tiedot:\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" * Valmistaja\n"
+" * Valmistajan tuotenimi\n"
+" * Valmistajan tuotekoodi\n"
+" * Tuotteen ominaisuudet\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Moduuli lisää google käyttäjän res user:iin.\n"
+"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä, jos kontakti on työntekijä."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"Relaatioille sallitut vaihtoehdot voi halutessaan määritellä käyttöön Python-"
-"lauseilla, jotka määrittelee luettelona sallitut kolmikot. Esim. "
-"[('color','=','red')]"
+"Yhteyksille sallitut vaihtoehdot voi halutessaan määritellä käyttöön "
+"yhteyskentissä Python-lauseilla, jotka määrittelevät luetteloina sallitut "
+"kolmikot. Esim. [('väri','=','punainen')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr "Kustannusten kohdistaminen myynnille"
+msgstr "Myynnin analyyttinen jakaantuminen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Kentän \"%s\" uudelleen nimeäninen ei ole sallittu"
+msgstr "Kentän \"%s\" uudelleen nimeäminen ei ole sallittu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr "Etsi kumppaneista"
+msgstr "Hae kumppani"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
+"Lomakenäyttöön avattava tietokannan tietueen, kun \"view_mode\" on asetettu "
+"\"form\""
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
-"Virheellinen päivämäärä/aika muotoilu määritelty. Ole hyvä ja tarkista "
-"sallitut muotoilut, jotka näytetään kun muokkaat kieltä."
+"Virheellisesti muotoiltu päivä/aika. Ole hyvä ja tarkista sallitut "
+"muotoilut, jotka näytetään kun muokkaat kieltä."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4153
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden nimi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Kirjanpito ja palkkahallinto"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica - Kirjanpito"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Työnkulun aktiviteetti"
+msgstr "Työnkulun toiminto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Pilkulla erotettu lista sallituista näkymätiloista kuten esim. 'form', "
-"'tree', 'calendar', etc. (oletusarvo: tree,form)"
+"Pilkulla erotettu luettelo sallituista näkymätiloista kuten esim. "
+"\"Lomake\", \"Puu\"', \"Kalenteri\", etc. (oletusarvo: Puu, Lomake)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3843
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
msgstr ""
+"Näkymätyyppi: Puutyyppi hierarkkiseen puunäkymään tai \"Lomake\" normaaliin "
+"luettelonäkymään."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr "Ylläpitäjä"
+msgstr "Päällikkö"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
-msgstr "Valitettavasti siunlla ei ole oikeutta tähän asiakirjaan."
+msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole oikeutta tähän dokumentiin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
-msgstr "Erottimen muotoilu"
+msgstr "Tuhansien muotoilu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
-msgstr "Ltd"
+msgstr "Oy"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr "Sarjan tyyppi"
+msgstr "Järjestysluvun tyyppi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
-"Tietokantasi on nyt täysin määritelty.\n"
+"Tietokantasi on nyt täysin konfiguroitu.\n"
"\n"
-"Klikkaa 'Jatka' ja nauti OpenERP elämyksestä..."
+"Klikkaa \"Jatka\" ja nauti OpenERP:n tuomista elämyksistä..."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next_actual:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr "Tietokannan objekti, johon liite kytketään"
+msgstr "Tietokannan objekti, johon tämä liite kytketään"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "Tietueen loppuun liitettävä järjestysnumero"
+msgstr "Järjestyslukuun liitettävä jälkiliite"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr "Mahdollinen käyttäjänimi SMTP tunnistukseen"
+msgstr "Mahdollinen käyttäjänimi SMTP-todentamiseen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "Ei haettava"
+msgstr "Ei haettavissa"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisointi"
+msgstr "Kotoistus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr "Desimaalin erotin"
+msgstr "Desimaalierotin"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5319
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Alkuaktiviteetti. Kun tämä aktiviteetti on valmis, ehto on testattu sen "
-"selvittämiseksi josko voimme käynnistää ACT_TO aktiviteetin"
+"Alkutoiminto. Kun tämä toiminto on suoritettu, niin ehto on testattu sen "
+"selvittämiseksi voiko käynnistää ACT_TO toiminnon."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
-"one2many kentillä kohdemallin kentän vastapuolen many2one yhteyskenttä"
+"Yksi-moneen -yhteyksien kenttien kohdemallille vastakkainen kohdemallin "
+"kenttä , joka toteuttaa monta-yhdeksi -yhteyden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. www.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "esim. www.erppian.fi"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web kanban näkymä.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr ""
+"\"%s\" ei näyttäisi olevan kenttään \"%%(field)s\" tarkoitettu numero."
#. module: base
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
+"Maan hallinnoillinen aluejako. Esim. liittovaltio, departementti, kanttoni"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimen nimen pitää olla yksilöllinen"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline View"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen näkymä"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr ""
+msgstr "Oletussuodatin"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäysnumero ei voi olla nolla"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "Aikavyöhykkeen aikaero"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
+"Jos valittu, SMTP-istuntojen kaikki tuotos kirjoitetaan palvelimen logiin "
+"DEBUG-tasoisena. Tämä tuottaa hyvin paljon tietoa ja saattaa sisältää "
+"luottamuksellista tietoa!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjälle tulee pääsy hänen omaan tietoonsa myyyntijärjestelmässä."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
msgstr ""
+"käyttäjä voi hallita hänen omia henkilöstöhallintotietojaan "
+"(poissaolopyyntöjä, tuntilmoakkeitaan,...), mikäli hänet on kytketty "
+"järjestelmään työntekijänä."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2247
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr ""
+msgstr "Latvia / latviešu valoda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupallinen yksikkö"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Maksun seuranta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curacao / Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanjalainen tilikartta (PGCE 2008)"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
+"Asiakkaan omien tarpeiden ja toiveiden mukainen vapaasisältöinen merkkijono "
+"tämän omaan tunnistekäyttöön. Tässä järjestelmässä ei ole yleistä "
+"asiakaskohtaista tunnisteiden arkistointia."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Arvoa \"%s\" ei löydy valinatkentästä \"%%(field)s\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"Aktiivista kieltä ei voi poistaa!\n"
+"Ota kieli ensin pois aktiivisesta käytöstä."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
#: code:addons/base/res/res_config.py:475
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiota ei voi monistaa!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - Kirjanpito"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Intia - Kirjanpito"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "SIsäinen RML-otsikko vaaka-asentoisille raporteille"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteystiedon luonti"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Viikkonumero: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Panama kotoistettu tilikartta"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr ""
-"Aktiivinen kenttä mahdollistaa kategorian piilottamisen poistamatta sitä."
+msgstr "Aktiivinen kenttä sallii kategorian piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä muotoa \"%s\""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen pankkitilityypin nimen muoto."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimet näkyvät vain yhdelle käyttäjälle"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
"Et voi suorittaa tätä operaatiota. Uusien tietueiden luonti ei ole sallittu "
-"tässä objektissa, koska tämä objekti on tarkoitettu raportointia varten."
+"tälleä objektille, koska tämä objekti on tarkoitettu raportointia varten."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjä voi hyväksyä työntekijöiden luomia dokumentteja."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr "Yhteyskenttiin, kohdemallin tekninen nimi"
+msgstr "Yhteyskentille tarkoitetun kohdekentän tekninen nimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Malliriippuvuudet"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#. module: base
#: help:ir.values,company_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this company"
-msgstr ""
+msgstr "Jos asetettu, toiminta on sidottu vain tähän yhtiöön"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tietuenimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.client"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna moduuli heti"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-standardin mukainen kieli- ja maakoodi, esim. fi_FI"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "käytössä"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävänimike"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador - Kirjanpito"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters created by myself"
-msgstr ""
+msgstr "Omat suodattimeni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistaja"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteystietoa ei voi luoda ilman sähköpostiosoitetta!"
#. module: base
#: help:res.partner,tz:0
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Jaksottimen toiminto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr "Tämän numerosarjan seuraava numero"
+msgstr "Seuraava järjestysluku"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnisteet..."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Sääntömäärittely (toimenpidealueen suodatin)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen porttaali"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My filters"
-msgstr ""
+msgstr "Omat suodattimeni"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistämisten hallinta"
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reklmaatioporttaali"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
msgid "Peru Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Peru (maa) kotoistettu tilikartta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr "Hakunäkymän referenssi"
+msgstr "Hae näytettävä viite"
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän kumppanitiedot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Launchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Launchpad"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
-msgstr "Kustomoitu kenttä"
+msgstr "Mukautettu kenttä"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Liike- ja analyyttinen kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "Porttaaliprojekti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Myyjä"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr ""
+msgstr "Sääntöjä ei voi käyttää väliaikaisille malleille."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteystesti epäonnistui!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "Tyhjän salasanan käyttäminen ei ole sallittua tietoturvasyistä!"
+msgstr "Tyhjän salasanan asettaminen ei ole sallttua tietoturvasyistä!"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr "Mahdollinen SMTP autentikoinnin salasana"
+msgstr "Mahdollinen SMTP-todennuksen salasana"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole muokkausoikeutta tähän dokumenttiin."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:380
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali pankkitili"
#. module: base
#: field:change.password.user,wizard_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
#, python-format
msgid "database id"
-msgstr ""
+msgstr "tietokannan id"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo moduulin Base"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat asettaa yhtiön osoitetiedot yhteystiedoiksi tälle "
+"kontaktille"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Jakelija"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Sähköpostin aihe, voi sisältää lausekkeen kaksoishakasuluissa, jolloin "
+"lausekkeessa arvot ovat samat kuin ehto-kentässä. Esim. \"Hyvä [[ "
+"object.partner_id.name ]]\""
#. module: base
#: help:res.partner,image:0
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
+"Tässä kentässä säilytetään kuvaa, jota käytetään avattarena tälle "
+"kontaktille. Kuvan suurin koko on 1024x1024px."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
+"Jos asetettu, niin tämä kenttä käsitellään sarjallistuvana kenttänä eli "
+"sillä ei ole omaa tietokannan saraketta, jossa kentän aiempia tietoja "
+"säilytetään. Tätä valintaa ei voi jälkikäteen muuttaa."
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
-msgstr ""
+msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppikentät"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Työpaikat, Rekrytointi, Hakemukset, Työhaastattelut"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:539
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
-msgstr ""
-"Määrittelee tuleeko valuuttasymbooli ennen vai jälkeen valuttamäärän."
+msgstr "Määrittelee tuleeko valuuttamerkki ennen vai jälkeen valuuttamäärän."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävätaulu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Täydet käyttöoikeudet"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Web-pikavalinnat"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Itävalta - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
+msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaajanäkymät"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr ""
+"PostgreSQL taulun nimi toteutettaessa moni-moneen -yhteys (eng. many2many)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Kirjanpito"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsynhallinta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
-msgstr ""
+msgstr "Maksuseurannan hallinta"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5334
#, python-format
msgid "The value for the field '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kentässä \"%s\" jo arvo."
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
-msgstr ""
+msgstr "Monta-yhteen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
-msgstr ""
+msgstr "Maakoodi - enintään kolme merkkiä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntiporttaali"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntilomakkeet, Poissaolot, Tehtävät"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
+"Malli jota tämä tieto koskee. Asettaa automaattisesti mallille oikean nimen."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Käännetty kenttä"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteistyötaulu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Anglosaksinen kirjanpito"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentin sivu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Argentiina kotoistettu tilikartta"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-kuvaus"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Muistilaput, Yhteistyö, Muistiot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
+"Jos valittu kieli on tuotu ja asennettu järjestelmään, kaikki tämän "
+"kontaktin dokumentit tulostetaan tällä kielellä. Jos kieltä ei ole "
+"asennettu, niin tulostus tapahtuu englanniksi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttamerkin paikka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"SInulla on käyttöoikeudet vain itse luomaasi tämäntyyppiseen dokumentiin.\n"
+"\n"
+"(Dokumentin tyyppi: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentointi"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
+"Tämä kenttä määrittelee onko malli väliaikainen vai ei (esim. poistetaanko "
+"tietueet automaattisesti vai ei)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole poisto-oikeutta tätä dokumenttia."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Sääntöjä ei voi asettaa Tietueiden säännöt -mallille."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelut, Postituslistat, Uutiset"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Oma(t) dokumenttini"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Tuki, Vikaseuranta, Käyttötuki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Varasto"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimet jaettu kaikkien käyttäjien kanssa"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Prof."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Poissaolojen hallinta"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiheet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistuksen sivutuotteet"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kuluhallinta"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: code:addons/base/module/module.py:499
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Modulin \"base\" asennusta ei voi poistaa"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr ""
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole luontioikeutta tällaiseen dokumentiin."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettaessa"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USA - Tilikartta"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: code:addons/orm.py:1507
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tietokannan ID '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
-msgstr ""
+msgstr "ulkoinen id"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2-todennus"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
msgid "Invoice Analysis per Company"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuanalyysi yrityksille"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Luonti"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Valitse yhteyden salaustapa:\n"
+"- Ei salausta: SMTP-istunnot ovate selväkielisiä!\n"
+"- TLS (STARTTLS): TLS-salausta pyydetään SMTP-istunnon alussa (Suositeltava "
+"tapa)\n"
+"- SSL/TLS: SMTP-istunnot salataan SSL/TLS:llä tätä varten varatulla portilla "
+"(oletusportti: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimushallint: hr_expense link"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:670
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
"later."
msgstr ""
+"Moduuli \"%s\" ei ole tällä hetkellä saatavilla, yritä uudelleen myöhemmin."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin päivtyksen tulos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennettu tiedostonnimi"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yrityksen osoitetta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Loma-, Varaus- ja Poissaolopyynnöt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
"=======================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web-testi ohjelmisto.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
+"Et voi luoda Monta-yhteen -tietueita epäsuorasti, tuo kentät erikseen."
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Porttaalivarasto"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
-msgstr ""
+msgstr "Samannimiset rajoitteet ovat yksilöiviä per moduuli."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Keskikokoinen kuva"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Monta-moneen -yhteydet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
-msgstr ""
+msgstr "Katu..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnisteet"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Moniyritys"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntää"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki mahdolliset arvot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL rajoitteen tai viiteavaimen nimi."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Kilkkaa asettaaksesi yrityksesi logon."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää RML-ylätunniste"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Alatunnisteen teksti näytetään kaikkien raporttien alaosassa."
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
msgid "Memos pad"
-msgstr ""
+msgstr "Muistiotaulu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä omat liidini"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilöstöhallinnon työntekijäporttaali"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
-"Anna kentän nimi johon tunnuksen kirjoitus tapahtuu. Jos jätetään tyhjäksi, "
-"kirjoitukseen käytetään objektin aktiivista tunnusta."
+"Anna kentän nimi, johon tietueen tunnus viittaa kirjoitusoperaatiossa. Jos "
+"jätetään tyhjäksi, kirjoitukseen käytetään objektin aktiivista tunnusta."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Puutteelliset kentät kalenterinäkymän luomiseksi %s:lle, puuttuva loppu- "
+"tai viivästyspäivä."
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
+"Ota yhteyttä järjestelmäsi pääkäyttäjään, mikäli tämä on sinusta virhe."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:545
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ajoitettu päivitys"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
+"Yksi dokumenteista, joita yrität käyttää, on poistettu. Lataa ja yritä tämän "
+"jälkeen uudelleen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.mail_server"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "Järjestysnumerot ja tunnisteet"
+msgstr "Järjestysluvut ja tunnisteet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakoodi"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""
+"Valitse tämä valinta, mikäli kyseessä on yritys, muutoin kyseessä on henkilö"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr "Sekvenssi tyyppi"
+msgstr "Järjestyslukujen tyypit"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Matkapuhelin:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Muotoiluvirhe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilia - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käyttöoikeutta"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "Alatunnukset"
+msgstr "Alitunnukset"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Toimistotarvikkeet"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Resource Model"
-msgstr ""
+msgstr "Tietomalli"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"Kaksi ryhmäkohtaista sääntöä on yhdistetty loogisella TAI-operaattorilla"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Muu yksityinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lukuoikeus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Liidit, Mahdollisuudet, Puhelut"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Käännetty"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusyritys objekteittain"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä \"1\" = kyllä tai \"0\" = ei"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Binääritiedosto tai URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tietokannan tunniste \"%s\" kentälle \"%%(field)s\""
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
msgid "Sequences"
-msgstr "Jaksot"
+msgstr "Järjestysluvut"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Jaettu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
-"Luo ja hallitse käyttjiä jotka ottavat yhteyttä järjestelmään. Käyttäjiä "
-"voidaan poistaa käytöstää määräajaksi kun heiden ei tulisi olla yhteydessä "
-"järjestelmään. Voit liittää heidet ryhmiin antaaksesi heille käyttöoikeuksia "
-"järjestelmään."
+"Luo ja hallitse käyttäjiä jotka ottavat yhteyttä järjestelmään. Käyttäjiltä "
+"voidaan estää käyttö määräajaksi, kun heidän ei haluta käyttävän "
+"järjestelmää. Voit liittää heidät ryhmiin antaaksesi heille ryhmäkohtaisesti "
+"käyttöoikeuksia järjestelmään."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Salli käyttäjien kirjaantua käyttäen OAuth2-palvelutarjoajaa.\n"
+"====================================================\n"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
-msgstr ""
+msgstr "Web/javascript -testien esittely"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti (Nappulan nimi)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, mikäli kontakti on asiakas."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvä kumppani"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "RML-sisältö"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Configuration Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraation asentaja"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
-msgstr ""
+msgstr "Esim. +32.81.81.37.00"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"===================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tämä moduli asentaa näytettävän TAULUN kaikille projektin kanbannäkymille.\n"
+"==================================================================\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sarja"
+msgstr "Järjestysluku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
+"Jos poistat aktiiviselta kentältä valinnan, niin ACL otetaan pois käytöstä "
+"poistamatta kuitenkaan sitä. Jos poistat alkuperäisen ACL:n, niin se luodaan "
+"automaattisesti, kun käynnistät sovelluksen uudelleen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista kirjoitus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia kotoistettu tilikartta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Transitiivisesti perityt"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[objekti yhteydellä: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "UK - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Rva"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr ""
+"\"%s\" ei näyttäisi olevan sallittu päivä/aika kentälle \"%%(field)s\""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "Jälleenmyyjä"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala - Kirjanpito"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Menetelmälle välitettävät argumentit, esim. (uid,...)."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
+"Varmista että yksikään työkortti ei viittaa mihinkään toimintoon, ennen kuin "
+"poistat sen!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch!"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele toiminto ennen käynnistämistä!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
msgid "Chile Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Chile Kotoitettu tilikartta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Professori"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda salasana"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,type:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Lääkäri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr "LDAP autentikointi"
+msgstr "LDAP-todennus"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Konsultointipalvelut"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu Python-parseri"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Moduuli johon tämä termi kuuluu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web - muokkaa näkymiä.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Pronssi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demodata"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM-porttaali"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi luoda rekursiivisia kumppanihierarkioita"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan vaihdon avustaja"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Saimme odotetun asemesta tällaisen vastauksen:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "SXW-polku"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntipiste"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
-msgstr ""
+msgstr "Kentän koko ei voi olla koskaan alle nollan!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikka - Kirjanpito"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilökohtaiset tehtävät, Asiakokonaisuudet, Aikalaatikot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Varastokirjanpito, Logistiikka, Varastonhallinta"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Esimerkki: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thaimaa - Kirjanpito"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikainen malli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta salasana"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenttien ostaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
-"Mahdollistaa laskujen laadinnan ja maksujen seurannan. On helpompi versio "
-"kirjanpitomoduulista päälliköille jotka eivät ole kirjanpitäjiä."
+"Mahdollistaa laskujen luonnin ja maksujen seurannan. On helppokäyttöisempi "
+"versio kirjanpitomoduulista päälliköille, jotka eivät ole kirjanpitäjiä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "Oy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpidon johdonmukaisuustestaus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr "Symboli"
+msgstr "Valuuttamerkki"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
+"Tämän kontaktin keskikokoinen kuva. Automaattisesti muutetaan kokoon "
+"128x128px kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää lomake- ja kanban-"
+"näkymissä."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
msgstr ""
+"Pankin tililiotteen laajennukset, joilla tuetaan verkkopankitoimintaa."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projektit, Tehtävät"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "epätosi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"Käyttäjä jolle tämä suodatin on henkilökohtainen. Jos jätetään tyhjäksi, "
+"niin suodatin on julkinen eli kaikkien käyttäjien käytettävissä."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Automaattisesti asetettu niin, että pääkäyttäjät löytävät uudet, "
+"mahdollisesti käännettävät, termit"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Faksi:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Muistilaput, Yhteistyö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
"* HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Henkilöstöhallinto\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"Tämä sovellus mahdollistaa tärkeiden henkilöstöasioiden, kuten taitojen, "
+"yhteystietojen ja työaikojen hallinnan. \n"
+"\n"
+"\n"
+"Voit hallita:\n"
+"---------------\n"
+"* Työntekijät ja hierarkiat: Voit määritellä työntekijät käyttäjinä ja "
+"näyttää hierarkiat\n"
+"* Henkilöstöosastot\n"
+"* Henkilöstötyöt\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Lisää kaikki tiedot työntekijälomakkeelle hallitaksesi sopimuksia.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+" * Sopimukset\n"
+" * Syntymäpaikka\n"
+" * Lääkärintarkastuspäivä\n"
+" * Työsuhdeajoneuvo\n"
+"\n"
+"Voit asettaa työntekijälle useita sopimuksia.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa kieltä, joka on käyttäjien ensisijainen kieli."
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
"and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tämä moduuli sallii pääkäyttäjien seuraavan jokaista käyttäjäoperaatiota "
+"koskien kaikkia järjestelmän objekteja.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Pääkäyttäjä voi merkitä käyttöön sääntöjä lukea, kirjoittaa tai poistaa "
+"objekteja ja voi tarkistaa lokeja.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"käyttäjällä on käyttöoikeus kaikkien käyttäjien kaikkiin kirjauksiin "
+"myyntijärjestelmässä."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko - Kirjanpito"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"CSV-formaatti: voit editoida suoraan haluamallasi "
+"taulukkolaskentaohjelmalla,\n"
+" oikeanpuoleisin sarape (argo) sisältää "
+"käännökset"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
"\n"
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Poistaa minitilikartan.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deaktivoi minimitilikartan.\n"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr "Kohdeaktiviteetti"
+msgstr "Kohdetoiminto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Asianseuranta"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"The common interface for plug-in.\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Yhtenäinen rajapinta liitännäisille (plugin).\n"
+"===================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr "Kehittynyt haku (vähehksytty)"
+msgstr "Kehittynyt haku vanhentunut - hae uudelleen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
"your home page.\n"
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tämä moduuli antaa sinulle pikanäkymän kotisivulta käytettävään "
+"osoitekirjaan.\n"
+"Voit seurata toimittajiasi, asiakkaitasi ja muita kontaktejasi.\n"
#. module: base
#: help:res.company,custom_footer:0
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Valitse tämä määriytelläksesi raportin alatunnisteen manuaalisesti. Muutoin "
+"alatunniste täytetään automaattisesti."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo ja synkronoi"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Alustuspäivä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr "Suhdekenttä"
+msgstr "Yhteyskenttä"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan data"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Titteli"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Kaksi erilaista järjestyslukusarjaa on valittavissa: Normaali ja \"Ei "
+"välejä\". Jälkimmäinen on hitaampi, mutta estää välien syntymisen "
+"järjestysnumerointiin (ne ovat mahdolllisia edellisessä vaihtoehdossa)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)"
-msgstr ""
+msgstr "(muokkaa yrityksen osoitetta)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilökohtainen ja Jaettu kalenteri"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan vaihto -avustaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä laskut ja seuraa maksut"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
+"Tietokannan tietueen tunniste, jolle tämä pätee. Valitse 0 = kaikille "
+"tietueille."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
#, python-format
msgid "OpenERP Apps Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Apps ei käytettävissä"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Moniyritys"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
-msgstr ""
+msgstr "Sovelletaan kirjoittamiseen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
"Web pages\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sivut\n"
+"=====\n"
+"Web-sivut\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tekninen nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
#. module: base
#: view:res.country:0
msgid "Address format..."
-msgstr ""
+msgstr "Osoitteen muoto..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa - Kirjanpito"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoden päivä: %(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
+"Jos tämä kenttä on tyhjä, niin näkymä on käytössä kaikille käyttäjille. "
+"Muutoin on käytössä vain ryhmään kuuluville käyttäjille."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vientiasetukset"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdemalli"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Viikonpäivä( 0:Maanantai): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr ""
+msgstr "Pääkäyttäjän käyttöoikeudet tarvitaan moduulin poistamiseksi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
-msgstr ""
+msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Pyydettyä toimenpidettä ei voi suorittaa turvarajoitteiden vuoksi. Ole hyvä "
+"ja ota yhteyttä pääkäyttäjään.\n"
+"\n"
+"(Dokumentin tyyppi: %s, Toimenpide: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
"an o2m."
msgstr ""
+"%s Tämä saattaa olla \"%s\" nykymallissa tai saman niminen yksi-moneen -"
+"kenttä."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
-msgstr ""
+msgstr "VAT nro"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaukset, Vastaanotot, Ostolaskut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-koodi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska - Kirjanpito"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetys"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Toimihenkilö"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:787
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestyslukukenttää \"%s\" ei löydy kentälle\"%s\"!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Malli \"%s\" sisältää mouduulin tietoja, eikä sitä voi poistaa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
"============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"添加中文省份数据\n"
+"科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. Sales Director"
-msgstr ""
+msgstr "esim. Myyntijohtaja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonian tasavalta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"Allow users to login through OpenID.\n"
"====================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Salli käyttäjien tunnistautumisen OpenID:llä.\n"
+"====================================\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniset asetukset"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Koulutukset, Konferenssit, Kokoukset, Näyttelyt, Ilmoittautumiset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Tukkukauppa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
+"tiedoston koodaus, ole hyvä ja varmista että katselet ja editoit\n"
+" käyttäen samaa koodausmenetelmää."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Alankomaat - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa "
-"erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty "
-"pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen "
-"muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500."
+"Tuhansien muotoilun tulisi olla muotoa [3, 0] eli jokaisen kolmen numeron "
+"välein on tuhaterotin.\r\n"
+"Tuhatmuotoilu annetaan muodossa [,n], jossa n > 0 ja erikoistapauksena n = -"
+"1 lopettaa tuhaterottelun. \r\n"
+"Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty pilkkua):\r\n"
+"[ 3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;\r\n"
+"[1,2,-1] esittää sen muodossa 106,50,0;\r\n"
+"[3] esittää sen muodossa 106,500."
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "esim. fi_FI"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbia - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
+"Epäselvä määritelmä kentälle \"'%(field)s\", anna vain yksi seuraavista: "
+"mimi, ulkoinen id tai tietokannan id."
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Kirjanpito"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöeditori"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: code:addons/base/module/module.py:669
#, python-format
msgid "Module not found"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulia ei löydy"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Vahvistatko tämän moduulin poistamisen? Tämä tuhoaa peruuttamattomasti "
+"kaikki tämän moduulin tallentamat tiedot!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "SXW-sisältö"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostokoko"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Sekvenssin tietueen etuliite"
+msgstr "Järjestysluvun etuliite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Kulta"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Peruskieltä \"en_US\" ei voi poistaa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali - Tilikartta"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "Täydellinen ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
+"Verotunnus. Valitse tämä valintalaatikko, jos kontakti on verovelvollinen. "
+"Käytetään eräissä oikeudellisissa asioissa."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Sarjan seuraavaan numeroon lisätään tämä luku"
+msgstr "Järjestyslukua muutetaan tällä luvulla."
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Yläoikea"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
-"Hallinnoi suhteita mahdollisten asiakkaiden kanssa käyttäen liidejä, "
-"mahdollisuuksia, pyyntöjä ja tapauksia."
+"Hallitse yhteyksiä tunnettujen prospektien ja asiakkaiden kanssa käyttäen "
+"liidejä, mahdollisuuksia, pyyntöjä ja ongelmia."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäiset huomautukset"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen etu- tai takaliite järjestysluvulle \"%s\""
#. module: base
#: help:res.partner,type:0