Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 7 Aug 2012 06:31:31 +0000 (06:31 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 7 Aug 2012 06:31:31 +0000 (06:31 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120728052243-304xink9qklo9o5k
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120730051020-apk36tysy5q3bm4o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120731052313-ve6sr64fp4nix7se
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120801052836-fa0ul4g04zhdtm7o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120802052312-by1kdzs61ggz0m6j
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120803062010-c8w9wo8wa1hy6bfb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120804054337-6q3qsbusftik8fmx
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120805051428-kkj863b5so1l6tfh
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120806051827-qkugkbqclpleiaj4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120807063100-d1if2qgn87k40gnt
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120804054410-juo7el8gtahcg2jx
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120805051508-lu2oz4ii9aii9pvh
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120806051924-5x5r1x93q2bb9qwp
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120807063131-zwlmwom0ydpjsl68

60 files changed:
addons/account/i18n/ar.po
addons/account/i18n/nl.po
addons/account/i18n/tr.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po
addons/account_analytic_plans/i18n/mn.po
addons/account_analytic_plans/i18n/tr.po
addons/account_asset/i18n/tr.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/tr.po [new file with mode: 0644]
addons/account_budget/i18n/mn.po
addons/account_cancel/i18n/tr.po
addons/account_check_writing/i18n/tr.po
addons/account_coda/i18n/tr.po
addons/account_followup/i18n/tr.po
addons/account_payment/i18n/mn.po
addons/account_payment/i18n/tr.po
addons/account_sequence/i18n/tr.po
addons/account_voucher/i18n/nl.po
addons/account_voucher/i18n/tr.po
addons/analytic/i18n/tr.po
addons/base_calendar/i18n/ar.po
addons/crm_claim/i18n/mn.po
addons/crm_claim/i18n/pl.po
addons/delivery/i18n/tr.po
addons/document/i18n/tr.po
addons/edi/i18n/tr.po
addons/email_template/i18n/ar.po
addons/event/i18n/ar.po
addons/event/i18n/mn.po
addons/fetchmail/i18n/ar.po
addons/hr/i18n/ar.po
addons/hr_evaluation/i18n/ar.po
addons/hr_holidays/i18n/ar.po
addons/hr_payroll/i18n/ar.po
addons/hr_payroll/i18n/pl.po
addons/hr_timesheet/i18n/ar.po
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ar.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pl.po
addons/import_google/i18n/ar.po
addons/mail/i18n/ar.po
addons/mrp_repair/i18n/tr.po
addons/plugin_outlook/i18n/tr.po
addons/project/i18n/nb.po
addons/purchase/i18n/tr.po
addons/purchase_analytic_plans/i18n/mn.po
addons/sale/i18n/nl.po
addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po
addons/sale_journal/i18n/tr.po
addons/stock/i18n/nl.po
addons/wiki/i18n/ar.po
addons/wiki/i18n/de.po
openerp/addons/base/i18n/ar.po
openerp/addons/base/i18n/es.po
openerp/addons/base/i18n/it.po
openerp/addons/base/i18n/mn.po
openerp/addons/base/i18n/nl.po
openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
openerp/addons/base/i18n/ru.po
openerp/addons/base/i18n/sv.po
openerp/addons/base/i18n/tr.po

index 9de8ce1..7ff1fd7 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:52+0000\n"
-"Last-Translator: mohamed shedeed <cqq_102@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: samarali <eng_sam016@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "إحصائيات الحساب"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
-msgstr "الشكلية/أوبن/الفواتير المدفوعة"
+msgstr "الفواتير المبدئية/المفتوحة/المدفوعة"
 
 #. module: account
 #: field:report.invoice.created,residual:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "تعريف فروع"
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
 #, python-format
 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
-msgstr "عنصر يومية غير صحيح \"%s\"."
+msgstr "بند اليومية \"%s\" غير صحيح."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@@ -120,12 +120,14 @@ msgid ""
 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
 "accounts too."
 msgstr ""
+"خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية "
+"أيضأً."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Origin"
-msgstr "الاصل"
+msgstr "المصدر"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "عمود الأسماء"
 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
 #, python-format
 msgid "Journal: %s"
-msgstr "يومية: %s"
+msgstr "دفتر اليومية: %s"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "فاتورة '%s' ستدفع علي الأجزاء التالية: %s%s
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr "السجلات المحاسبية ستكون مدخلات للموازنة"
+msgstr "سيتم استخدام القيود المحاسبية أثناء التسوية."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "تقارير دولة بلجيكا"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
 #, python-format
 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr "لايمكن اضافة/تعديل البيانات في سجل مقفل"
+msgstr "لايمكن اضافة أو تعديل البيانات في دفتر يومية مقفل."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,user_type:0
@@ -264,6 +266,8 @@ msgid ""
 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
 "entries."
 msgstr ""
+"يستخدم نوع الحساب لغرض الاستعلام، لتوليد تقارير قانونية خاصة ببلد معين, "
+"ولتحديد قواعد إنهاء عام مالي و توليد إدخالات افتتاحية."
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -314,8 +318,7 @@ msgid ""
 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 "accounting needs of your company based on your country."
 msgstr ""
-"تثبيت مخططات المحاسبة المترجمة لتتوافق بأكبر قدر ممكن إلى المحاسبة التي "
-"تحتاجها شركتك على أساس بلدتك."
+"يقوم بتثبيت دليل محاسبي متوافق مع احتياجات مؤسستك حسب قوانين وأنظمة بلدك."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
@@ -349,11 +352,13 @@ msgid ""
 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
 msgstr ""
+"يمكنك هنا إعداد التنسيق الذى ترىد ان يظهر به هذا السجل. إذا تركت التنسيق "
+"الآلي, سيتم تعيينه آلياً بناءً على هيكل التقارير المالية."
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
 msgid "Configure"
-msgstr "إضبط"
+msgstr "إعداد"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -378,7 +383,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr "لا يمكنك إنشاء يومية علي حساب في وضع القراءة فقط"
+msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصر يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@@ -449,7 +454,7 @@ msgstr "قالب مخطط"
 #. module: account
 #: help:account.model.line,amount_currency:0
 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr "أعرب الكمية بعملات اخرى اختيارية."
+msgstr "قيمة المبلغ بعملة اختيارية أخرى."
 
 #. module: account
 #: field:accounting.report,enable_filter:0
@@ -517,7 +522,7 @@ msgstr "تأكيد الفوراتير المختارة"
 #. module: account
 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid "Parent target"
-msgstr "الهدف الاساس"
+msgstr "الهدف الرئيسي"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,account_id:0
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 msgid "Invoice Refund"
-msgstr "استرجاع فاتورة"
+msgstr "استرداد فاتورة"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -826,12 +831,12 @@ msgstr "فواتير المورد و المردودات المالية"
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 msgid "Unreconciliation"
-msgstr "عكس التسوية"
+msgstr "إلغاء التسوية"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
-msgstr ""
+msgstr "عند 14 يوم صافي 2%، والمبلغ المتبقي عند 30 يوم نهاية الشهر"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@@ -856,6 +861,9 @@ msgid ""
 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
 "accounts having a secondary currency set."
 msgstr ""
+"عند القيام بعمليات متعددة العملات، قد تكسب أو تخسر قليلاً بسبب التغيرات في "
+"سعر الصرف. توفر لك هذه القائمة توقعات بالمكسب أو الخسارة اللتان كنت ستحققهما "
+"في حالة إتمام هذه العمليات اليوم (للحسابات التي لها عملة ثانوية فقط)."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -937,6 +945,8 @@ msgid ""
 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
 msgstr ""
+"لا يمكنك التحقق من صحة قيد اليومية لأن الحساب \"%s\" لاينتمى إلى الدليل "
+"المحاسبي \"%s\"!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
@@ -945,6 +955,7 @@ msgid ""
 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
 "definition to change this."
 msgstr ""
+"هذا الحساب لا يسمح بالتسوية! يجب أن تقوم بتحديث تعريف الحساب لتغيير ذلك."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -1015,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account.py:2596
 #, python-format
 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
-msgstr ""
+msgstr "لا أستطيع تحديد النرميز الأصلي للحساب النموذجي!"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -1091,6 +1102,7 @@ msgid ""
 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
 "journal items!"
 msgstr ""
+"لا يمكنك تغيير نوع الحساب من نوع '%s' إلى نوع '%s'  لأنه يحتوي على سجلات!"
 
 #. module: account
 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
@@ -1116,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
-msgstr ""
+msgstr "لابد من توفير حساب لإدخال تخفيض/ سعر التحويل!"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "تكوين المدخلات قبل:"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unbalanced Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "قيود دفتر اليومية غير متوازنة"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@@ -1181,6 +1193,8 @@ msgid ""
 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
 "currency for this account."
 msgstr ""
+"المبلغ الإجمالي (بالعملة الثانوية) للعمليات التي أجريت باستخدام  العملة "
+"الثانوية لهذا الحساب."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@@ -1196,7 +1210,7 @@ msgstr "مركزية الدين"
 #. module: account
 #: view:report.account_type.sales:0
 msgid "All Months Sales by type"
-msgstr ""
+msgstr "مبيعات جميع الأشهر حسب نوعها"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@@ -1224,12 +1238,12 @@ msgstr "الغاء الفواتير"
 #. module: account
 #: help:account.journal,code:0
 msgid "The code will be displayed on reports."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم عرض الرمز في التقارير."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Taxes used in Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "الضرائب المستخدمة في المشتريات"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -1261,6 +1275,8 @@ msgid ""
 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
 "Controls' on the related journal !"
 msgstr ""
+"لا  يمكنك استخدام هذا الحساب العام في دفتر اليومية هذا. تحقق من شريط \"ضوابط "
+"الإدخال\" في دفتر اليومية."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "أخرى"
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Draft Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "اشتركات المسودة"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -1523,7 +1539,7 @@ msgstr "عدد القيود "
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "عند إلغاء اختيار حقل \"نشط\"، يمكنك إخفاء الوضع المالي دون حذفه."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@@ -1601,7 +1617,7 @@ msgstr "بحث كشوف حساب المصرف"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "قيود دفتر اليومية غير المسجلة"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -1738,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حسابات معلقة"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
@@ -1887,7 +1903,7 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
 msgid "Sale/Purchase Journal"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر يومية المبيعات والمشتريات"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -1929,6 +1945,8 @@ msgid ""
 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
 "Loss Report"
 msgstr ""
+"يستخدم هذا الحساب لتحويل الربح والخسارة (في حالة الربح: سيتم إضافة المبلغ، "
+"الخسارة: سيتم خصم المبلغ)، حسب تقرير الأرباح والخسائر"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
@@ -1971,7 +1989,7 @@ msgstr "إذا تم إختيار \"صحيح\" فلن تقبل قيد بتاري
 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
 #, python-format
 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "يجب تعريف دفتر يومية تحليلي من نوع '%s'!"
 
 #. module: account
 #: field:account.installer,config_logo:0
@@ -1986,11 +2004,13 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
+"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
-msgstr ""
+msgstr "ينشئ نظاماً عاماً لاستخلاص التقارير المالية بسهولة."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -2009,12 +2029,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
-msgstr ""
+msgstr "قيود دفتر اليومية التحليلي المتعلقة بدفتر يومية المبيعات."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Italic Text (smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "نص مائل (أصغر)"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -2032,7 +2052,7 @@ msgstr "مسودّة"
 #. module: account
 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
 msgid "VAT Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "إعلان ضريبة القيمة المضافة"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
@@ -2102,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
 #, python-format
 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgstr "لديك تعيين تحليل اليومية علي'%s' دفتر اليومية"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -2150,6 +2170,8 @@ msgid ""
 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
 "sequence manually for this piece."
 msgstr ""
+"لم يتم التمكن من إنشاء تسلسل تلقائي لهذه القطعة!\n"
+"ضع تسلسل في تعريف السجل للترقيم التلقائي أو أنشيئ التسلسل يدويا لهذه القطعة."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:787
@@ -2157,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
 "in journal items"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تعديل الشركه المتسجله في المجله والموجوده في البنود اليوميه"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -2349,6 +2371,7 @@ msgid ""
 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
 "related journal items."
 msgstr ""
+"لكي يتم مسح كشف حساب بنكي, عليك أولا إلغائه لمسح البنود المتعلفة في السجل"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,payment_term:0
@@ -4387,7 +4410,7 @@ msgstr "إنشاء قيد من النماذج"
 #: field:account.account,reconcile:0
 #: field:account.account.template,reconcile:0
 msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr "سماح بالتسوية"
+msgstr "السماح بالتسوية"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1077
index b05d8a8..b21874a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 11:33+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Niet afgeletterde transacties"
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 msgid "Counterpart"
-msgstr "Tegenboeking"
+msgstr "Tegenrekening"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Crediteur"
 #: field:account.tax,account_paid_id:0
 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
 msgid "Refund Tax Account"
-msgstr "Rekening terugontvangen belasting"
+msgstr "Rekening te vorderen belasting"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan geen dagboek van het type %s vinden voor dit bedrijf.\n"
 "U kunt een dagboek aanmaken in het menu:\n"
-"Instellingen\\ Financiële administratie\\Overige dagboeken"
+"Instellingen\\ Financiële administratie\\Dagboeken"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
 msgid "Accounts"
-msgstr "Rekeningen"
+msgstr "Grootboekrekeningen"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
 msgid "Journals"
-msgstr "Overige dagboeken"
+msgstr "Dagboeken"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal,centralisation:0
 msgid "Centralised counterpart"
-msgstr "Samengevoegde tegenboeking"
+msgstr "Centrale tegenrekening"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid ""
 "menu."
 msgstr ""
 "U kunt geen factuur aanmaken in een gecentraliseerd dagboek. Zet de optie "
-"'Gecentraliseerde tegenboekingen' uit in de instellingen van het dagboek."
+"'Centrale tegenrekening' uit in de instellingen van het dagboek."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "Aangeraden wordt om een apart dagboek te gebruiken voor het maken van de "
 "openingsboekingen van de fiscale jaren. Merk op dat de juiste instellingen "
 "hiervoor zijn: de standaard debet- en creditrekeningen, type 'situatie' en "
-"met gecentraliseerde tegenboekingen."
+"met gecentraliseerde tegenrekeningen."
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
@@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Huidige valuta is niet correct geconfigureerd!"
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr "Rekening ontvangen belastig"
+msgstr "Rekening af te dragen belasting"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
@@ -6260,6 +6260,10 @@ msgid ""
 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
 "complete"
 msgstr ""
+"Deze optie helpt u bij het kiezen of u de gebruiker de verkoop- en "
+"inkoopkoers wil laten invoeren of de gebruikelijke keuzevelden te gebruiken. "
+"Bij de laatste keuze neemt het systeem aan dat de belastingen voor het "
+"gekozen sjabloon compleet zijn."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
@@ -7780,6 +7784,12 @@ msgid ""
 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
 "common to both several times)."
 msgstr ""
+"Dit optionele veld geeft u de mogelijkheid om een rekeningsjabloon te "
+"koppelen aan een specifiek rekeningsjabloon, welke anders mag zijn dan de "
+"bovenliggende sjablonen. Dit geeft u de mogelijkheid om een rekeningsjabloon "
+"te definiëren welke een uitbreiding is op de andere, met een aantal extra "
+"nieuwe rekeningen (U hoeft niet de gehele structuur te definiëren voor het "
+"gedeelte wat gelijk is)."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -8237,6 +8247,12 @@ msgid ""
 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
 "generate analytic entries on the related account."
 msgstr ""
+"Het normale grootboekschema heeft een structuur volgens de wettelijke "
+"richtlijnen voor boekhouden. De kostenplaats rekeningen kunt u vrij "
+"inrichten naar uw behoeften. Kostenplaatsen worden normaliter gebruikt bij "
+"contracten, projecten en/of afdelingen. De meeste acties uitgevoerd door "
+"OpenERP (facturen, urenstaten, declaraties, etc.) genereren "
+"kostenplaatsboekingen."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
index eda1c5c..3b3e620 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 11:11+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Sistem ödemesi"
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Other Configuration"
-msgstr "Diğer Ayarlar"
+msgstr "Diğer Yapılandırmalar"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,sequence:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
 msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr "Yevmiye Kaydını Uzlaştır"
+msgstr "Günlük Girişini Uzlaştır"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak"
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
 msgid "Import from invoice or payment"
-msgstr "Fatura ya da ödemeden içe aktar"
+msgstr "Fatura ya da ödemeden içeaktar"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
 msgstr ""
 "Bir işlemin uzlaşmasını kaldırdığınızda, o işleme bağlı eylemler devre dışı "
-"bırakılmayacağı için o işleme bağlı bütün eylemleri de kontrol etmelisiniz."
+"bırakılmayacağı için o işleme bağlı bütün eylemleri de doğrulamalısınız."
 
 #. module: account
 #: constraint:account.journal:0
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid ""
 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
 "accounts too."
 msgstr ""
-"Yapılandırma hatası! Seçilen döviz kuru öntanımlı hesaplarla aynı olmalı."
+"Yapılandırma hatası! Seçilen para birimi öntanımlı hesaplarla aynı olmalı."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Origin"
-msgstr "Menşei"
+msgstr "Köken"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Menşei"
 #: view:account.move.line.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Uzlaşı"
+msgstr "Uzlaşma"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Uzlaşı"
 #: field:account.move.line,ref:0
 #: field:account.subscription,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Kaynak"
+msgstr "İlgi"
 
 #. module: account
 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
@@ -157,7 +157,9 @@ msgstr "Mali Yılı Seçin "
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 "term without removing it."
-msgstr "Aktif seçeneği seçili değilse, Ödeme şartları silmeden gizlenir."
+msgstr ""
+"Eğer etkin alan Yanlış olarak ayarlıysa, ödeme koşulunu kaldırmadan "
+"saklamanızı sağlayacaktır."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Hesap Kaynağı"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
 msgid "All Analytic Entries"
-msgstr "Bütün Analitik hareketler"
+msgstr "Bütün Analitik Girişler"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Kolon Etiketi"
 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
 #, python-format
 msgid "Journal: %s"
-msgstr "Yevmiye: %s"
+msgstr "Günlük: %s"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -205,7 +207,7 @@ msgid ""
 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
 "journal of the same type."
 msgstr ""
-"Analitik yevmiye defterinin tipini belirtir. Bir belge için (ör: fatura) "
+"Analitik yevmiye günlüğünün türünü belirtir. Bir belge için (ör: fatura) "
 "analitik giriş oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan yevmiye "
 "defteri arayacaktır."
 
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
 msgid "Tax Templates"
-msgstr "Vergi Şablonu"
+msgstr "Vergi Şablonları"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "muhasebe.vergi"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 msgid "Move line reconcile select"
-msgstr "Seçilen mutabakat satırını taşı"
+msgstr "Seçilen uzlaşma satırını taşı"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -232,8 +234,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
 "on invoices"
 msgstr ""
-"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili KDV görünmesini istemiyorsanız bu "
-"kutuyu işaretleyin."
+"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir KDV görünmesini "
+"istemiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "'%s' nolu fatura kısmen ödendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr "Muhasebe hareketleri uzlaşıların girdileridir."
+msgstr "Muhasebe girişleri uzlaştırmanın girdileridir."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Belçika Raporları"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
 #, python-format
 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr "Kapanmış bir yevmiyeye ekleme yapamaz ya da değiştiremezsiniz."
+msgstr "Kapanmış bir günlükte ekleme/değiştirme  yapamazsınız."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,user_type:0
@@ -297,13 +299,13 @@ msgstr "Analiz için dönem seçin"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "St."
-msgstr "Ara Toplam"
+msgstr "Ara Top."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
 #, python-format
 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
-msgstr "Fatura kalemindeki hesap şirketi ile fatura şirketi eşleşmiyor."
+msgstr "Fatura satırındaki hesap firması ile fatura firması eşleşmiyor."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.column,field:0
@@ -2860,6 +2862,8 @@ msgid ""
 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
 "balance!"
 msgstr ""
+"Açılış bakiyesini ayarlamak için merkezden kontrollü bir Açılış günlüğüne "
+"gereksiminiz var!"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.tax:0
@@ -3849,6 +3853,8 @@ msgid ""
 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
 "menu."
 msgstr ""
+"Merkezden kontrollü günlükte bir fatura oluşturamazsınız. Yapılandırma "
+"menüsünden ilgili günlüğün karşılık gelen kutudan işareti kaldırın."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
@@ -3950,6 +3956,8 @@ msgid ""
 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
 "currency transactions."
 msgstr ""
+"Çoklu-para birimi işlemleri yaparken kur farklarındaki değişimlerden dolayı "
+"Kayıp ya da Kazanç oluşur."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -4163,6 +4171,8 @@ msgid ""
 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
 "select a period and journal in the context."
 msgstr ""
+"Açılış bakiyesini hesaplamak için yeterli değişken sağlauamadınız, lütfen bu "
+"durumda bir dönem ve günlük seçin."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -4209,6 +4219,10 @@ msgid ""
 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Onaylanmış birişte bu değişikliği yapamazsınız! Yalnızca geçerli olmayan "
+"bazı alanları değiştirebilirsiniz ya da önce günlük girişinin onayını "
+"kaldırmalısınız! \n"
+"%s"
 
 #. module: account
 #: field:res.company,paypal_account:0
@@ -4456,6 +4470,10 @@ msgid ""
 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
 "template."
 msgstr ""
+"Eğer bu şablonun, şablonlardan Hesap Tablsou oluşturan sihirbazda etkin "
+"olarak kullanılmasını istemiyorsanız Yanlış olarak ayarlayın, yalnızca alt "
+"şablondan yükleyerek bu şablona ait hesap oluşturmak istediğinizde "
+"kullanışlı olacaktır."
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
@@ -4474,6 +4492,7 @@ msgstr "Allow Reconciliation"
 msgid ""
 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
 msgstr ""
+"Bazı günlük maddeleri olduğu için bu döneme ait firmayı değiştiremezsiniz."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -4748,6 +4767,9 @@ msgid ""
 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
 "Partner bank account number."
 msgstr ""
+"Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya "
+"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir Paydaş banka hesap "
+"numarasıdır."
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -4792,6 +4814,8 @@ msgid ""
 "You can not define children to an account with internal type different of "
 "\"View\"! "
 msgstr ""
+"Yapılandırma Hatası!\n"
+"İç türü \"Görünüm\" den değişik olan bir hesaba alt hesap tanımlayamazsınız! "
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:923
@@ -4924,6 +4948,8 @@ msgid ""
 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
 msgstr ""
+"Bu görünümden, mali durumunuzun analizini elde edersiniz. Her dönem için "
+"nakit hesaplarına yapılan her muhasebe girişinin bilanço toplamını yapar."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@@ -5093,6 +5119,8 @@ msgid ""
 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
 msgstr ""
+"Eğer kullanıcıya satış ve satınalma oranlarını şifrelemeyi ya da vergi "
+"listesinden seçmeyi önerecekseniz bu mantıksal işlem size yardım eder."
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
@@ -5399,6 +5427,7 @@ msgstr "Müşteri İade Faturası"
 msgid ""
 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
 msgstr ""
+"Merkezi günlük üzerinde ger dönem için birden fazla hareket oluşturmazsınız"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -5634,6 +5663,8 @@ msgid ""
 "No fiscal year defined for this date !\n"
 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
 msgstr ""
+"Bu tarih için tanımlanan mali yıl yok!\n"
+"Muhasebe menüsünün yapılandırmasını kullanarak bir tane oluşturun ."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
@@ -6178,6 +6209,9 @@ msgid ""
 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
 "complete"
 msgstr ""
+"Eğer kullanıcıya satış ve satınalma oranlarını şifrelemeyi ya da olağan m2o "
+"alanlarını kullanmayı önerecekseniz bu mantıksal işlem size yardım eder. Bu "
+"son seçim, seçilen şablon için vergi setinin tamamlandığını sanar."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
@@ -6795,7 +6829,7 @@ msgstr "Mali Rapor Biçimi"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,sign:0
 msgid "Preserve balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "Bakiye koruma imi"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
@@ -6854,6 +6888,9 @@ msgid ""
 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
 "you've set."
 msgstr ""
+"Süzgeçi tarih ya da dönem olarak seçtiyseniz, bu alan, ayarladığınız süzgeçe "
+"göre borç/alacak/bakiye tutarlarının görüntülenmesi için bir satır eklemnizi "
+"sağlar."
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -6877,6 +6914,10 @@ msgid ""
 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Uzlaştırılmış bir giriş için bu değişikliği yapamazsınız! Yalnızca bazı "
+"geçerli olmayan alanları değiştirebilirsiniz ya da önce uzlaşmayı "
+"kaldırmalısınız!\n"
+"%s"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -7120,6 +7161,11 @@ msgid ""
 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
 "automatically based on these data."
 msgstr ""
+"Firmanızın banka hesabını yapılandırın ve rapor alt başlığında "
+"görüntülenmesini istediklerinizi seçin. Liste görünümünde bankalarınızı "
+"yeniden sıralayabilirsiniz.  OpenERP' nin muhsaebe uygulamasını "
+"kullanıyorsanız, günlükler ve hesaplar bu verilere göre otomatikman "
+"oluşturulacaktır."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
@@ -7270,6 +7316,8 @@ msgid ""
 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
 "configuration of the accounting menu."
 msgstr ""
+"Hesap tablosu bulunamıyor, Muhaseb yapılandırma menüsünden bir tane "
+"oluşturmalısınız."
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
@@ -7663,6 +7711,11 @@ msgid ""
 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
 "common to both several times)."
 msgstr ""
+"Bu seçime bağlı alan,  bir hesap şablonunu ait olduğu ana kökten farklı "
+"olabilecek belirli bir tablo şablonuna bağlantılamanızı sağlar. Bu, başka "
+"bir hesaba genişlemesini ve bir kaç yeni hesapla tamamlanacak tablo "
+"şablonları tanımlamanızı sağlar (Birçok kez her ikisinde de ortak olan tüm "
+"yapıyı tanımlamanız gerekmez)."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -7715,6 +7768,8 @@ msgstr "Cancel Selected Invoices"
 msgid ""
 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
 msgstr ""
+"Bu alan yasal raporlar oluşturmak için kullanılır: kar ve zarar, bilanço "
+"tablosu."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
@@ -7724,6 +7779,10 @@ msgid ""
 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
 "these payment terms."
 msgstr ""
+"Ödeme koşulları, bir ya da daha çok ödemede, bir müşteri ya da tedarikçi "
+"faturasının ödeme koşullarını tanımlar. Dönemsel müşteri anımsatıcıları, her "
+"mektupta ödeme koşullarını kullanır. Her müşteri ya da tedarikçi bu ödeme "
+"koşullarından birine atanmıştır."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -7764,6 +7823,7 @@ msgid ""
 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 "higher ones."
 msgstr ""
+"Sıra alanı, kaynakların düşükten yükseğe doğru sıralanması için kullanılır."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,code:0
@@ -8030,7 +8090,7 @@ msgstr "Select a currency to apply on the invoice"
 #, python-format
 msgid ""
 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen hesap tablosu için tanımlanan banka hesabının bir kodu yok."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
@@ -8110,6 +8170,11 @@ msgid ""
 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
 "generate analytic entries on the related account."
 msgstr ""
+"Normal hesap tablosu, ülkenin yasal gereksinimlerine göre tanımlanmış bir "
+"yapıya sahiptir. Analiz hesap tablosu, gelir/gider raporlarına göre işinizin "
+"gereği olan yapıyı yansıtmalıdır. Genellikle sözleşmeler, projeler, ürünler "
+"ve bölümlere göre yapılanmıştır. OpenERP eylemlerini çoğu (faturalar, zaman "
+"çizelgeleri, giderler, v.s.) ilgili hesapta analiz girişleri oluşturur."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
@@ -8146,6 +8211,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
 msgstr ""
+"Eğer bu hesap günlük maddelerinin uzlaştırılmasına izin veriyorsa bu kutuyu "
+"işaretleyin."
 
 #. module: account
 #: help:account.period,state:0
@@ -8207,6 +8274,16 @@ msgid ""
 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
 msgstr ""
+" * 'Taslak' durumu kullanıcı yeni ve onaylanmamış bir fatura düzgülemesi "
+"yapıyorsa kullanılır .             \n"
+"* 'Pro-forma' faturalar Pro-forma durumundayken, faturanın henüz bir fatura "
+"numarası yokken.             \n"
+"* 'Açık' durumu kullanıcı fatura oluştururken, fatura numarası "
+"oluşturulmuşsa kullanılır. Kullanıcı faturaya ödeme girene kadar da açık "
+"durumdadır.             \n"
+"* 'Ödenmiş' durumu fatura ödendiğinde otomatik olarak ayarlanır. Günlük "
+"girişlerinin uzlatırılmış olup olmaması ile ilgilidir.             \n"
+"* 'İptal edilmiş' durumu kullanıcı bir faturayı iptal ettiğinde kullanılır."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -8314,6 +8391,8 @@ msgid ""
 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
 "currency for this account."
 msgstr ""
+"İşlemler için toplam tutar (Firmanın para biriminde) bu hesap için ikincil "
+"para biriminde tutulur."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -8351,6 +8430,8 @@ msgid ""
 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
 "unreconcile related payment entries first!"
 msgstr ""
+"Kısmen ödenmiş bir faturayı iptal edemezsiniz! Önce ödeme girişlerinden "
+"uzlaşmayı kaldırmalısınız!"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@@ -8552,6 +8633,12 @@ msgid ""
 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
 msgstr ""
+"Bu düğme yalnızca fatura durumunun 'Ödendi' olduğunda görünecektir (tam "
+"olarak uzlatırılmış olduğunu göstererek) ve oto-hesaplanan mantıksal "
+"'Uzlaştırma' Yanlıştır (artık böyle olmadığını belirtiyor). Yani, fatura "
+"yeniden uzlaştırılmamıştır ve artık 'Ödendi' durumuna uymayacaktır. Bu "
+"düğmeye basarak yeniden açın ve oluşabilecek sonraki kural dışılıkları "
+"çözümledikten sonra normal işlemini sürdürmesini sağlayın."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@@ -8847,6 +8934,9 @@ msgid ""
 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
 msgstr ""
+"Denk olmayan bir girişi doğrulayamazsınız!\n"
+"Ödeme koşullarını doğru olarak ayarladığınızdan emin olun!\n"
+"Son ödeme koşulu satırını \"Denk\" türünde olmalıdır !"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -8944,6 +9034,12 @@ msgid ""
 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
 msgstr ""
+"Eğer hesaplar tipik olarak borcun alacaktan daha çok olması durumundaysa ve "
+"raporlarınızda tutarları eksi değerlerde yazmak istiyorsanız, bakiyenin "
+"işaretini terse çevirmelisiniz; örn.: Gider hesabı. Aynısı hesaplar tipik "
+"olarak alacağın borçlardan çok olması durumundaysa ve  ve raporlarınızda "
+"tutarları artı değerlerde yazmak istiyorsanız, bakiyenin işaretini terse "
+"çevirmelisiniz; örn.: Gelir hesabı."
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,contract_ids:0
@@ -9588,6 +9684,11 @@ msgid ""
 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
 "fiscal years."
 msgstr ""
+"Müşteri faturaları günlükleri için 'Satış' ı seçin. Tedarikçi faturaları "
+"günlükleri için 'Satınalma' yı seçin. Müşteri ya da tedarikçi ödemelerinde "
+"kullanılan günlükler için 'Kasa' ya da 'Banka' yı seçin. Çeşitli işlemlerin "
+"günlükleri için 'Genel' i seçin. Oluşturulan yeni mali döneme ait girişler "
+"için 'Açılış/Kapanış Durumu' nu seçin."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
@@ -9640,6 +9741,8 @@ msgid ""
 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
 msgstr ""
+"Faturanın ödemiş olduğu görünmektedir ve faturaya ait günlük girişi, "
+"ödemenin bir ya da birkaç  günlük girişi ile uzlatırılmıştır."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -9802,6 +9905,9 @@ msgid ""
 "You can not select an account type with a deferral method different of "
 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
 msgstr ""
+"Yapılandırma Hatası! \n"
+"\"Borç/Alacak\" iç türündeki hesapların \"Uzalaştırılmamış\" tan farklı "
+"erteleme yöntemli bir hesap türünü seçemezsiniz! "
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
@@ -9959,6 +10065,8 @@ msgid ""
 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
 msgstr ""
+"Yeni bir hesap özeti oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olacaktır.\n"
+"Ve bankanın  onayının alınmasından sonra 'Onaylı' durumda olacaktır."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
@@ -10372,6 +10480,8 @@ msgid ""
 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
 "contains journal items!"
 msgstr ""
+"Günlük maddeleri içeren herhangi bir hesabı 'Kapalı' dan farklı bir türe "
+"değiştiremezsiniz!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
@@ -10408,6 +10518,11 @@ msgid ""
 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
 "computations), closed for depreciated accounts."
 msgstr ""
+"'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm "
+"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çoklu şirket "
+"hesaplarının birleştirilmelerinin (konsolidasyonlarının)  alt hesapları "
+"için, borç/alacak paydaş hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı "
+"değer düşmesi hesapları için."
 
 #. module: account
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -10554,6 +10669,11 @@ msgid ""
 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
 "and will be created in 'Posted' state."
 msgstr ""
+"Elle oluşturulan bütün yeni günlük girişleri olağan olarak 'İşlenmemiş' "
+"durumundadır, ancak ilgili günlükte durumun atlanması seçeneğini "
+"ayarlayabilirsiniz. Bu durumda, belge doğrulaması üzerine sistem tarafından "
+"otomatikmen oluşturulmuş günlük girişleri gibi davranacaklardır (faturalar, "
+"banka hesap özetleri...) ve 'İşlenmiş' durumunda oluşturulacaklardır."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -10683,6 +10803,76 @@ msgid ""
 "% endif\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
+"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
+"\n"
+"${object.partner_id.name}:\n"
+"       | Invoice number: *${object.number}*\n"
+"       | Fatura toplamı: *${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}*\n"
+"       | Fatura tarihi: ${object.date_invoice}\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       | Order reference: ${object.origin}\n"
+"       % endif\n"
+"       | İlgili kişi: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"\n"
+"Aşağıdaki bağlantıdan fatura belgesini görebilir, indirebilir ve çevrimiçi "
+"ödeme yapabilirsiniz:\n"
+"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+"\n"
+"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+"'in_refund'):\n"
+"<% \n"
+"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+"inv_number = quote(object.number)\n"
+"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
+"             "
+"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
+"=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+"             "
+"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+"\n"
+"%>\n"
+"Paypal ile doğrudan ödemek te olasıdır:\n"
+"    ${paypal_url}\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"Eğer bir sorunuz varsa, bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin.\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.company_id.name} firmasını seçtiğiniz için teşekkürler!\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
@@ -10867,6 +11057,8 @@ msgid ""
 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
 "given comparison filter."
 msgstr ""
+"Bu etiket, verilen karşılaştırma süzgeci için hesaplanan bakiyeyi gösteren "
+"raporda görüntülenecektir."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
index 57a1dd5..fbc4d19 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:26+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
 msgid "Revenue per Time (real)"
-msgstr ""
+msgstr "Saat başına Gelir (gerçek)"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -38,11 +38,13 @@ msgid ""
 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
 "hours are higher than the allocated hours"
 msgstr ""
+"Sözleşmeler yenilenmelidir, çünkü son tarih geçmiştir ya da çalışma saatleri "
+"belirlenen satlerden fazladır."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
-msgstr ""
+msgstr "Müşterilerinizle yenilenmeyi bekleyen sözleşmeler"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -50,26 +52,28 @@ msgid ""
 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
 "invoiced if you invoice based on analytic account."
 msgstr ""
+"Analiz hesabına göre faturalandırıyorsanız faturalandırılacak saat sayısı "
+"(saat/gün)(günlük tipi 'genel'den) ."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
-msgstr ""
+msgstr "Bir ayda son tarihi geçmiş Analiz Hesapları."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruplandır..."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş Tarihi"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Oluştur"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -87,16 +91,18 @@ msgid ""
 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
 "computes quantities on all journal of type 'general'."
 msgstr ""
+"Analiz hesabı için harcadığınız saat sayısı (zaman çizelgesinden). 'genel' "
+"tipindeki bütün günlüklerdeki miktarları hesaplar."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contracts in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sürmekte olan sözleşmeler"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
 msgid "Overdue Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmiş Miktarlar"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@@ -108,6 +114,10 @@ msgid ""
 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
 "the customer."
 msgstr ""
+"Burada son tarihi geçmiş ya da çalışılan sürelerin belirlenmiş sürelerden "
+"fazla olmasından dolayı yenilenecek sözleşmeleri bulacaksınız. Zaman "
+"Çizelgelerinin tutulduğu sırada uyarıların yapılabilmesi için OpenERP "
+"otomatikmen bu analiz hesaplarını bekleyen durumuna ayarlayacaktır."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -117,7 +127,7 @@ msgstr "Teorik Ciro"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
 msgid "Uninvoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalandırılmamıi Zaman"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@@ -131,7 +141,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilenecek"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -141,24 +151,26 @@ msgstr "Son Maliyet/İş Tarihi"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
 msgid "Invoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalandırılmış Zaman"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid ""
 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
 msgstr ""
+"OpenERP'de bir sözleşme üzerinde bir paydaşın ayarlandığı bir analiz "
+"hesabıdır."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
 msgid "Remaining Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan Süre"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
 msgid "Contracts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilenecek Sözleşmeler"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -168,7 +180,7 @@ msgstr "Kuramsal Sınır"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid " +1 Month"
-msgstr ""
+msgstr " +1 Ay"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -184,7 +196,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleyen"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ana"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
@@ -232,7 +244,7 @@ msgstr "Son Faturalanmış Maliyet Tarihi"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -267,14 +279,14 @@ msgstr "Kalan Ciro"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplamada kullanılan formül: Ençok süre - Toplam Süre"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
 msgid ""
 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
 "have been invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Faturalandırılacak süre artı hali hazırda faturalandırılanlar."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@@ -288,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplamada kullanılan formül: Faturalandırılan Tutar / Toplam Süre"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
@@ -313,12 +325,12 @@ msgstr "Analitik Hesap"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşmeler"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@@ -330,21 +342,22 @@ msgstr "Tüm Faturalanmayan Kayıtlar"
 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
 msgstr ""
+"Eğer maliyetlerden faturalandırılmışsa, bu son faturalandırmanın tarihidir."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı Paydaş"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bir hesap yöneticisine atanmamış sözleşmeler."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
index 0acf3cc..12989d4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:52+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Account6 Id"
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
 msgid "Multi Plans"
-msgstr "Multi Plans"
+msgstr "Олон Төлөвлөгөөнүүд"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
@@ -258,13 +258,13 @@ msgid ""
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
 "Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
-"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасар юм уу журнал дээрээ олон "
+"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
 "валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
 msgid "Currency"
-msgstr "Currency"
+msgstr "Валют"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
index 70efa88..d7ac39a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -105,6 +105,7 @@ msgid ""
 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
 "accounts too."
 msgstr ""
+"Yapılandırma hatası! Seçilen para birimi öntanımlı hesaplarla aynı olmalı."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen günlük ve dönem aynı firmaya ait olmalıdır."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -147,6 +148,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
+"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: sql_constraint:account.journal:0
@@ -249,6 +252,9 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
+"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
+"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "Bu dağıtımı Model olarak kaydet"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Hesap3 No"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.analytic.line:0
 msgid "You can not create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Hesap görünümde analitik satır oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@@ -427,7 +433,7 @@ msgstr "Hesap4 No"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili hesap ve dönem için firma aynı olmalı."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@@ -513,11 +519,14 @@ msgid ""
 "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
 "your account journals."
 msgstr ""
+"Çoklu analitik planları ortamını ayarlamak için, her plan seti için kök "
+"analiz hesabı tanımlamalısınız. Sonra, hesap günlüklerinize bir plan seti "
+"eklemelisiniz."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
index f8e9e92..8d9f228 100644 (file)
@@ -8,50 +8,50 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak ve açık durumundaki Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,method_end:0
 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
 msgid "Ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş Tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
 msgid "Residual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan Değer"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 msgid "Depr. Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Amort. Gider Hesabı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 msgid "Compute Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Hesapla"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grupla..."
+msgstr "Gruplandır..."
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
 msgid "Gross Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Brüt Tutar"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
 msgid "Asset"
-msgstr "Varlık"
+msgstr "Demirbaş"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
@@ -68,34 +68,36 @@ msgid ""
 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
 "from the purchase date instead of the first January"
 msgstr ""
+"Bu demirbaş için ilk amortisman girişinin ilk Ocak ayı yerine alış "
+"tarihinden yapılmasını belirtiyor."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.history,name:0
 msgid "History name"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş adı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,company_id:0
 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
 #: field:asset.asset.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.modify:0
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştir"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 #: selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
 msgid "Depreciation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tutarı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
@@ -103,24 +105,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
 msgid "Assets Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Analizi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.modify,name:0
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Neden"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
 msgid "Degressive Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Azalma Faktörü"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 msgid "Asset Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kategorileri"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@@ -128,40 +130,42 @@ msgid ""
 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
 "to the selected period."
 msgstr ""
+"Bu sihirbaz, seçilen döneme ait olan çalışan demirbaşların amortisman "
+"satırlarını işleyecektir."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
 #: field:account.move.line,entry_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Girişler"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 msgid "Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Kalemleri"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
-msgstr ""
+msgstr "Bu amortisman düşemeyeceğinizi planladığınız tutardır."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 msgid "Depreciation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
 msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Hesabı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
 msgid "Posted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş Tutar"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
@@ -170,38 +174,38 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
 msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 msgid "Depreciation Account"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Hesabı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
 msgid "Depreciation Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Girişi"
 
 #. module: account_asset
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da borç değeri hatalı !"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
 msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Satırı #"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Assets in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak durumundaki Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_end:0
@@ -209,33 +213,33 @@ msgstr ""
 #: selection:account.asset.category,method_time:0
 #: selection:account.asset.history,method_time:0
 msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş Tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,code:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "İlgi"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Account Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Hesabı"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
 msgid "Compute Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Hesapla"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
 msgid "Sequence of the depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Sırası"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_period:0
@@ -243,43 +247,43 @@ msgstr ""
 #: field:account.asset.history,method_period:0
 #: field:asset.modify,method_period:0
 msgid "Period Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem Uzunluğu"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 #: selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Date of asset purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaşın satınalınma tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,method_number:0
 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenen aralıkta Amortisman Hesaplamaları"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Change Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Süreyi Değiştir"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz Hesabı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
 msgid "Computation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplama Yöntemi"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,method_period:0
 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Burada, ay olarak, 2 amortisman sırasındaki süreyi belirt"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.asset.asset:0
@@ -287,6 +291,7 @@ msgid ""
 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
 "depreciations\"."
 msgstr ""
+"Kısmi süreyle orantı yalnızca süre yöntemine \"amortisman sayısı\" uygulanır."
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.history,method_time:0
@@ -297,94 +302,99 @@ msgid ""
 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 "depreciations won't go beyond."
 msgstr ""
+"Tarihlerin ve amortisman satırlarının hesaplamasında kullanılan yöntem.\n"
+"Amortisman Sayısı: 2 Amortisman arasındakiamortisman satırı sayısını ve "
+"süresini sabitleyin .\n"
+"Bitiş Tarihi: Amortismanın daha öteye gidemeyeceği 2 amortisman arasındaki "
+"süreyi ve tarihi seçin."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
 msgid "Gross value "
-msgstr ""
+msgstr "Brüt değer "
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.asset.asset:0
 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Yinelenen demirbaşlar oluşturmazsınız."
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.history,method_period:0
 msgid "Time in month between two depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "İki amortisman arasındaki zaman, ay olarak"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.modify:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
 msgid "Modify Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Değiştir"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Other Information"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Bilgiler"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
 msgid "Salvage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hurda Değeri"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
 msgid "Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kategorisi"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Set to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalıya ayarla"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
 msgid "Compute assets"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaşları hesapla"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
 msgid "Modify asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş değiştir"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Assets in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı durumdaki Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
 msgid "Parent Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Demirbaş"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.history:0
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
 msgid "Asset history"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş geçmişi"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Assets purchased in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli yılda satınalınan Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Satırı"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -393,43 +403,46 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
+"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
+"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ay"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Depreciation Board"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tablosu"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
 msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük MAddeleri"
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
 msgid "Unposted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmemiş Tutar"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_time:0
 #: field:account.asset.category,method_time:0
 #: field:account.asset.history,method_time:0
 msgid "Time Method"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Yöntemi"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.category:0
 msgid "Analytic information"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz bilgisi"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.modify:0
 msgid "Asset durations to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirilecek demirbaş süresi"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -437,12 +450,14 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
+"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
 #: field:account.asset.history,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
@@ -451,6 +466,9 @@ msgid ""
 "  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 "  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
 msgstr ""
+"Demirbaş satırları tutarını hesaplanmasında kullanılacak yöntemi seçin.\n"
+"  * Doğrusal: Hesaplama temeli: Brüt Değer/ Amortisman Sayısı\n"
+"  * Azalan: Hesaplama temeli: Kalan Değer* Azalma Faktörü"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,method_time:0
@@ -463,174 +481,180 @@ msgid ""
 "  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 "depreciations won't go beyond."
 msgstr ""
+"Amortisman tarihlerini ve satırlarını hesaplamakta kullanılacak yöntemi "
+"seçin.\n"
+"  * Amortisman Sayısı: 2 Amortisman arasındaki amortisman satır sayısını "
+"sabitleyin.\n"
+"  * Bitiş Tarihi: 2 Amortisman arasındaki ,amortismanın daha ileriye "
+"gidemeyeceği süreyi ve tarihi seçin."
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Assets in running state"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışır durumdaki Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Paydaş"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
 msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Satırları Tutarı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş amortisman satırları"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili hesap ve dönem için firma aynı olmalı."
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
 msgid "Children Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Date of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.history,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.history,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Assets purchased in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli ayda satınalınan Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 msgid "Compute"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapla"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.category:0
 msgid "Search Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kategorisi Ara"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "demirbas.amortisman.onaylama.sihirbaz"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
 msgid "Close asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kapat"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
 msgid "State of Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Durumu"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
 msgid "Depreciation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Adı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş"
 
 #. module: account_asset
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Numarası her Şirkette eşsiz olmalı!"
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
 msgid "Prorata Temporis"
-msgstr ""
+msgstr "Kısmi Süreyle Orantılı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.category:0
 msgid "Accounting information"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe bilgisi"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
 msgid "Review Asset Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kategorilerini incele"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeç"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 msgid "Depreciation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Yöntemi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
 msgid "Purchase Date"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma Tarihi"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method:0
 #: selection:account.asset.category,method:0
 msgid "Degressive"
-msgstr ""
+msgstr "Azalan"
 
 #. module: account_asset
 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@@ -638,48 +662,50 @@ msgid ""
 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
 "lines of running assets"
 msgstr ""
+"Çalışan demirbaşların amortisman satırlarının otomatikmen işlenmesini "
+"istediğiniz dönemi seçin"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
 msgid "Amount to Depreciate"
-msgstr ""
+msgstr "Düşülecek Değer Tutarı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,open_asset:0
 msgid "Skip Draft State"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak Durumu Atla"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 #: view:account.asset.history:0
 msgid "Depreciation Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tarihleri"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para Birimi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,journal_id:0
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
 msgid "Amount Already Depreciated"
-msgstr ""
+msgstr "Halihazırda Düşülmüş Değer Tutarı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
 msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,state:0
@@ -690,11 +716,14 @@ msgid ""
 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
 msgstr ""
+"Demirbaş oluşturulduğunda 'Taslak' durumundadır.\n"
+"Demirbaş onaylanmışsa, durumu 'Çalışan' olur ve amortisman satırları "
+"muhasebeye işlenir"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Adı"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.category,open_asset:0
@@ -702,50 +731,52 @@ msgid ""
 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
 "when created by invoices."
 msgstr ""
+"Faturalar oluşturulurken bu kategorideki demirbaşların otomatikmen "
+"onaylanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin."
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Taslağa  Ayarla"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method:0
 #: selection:account.asset.category,method:0
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrusal"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 msgid "Asset depreciation line"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş amortisman satırı"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
 msgid "Asset category"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Kategorisi"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Assets purchased in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Son ayda satınalınan Demirbaşlar"
 
 #. module: account_asset
 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
 #, python-format
 msgid "Created Asset Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulan Demirbaş Hareketleri"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
@@ -754,11 +785,14 @@ msgid ""
 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
 "this analysis to your needs;"
 msgstr ""
+"Bu rapordan, bütün amortismanlara gözatabilirsiniz. Arama aracı Demirbaş "
+"raporlarını özelleştirmek için de kullanılabilir ve böylece bu ncelemeyi "
+"gereksinimlerinize uydurabilirsiniz;"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.category,method_period:0
 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Burada, ay olarak, 2 amortisman arasındaki süreyi belirtin"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_number:0
@@ -769,25 +803,25 @@ msgstr ""
 #: selection:account.asset.history,method_time:0
 #: field:asset.modify,method_number:0
 msgid "Number of Depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Sayısı"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Create Move"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket Oluştur"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 msgid "Post Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Satırı İşle"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Confirm Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Onayla"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
 msgid "Asset Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Demirbaş Sıradüzeni"
index 6d2a38d..63c2106 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:58+0000\n"
 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "الغاء الاسطر المحددة في الكشف"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:res.partner.bank:0
 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الحساب أو IBAN غير صحيح"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #: report:bank.statement.balance.report:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
 msgid "Bank Statement Balances Report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير أرصدة الحساب البنكي"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
@@ -136,22 +136,22 @@ msgstr "السجل اليومي"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Confirmed Statement Lines."
-msgstr ""
+msgstr "سطور كشف الحساب المؤكدة."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Credit Transactions."
-msgstr ""
+msgstr "العمليات الائتمانية."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
 msgid "cancel selected statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "إلغا أسطر كشف الحساب المختارة."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
 msgid "Counterparty Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الطرف الآخر"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line.global:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "التاريخ"
 #: view:account.bank.statement.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
 msgid "Glob. Amount"
-msgstr ""
+msgstr "المبلغ الإجمالي"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "مرشحات مفصلة..."
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:confirm.statement.line:0
 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
-msgstr ""
+msgstr "الأسطر المؤكدة لايمكن تغييرها بعد الآن."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:res.partner.bank:0
@@ -202,21 +202,24 @@ msgid ""
 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
 "valid payments"
 msgstr ""
+"\n"
+"رجاءً حدد كود البنك (BIC/Swift) لحسابات البنوك من نوع IBAN وذلك لإجراء "
+"عمليات مقبولة."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,val_date:0
 msgid "Valuta Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ سعر العملة"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
 msgid "Confirm selected statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد سطور كشف الحساب المختارة."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء سطور كشف الحساب المختارة؟"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: report:bank.statement.balance.report:0
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
 msgid "ISO 20022"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 20022"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -256,12 +259,12 @@ msgstr "Fin.Account"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
 msgid "Counterparty Currency"
-msgstr ""
+msgstr "عملة الطرف الآخر"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
 msgid "Counterparty BIC"
-msgstr ""
+msgstr "رقم كود البنك (BIC) للطرف الآخر"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "رموز الفرعي"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:confirm.statement.line:0
 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تأكيد سطور كشف الحساب المختارة؟"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:account.bank.statement.line:0
@@ -295,7 +298,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Glob. Am."
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الإجمالية"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
@@ -310,7 +313,7 @@ msgstr "الرمز"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
 msgid "Counterparty Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الطرف الآخر"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,name:0
@@ -340,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
 msgid "The code must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون الكود مميزاً !"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/tr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a41e6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Turkish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr "Banka İşlemi Ara"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr "Glob. Id"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr "CODA"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr "Ana Kod"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Borç"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr "Seçili hesap özeti satırlarını sil"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "RIB ve/veya IBAN geçerli değil"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruplandır..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Hesap Özeti"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr "Seçili hesap özeti satırlarını onayla"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr "Banka Durumu Raporu"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr "Satırları İptal et"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr "Toplu Ödeme Bilgisi"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr "Satırları Onayla"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed !             Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
+msgstr ""
+"İşlemin silinmesine izin verilmedi! Bu banka hesap özeti satırını silmek/ ya "
+"da değiştirmek için bağlantılı banka hesap özetine gidin"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Günlük"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr "Onayl Hesap Özeti Satırları."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr "Krdei İşlemleri"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr "Seçili hesap özeti satırlarını iptal et."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr "Karşı Taraf Numarası"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "İşlemler"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Kapanış Bakiyesi"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr "Glob. Tutar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr "Borç İşlemleri."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr "Onaylı satırlar artık değiştirilemez."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"IBAN hesap tipli bankalara geçerli ödeme yapabilmek için lütfen bankanın "
+"BIC/SWIFT kodunu tanımlayın"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Valuta Date"
+msgstr "Efektif Tarih"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines."
+msgstr "Seçili hesap özeti satırlarını onayla."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+"Seçili Banka Hesap Özeti satırlarını iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr "Adı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr "ISO 20022"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Alacak"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Tutar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr "Fin.Hesap"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr "Karşı Taraf Para Birimi"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr "Karşı Tarafı BIC"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr "Alt Kodlar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+"Seçili Banka Hesap Özeti satırlarını onaylamak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr "Fiş tutarı banka hesap özetindekiyle aynı tutarda olmalı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+"Bir toplu ödemede aynı küreselleşme seviyesine ait işlemlerin tanımlama Kodu"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr "Taslak Hesap Özeti satırları"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr "Glob. Am."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Banka Hesap Özeti Satırı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr "Karşı Taraf Adı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "İletişim"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Banka Hesapları"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr "Seçilen günlük ve dönem aynı firmaya ait olmalıdır."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Banka Hesap Özeti"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr "Hesap Özeti Satırı"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr "Kod eşsiz olamlı!"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr "Banka Hesap Özeti Satırları"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr "Alt Toplu Ödemeler"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr "Hesap Özeti Satırları"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Toplam Tutar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr "Küreselleşme ID"
index cb0c004..4bfda56 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Хянагч"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Print Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Товчоог Хэвлэх"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
 msgid "Paid Date"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөгдсөн Огноо"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
@@ -126,18 +126,26 @@ msgid ""
 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
 "realised during that period."
 msgstr ""
+"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
+"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
+"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
+"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
+"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
+"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
+"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
+"realised during that period."
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
 #, python-format
 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' төсөвт данс байхгүй байна!"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -148,12 +156,12 @@ msgstr "Тайлбар"
 #. module: account_budget
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
 
 #. module: account_budget
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт :"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.post,company_id:0
@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "Компани"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Батлах"
 
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
@@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "Дууссан"
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Practical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Амьдралтай дүн"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #: view:crossovered.budget:0
 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
 msgid "Practical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Амьдралтай дүн"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget,date_to:0
@@ -215,12 +223,12 @@ msgstr "Дуусах огноо"
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
 msgid "Account Budget report for analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний санхүүд зориулсан Санхүүгийн Төсөвийн тайлан"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Theoritical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Онолын дүн"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.post,name:0
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "Төсөв"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Төсөвүүдийг Батлах"
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "Төсөв"
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ харилцах цонх нь төсөвийн товчоог хэвлэхэд хэрэглэгддэг"
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -323,13 +331,13 @@ msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн Төсөв товчоо тайлан"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Theoretical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Онолын дүн"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.analytic:0
@@ -337,7 +345,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
 #: view:account.budget.report:0
 msgid "Select Dates Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөгийн огноонуудыг сонгох"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.analytic:0
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "Хэвлэх"
 #: view:crossovered.budget:0
 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
 msgid "Theoretical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Онолын дүн"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@@ -403,15 +411,15 @@ msgstr "Цуцлах"
 #. module: account_budget
 #: constraint:account.analytic.account:0
 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Analysis from"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний эхлэл"
 
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Draft Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог төсөвүүд"
index fd5f45b..d01a2a3 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_cancel
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "İptal Et"
+msgstr "Vazgeç"
index cb6d48a..23a105d 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_check_writing
 #: selection:res.company,check_layout:0
 msgid "Check on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Çek üstte"
 
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@@ -30,6 +30,10 @@ msgid ""
 "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
 "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
 msgstr ""
+"Çek ödeme formu, tedarikçilerinize özellikle çek ile yaptığınız ödemeleriniz "
+"izlemenizi sağlar. Bir tedarikçi, ödeme yöntemi ve ödenecek tutar "
+"seçtiğinizde, OpenERP, size açık faturalar ya da fişlerinizin ödemeniz ile "
+"uzlaştırılmasını önerecektir. Çeki yazdırabilirsiniz."
 
 #. module: account_check_writing
 #: view:account.voucher:0
@@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "Çek Basımı"
 #. module: account_check_writing
 #: selection:res.company,check_layout:0
 msgid "Check in middle"
-msgstr ""
+msgstr "Çek ortada"
 
 #. module: account_check_writing
 #: help:res.company,check_layout:0
@@ -51,11 +55,14 @@ msgid ""
 "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
 "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
 msgstr ""
+"Çek üstte Quicken, QuickBooks ve Microfost Money ile uyumludur. Çek ortada "
+"Peachtree, ACCPAC ve DacEasy ile uyumludur. Çek altta Peachtree, ACCPAC ve "
+"DacEasy ile uyumludur."
 
 #. module: account_check_writing
 #: selection:res.company,check_layout:0
 msgid "Check on bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Çek altta"
 
 #. module: account_check_writing
 #: constraint:res.company:0
@@ -65,12 +72,12 @@ msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
 #. module: account_check_writing
 #: help:account.journal,allow_check_writing:0
 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
-msgstr ""
+msgstr "Günlük çek yazmak için kullanılacaksa bunu işaretleyin."
 
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.journal,allow_check_writing:0
 msgid "Allow Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Çek yazmaya izin ver"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -88,7 +95,7 @@ msgstr "Yevmiye"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
 #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
 msgid "Write Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Çekleri YAz"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -102,7 +109,7 @@ msgstr "İndirim"
 #: report:account.print.check.middle:0
 #: report:account.print.check.top:0
 msgid "Original Amount"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Tutar"
 
 #. module: account_check_writing
 #: view:res.company:0
@@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.voucher,allow_check:0
 msgid "Allow Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Çek Yazmaya İzin ver"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -146,7 +153,7 @@ msgstr "Şirketler"
 #. module: account_check_writing
 #: view:res.company:0
 msgid "Default Check layout"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayıla çek düzeni"
 
 #. module: account_check_writing
 #: constraint:account.journal:0
@@ -160,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #: report:account.print.check.bottom:0
 #: report:account.print.check.middle:0
 msgid "Balance Due"
-msgstr ""
+msgstr "Borç Bakiyesi"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -187,14 +194,14 @@ msgstr "Yevmiye kodu her firma için benzersiz olmalı."
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.voucher,amount_in_word:0
 msgid "Amount in Word"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı ile Tutar"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.top:0
 msgid "Open Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Bakiye"
 
 #. module: account_check_writing
 #: field:res.company,check_layout:0
 msgid "Choose Check layout"
-msgstr ""
+msgstr "Çek düzenini seç"
index dd325ee..284a351 100644 (file)
@@ -8,74 +8,74 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 09:59+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
-msgstr ""
+msgstr "Kartla (PROTON) nakit çekilen"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_412
 msgid "Advice of expiry charges"
-msgstr ""
+msgstr "Son kullanma ücreti önerisi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_11
 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Yemek fişi satınalmalarınız"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_05
 msgid "Partial payment subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Taksitli ödentiler"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_54
 msgid "Unexecutable transfer order"
-msgstr ""
+msgstr "İşletilemez transfer emri"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_02
 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banka tarafından başlatılan bireysel transfer"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_21
 msgid "Charges for preparing pay packets"
-msgstr ""
+msgstr "Maaş zarflarının hazırlanması için ücretler"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_9
 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
-msgstr ""
+msgstr "7 nin ayrıntıları. Ayrı uygulamadaki kayıtları tip 9 da tutun."
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_426
 msgid "Belgian broker's commission"
-msgstr ""
+msgstr "Belçika borsa aracısı"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_031
 msgid "Charges foreign cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı çek masrafları"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_002
 msgid "Interest paid"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenen faiz"
 
 #. module: account_coda
 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ana"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_62
@@ -83,32 +83,34 @@ msgid ""
 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
 msgstr ""
+"çekler bir hesaba borçlandırılır, ancak karşılığ olmadığı için borç daha "
+"sonra iptal edilir (çift borç/karşıt-işlem girişi 01 ya da 05)"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_05
 msgid "Bill claimed back"
-msgstr ""
+msgstr "Geri istenen fatura"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_016
 msgid "BLIW/IBLC dues"
-msgstr ""
+msgstr "BLIW/IBLC ücretleri"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:911
 #, python-format
 msgid "CODA File is Imported  :"
-msgstr ""
+msgstr "İçeaktarılan CODA Dosyası:"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_066
 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit borç avansı - geri ödeme"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_05
 msgid "Purchase of foreign bank notes"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı para satınalınması"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:277
@@ -118,21 +120,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dosya geçersiz bir CODA İşlem Ailesi içeriyor: %s!"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_030
 msgid "Account insurance"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Sigortası"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_042
 msgid "Payment card costs"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme kartı ücretleri"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_212
 msgid "Warehousing fee"
-msgstr ""
+msgstr "Depolama ücreti"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:300
@@ -146,17 +150,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_66
 msgid "Financial centralization"
-msgstr ""
+msgstr "Mali merkezileştirme"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_420
 msgid "Retention charges"
-msgstr ""
+msgstr "Saklama ücretleri"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_50
 msgid "Transfer in your favour"
-msgstr ""
+msgstr "Tarafınıza aktarım"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_87
@@ -172,37 +176,37 @@ msgstr ""
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_87
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_87
 msgid "Reimbursement of costs"
-msgstr ""
+msgstr "Masrafların geri ödenmesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_56
 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi faturasının garantili havalesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_002
 msgid "Communication of the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bankanın iletişimi"
 
 #. module: account_coda
 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_70
 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece borsa aracıları ile menkuller bankaya teslim edilir"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_413
 msgid "Acceptance charges"
-msgstr ""
+msgstr "Kabul ücretleri"
 
 #. module: account_coda
 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
 msgid "Counterparty BIC"
-msgstr ""
+msgstr "Karşı Taraf BIC"
 
 #. module: account_coda
 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
@@ -222,59 +226,59 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:144
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı!"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_39
 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Kural dışı poliçenin iadesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_011
 msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "KDV"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_09
 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
-msgstr ""
+msgstr "Muhatapın hesabına kambiyo işlemleri masrafının borçlandırılması"
 
 #. module: account_coda
 #: view:account.coda.comm.type:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_comm_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
 msgid "CODA Structured Communication Types"
-msgstr ""
+msgstr "CODA Yapılı İletişim Türleri"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_50
 msgid "Spot sale of foreign exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı paranın spot satışı"
 
 #. module: account_coda
 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "İlgi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_58
 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi faturasının garantisiz havalesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_03
 msgid "Payment receipt card"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme makbuzu kartı"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_207
 msgid "Non-conformity fee"
-msgstr ""
+msgstr "Uygunsuzluk ücreti"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_022
 msgid "Priority costs"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik maliyetleri"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:268
@@ -284,16 +288,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dosya geçersiz bir CODA İşlem Türü içeriyor: %s!"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_045
 msgid "Handling costs"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem ücretleri"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_13
 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
 msgstr ""
+"Müşteri borcu, kambiyo işlemi ödemesi, faiz, kambiyo komisyonları, vs."
 
 #. module: account_coda
 #: field:account.coda,date:0
@@ -303,135 +310,137 @@ msgstr "İçeaktarım Tarihi"
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_039
 msgid "Telecommunications"
-msgstr ""
+msgstr "Telekominikasyonlar"
 
 #. module: account_coda
 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
 msgid "Globalisation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Küreselleşme ID"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:399
 #, python-format
 msgid "Delete operation not allowed !"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem silmeye izin verilmedi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_000
 msgid "Net amount"
-msgstr ""
+msgstr "Net tutar"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_11
 msgid "Department store cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaza çeki"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_206
 msgid "Surety fee/payment under reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Tutulan kefalet ücreti/ödemesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_53
 msgid "Cash deposit at an ATM"
-msgstr ""
+msgstr "ATM den yatırılan nakit"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_52
 msgid "Forward sale of foreign exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı paranın vadeli satışı"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_05
 msgid ""
 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
 msgstr ""
+"Kısmen ödenmiş hisseler için tamamlayıcı ödemelerin  katılımcının borç "
+"yazılması"
 
 #. module: account_coda
 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement_line_global
 msgid "Batch Payment Info"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu Ödeme Bilgisi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_33
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_83
 msgid "Value correction"
-msgstr ""
+msgstr "Değer düzeltimi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_27
 msgid "For publications of the financial institution"
-msgstr ""
+msgstr "Finans kurumu yayınları için"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_01
 msgid "Payment of foreign bill"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı fatura ödemesi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_024
 msgid "Growth premium"
-msgstr ""
+msgstr "Prim artışış"
 
 #. module: account_coda
 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
 msgid "Transaction Code"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem Kodu"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_13
 msgid "Discount foreign supplier's bills"
-msgstr ""
+msgstr "Yabancı tedarikçi faturası indirimi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_05
 msgid "Direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan borçlandırma"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_11
 msgid "Bills of lading"
-msgstr ""
+msgstr "Konşimentolar"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_00
 msgid "Undefined transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlanmamış işlemler"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_62
 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Katılımcıya ayrı olarak geri ödeme"
 
 #. module: account_coda
 #: view:account.coda.trans.category:0
 msgid "CODA Transaction Category"
-msgstr ""
+msgstr "CODA İşlem Kategorisi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_067
 msgid "Fixed loan advance - extension"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit borç avansı - uzama"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_07
 msgid "Your repayment instalment credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tüketici kredisi geri ödemeniz"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_13
 msgid "On the account of the head office"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez Ofisin hesabında"
 
 #. module: account_coda
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen günlük ve dönem aynı firmaya ait olmalıdır."
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_115
 msgid "Terminal cash deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit teminat bitimi"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:301
@@ -441,33 +450,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dosya geçersiz bir Yapılandırılmış İletişim Türü içeriyor: %s!"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_01
 msgid ""
 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
 msgstr ""
+"Yabancı para biriminde ya da yabancı para olarak tercihiniz EUR cinsinden "
+"çek borcu"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_54
 msgid "Discount abroad"
-msgstr ""
+msgstr "Yurtdışı indirimi"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_62
 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
-msgstr ""
+msgstr "Belgelerin yurtdışına gönderilmesi - alacak tahsil edildikten sonra"
 
 #. module: account_coda
 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim"
 
 #. module: account_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_35
 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_85
 msgid "Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeltme"
 
 #. module: account_coda
 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:404
index 4a25fc6..20a8782 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -43,6 +43,8 @@ msgstr "İzleme"
 msgid ""
 "Check if you want to print followups without changing followups level."
 msgstr ""
+"İzleme seviyelerini değiştirmeden izlemeleri yazdırmak istiyorsanız "
+"işaretleyin"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -67,6 +69,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sayın %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Bir anımsatma göndermemize karşın hesabınızın ciddi olarak gecikmesi bizi "
+"üzmüştür.\n"
+"\n"
+"İvedi olarak bir ödeme yapmanız çok önemlidir, aksi durumda hesabınız "
+"durdurulacak olup bundan sonra firmanıza (ürün/hizmet) veremeyeceğimizi "
+"bilmenizi isteriz.\n"
+"Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemenin yapılması için uygun önlemleri "
+"alın.\n"
+"\n"
+"Bu faturanın ödenmesiyle ilgili bilmediğimiz bir sorun varsa,  bu sorunu "
+"hızlı bir şekilde çözebilmemiz için (+32).10.68.94.39. numaralı telefondan "
+"muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n"
+"\n"
+"Geciken ödemenizle ilgili ayrıntılar aşağıdadır.\n"
+"\n"
+"Saygılarımızla,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -102,7 +123,7 @@ msgstr "Açıklama"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow up Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli yılın dönemindeki İzleme Girişleri"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -146,6 +167,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
+"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -279,6 +302,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sayın %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Bizim bir hatamızın olması istisnası kabul edilmek üzere, aşağıdaki tutar "
+"ödenmemiş durumdadır. Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemenin yapılması "
+"için uygun önlemleri alın.\n"
+"\n"
+"Eğer ödemeyi bu iletimizin gönderilmesinde sonra yapmışsanız, lütfen bu "
+"mesajımızı dikkate almayın. (+32).10.68.94.39. numaralı telefondan muhasebe "
+"bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n"
+"\n"
+"Saygılarımızla,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -323,6 +358,8 @@ msgid ""
 "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
 "the percent character."
 msgstr ""
+"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın ya da %% yüzde karakteri "
+"kullanmak istiyorsanız."
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -331,6 +368,9 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
+"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
+"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -418,7 +458,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemleri"
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
@@ -508,7 +548,7 @@ msgstr "İzleme Raporu"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-Up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "İzleme Adımları"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,period_id:0
@@ -540,12 +580,12 @@ msgstr "En Üst İzleme Seviyesi"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
 msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalama İzlemelerini Gözden geçir"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili hesap ve dönem için firma aynı olmalı."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -555,6 +595,10 @@ msgid ""
 "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
 "and you can manage the multi language of messages."
 msgstr ""
+"İzleme seviyelerini ve ilgili mesajlarını ve gecikmeleri tanımlayın. Her "
+"adım için, mesajı ve gecikme gününü belirleyin.  Göstergeyi kullanarak "
+"eposta içeriğini iyi içeriğe uyarlamak için kullanılan kodu öğrenin (iyi ad, "
+"iyi tarih) ve çok-dilli mesajları yönetebilirsiniz"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
@@ -587,7 +631,7 @@ msgstr "%(tarih)ler: Geçerli Tarih"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Including journal entries marked as a litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Davalı olarak işaretli günlük girişlerini içerir"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -603,7 +647,7 @@ msgstr "Açıklama"
 #. module: account_followup
 #: constraint:account_followup.followup:0
 msgid "Only One Followup by Company."
-msgstr ""
+msgstr "Firmaya göre yalnızca bir İzleme var"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -697,11 +741,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sayın %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Birçok anımsatmaya rağmen hesabınız halen düzeltilmemiştir.\n"
+"\n"
+"Önümüzdeki sekiz günde ödemenin tamamının yapılmaması durumunda, yeniden "
+"anımsatma yapmadan, borcun ödenmesi için yasal işlemler başlatılacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu işlemin gereksiz olacağından eminiz, geciken ödemelerinizin ayrıntıları "
+"aşağıda yazılıdır.\n"
+"\n"
+"Bu konuyla ilgili herhangi bir sorunuz olması durumunda, (+32).10.68.94.39. "
+"numaralı telefondan muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte tereddüt "
+"etmeyin.\n"
+"\n"
+"Saygılarımızla,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
index cde5a5b..f7cd787 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
 " Then the order is paid the state is 'Done'."
 msgstr ""
+"Захиалга үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
+" Банк баталгаажуулсан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' төлөвтэй болдог.\n"
+" Дараа нь төлөлгдсөн дараа төлөв нь 'Хийгдсэн' болдог."
 
 #. module: account_payment
 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Төлбөрийн огноо"
 #. module: account_payment
 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
 msgid "Accounting / Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүү / Төлбөрүүд"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -181,6 +184,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
+"огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
@@ -359,6 +364,9 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
+"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
+"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "Төлбөрийн горим"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэлгээний Огноо"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -463,7 +471,7 @@ msgstr "Журналын бичилт"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,move_line_id:0
@@ -536,7 +544,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл Лав."
 #. module: account_payment
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
@@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "Цуцлах"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Очих Банкны Данс"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -593,6 +601,7 @@ msgstr "Мэдээлэл"
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
 msgstr ""
+"Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -602,6 +611,9 @@ msgid ""
 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
 msgstr ""
+"Төлбөрийн захиалга гэдэг нь манай компаниас төлбөр төлөхийг шаардсан "
+"нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл эсвэл захиалагчийн өгсөн зээлийг хэлнэ. Энд та "
+"өөрийн төлөх ёстой бүх төлбөрийг бүртгэнэ."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount:0
@@ -705,7 +717,7 @@ msgstr "Даалгавар"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын бичилтийг үүсгэх боломжгүй."
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,total:0
@@ -726,7 +738,7 @@ msgstr "Төлбөрийн горим"
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
 msgid "Populate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийг нутагшуулах"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,bank_id:0
index bd94096..c56d4d9 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -181,6 +181,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
+"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
@@ -359,6 +361,9 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
+"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
+"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
index e55ddd7..ae786a3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
@@ -28,11 +28,12 @@ msgstr "Hesap Dizisi Uygulama Yapılandırması"
 msgid ""
 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
 msgstr ""
+"Merkezi günlük üzerinde her dönem için birden fazla hareket oluşturmazsınız"
 
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili hesap ve dönem için aynı firma olmalı."
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "İç Sayı"
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,padding:0
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Ad"
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.journal:0
@@ -134,6 +135,7 @@ msgid ""
 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
 "accounts too."
 msgstr ""
+"Yapılandırma hatası! Seçilen para birimi öntanımlı hesaplarla aynı olmalı."
 
 #. module: account_sequence
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -182,6 +184,9 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
+"sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
+"çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
 
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -189,6 +194,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
+"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
 
 #. module: account_sequence
 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
index d8b2130..82e3ec2 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 10:03+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Gem. overschrijding"
 #. module: account_voucher
 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
 msgid "Income Currency Rate"
-msgstr "Inkomende valutakoers"
+msgstr "Valutakoersverschillen opbrengsten"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
@@ -627,8 +627,9 @@ msgid ""
 "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
 "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
 msgstr ""
-"Onmogelijk om financiële boekingen te maken voor het koersverschil. Het veld "
-"\"inkomende valutakoers\" moet worden geconfigureerd bij het bedrijf! "
+"Het is niet mogelijk om financiële boekingen te maken voor het "
+"koersverschil. Het veld \"Valutakoersverschillen opbrengsten\" moet worden "
+"geconfigureerd bij het bedrijf! "
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Facturen en openstaande transacties"
 #. module: account_voucher
 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
 msgid "Expense Currency Rate"
-msgstr "Kosten valutakoers"
+msgstr "Valutakoersverschillen kosten"
 
 #. module: account_voucher
 #: sql_constraint:account.invoice:0
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid ""
 "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk om een financiële boeking te maken van het "
-"valutakoersverschil. Het veld 'kosten valutakoers' moet worden "
+"valutakoersverschil. Het veld \"Valutakoersverschillen kosten\" moet worden "
 "geconfigureerd bij het bedrijf! "
 
 #. module: account_voucher
index 9f23406..0689528 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:56+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "last month"
-msgstr ""
+msgstr "geçen ay"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher.unreconcile:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Hareket referans sayısı"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Group by year of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Tarihinin yılına göre gruplandır"
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Fiş Arama"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
 msgid "Counterpart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Karşı Taraf Hesabı"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Tamam"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
 msgid "Full Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Uzlaşma"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemi"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
 msgid "Multi Currency Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu Para Birimi Fişi"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Uzlaşmayı Kaldır"
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,tax_id:0
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Vergi"
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen günlük ve dönem aynı firmaya ait olmalıdır."
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,comment:0
 msgid "Counterpart Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Karşı Taraf Açıklaması"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Analiz Hesabı"
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Satış Kalemleri"
 #. module: account_voucher
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "current month"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli ay"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Borç"
 #. module: account_voucher
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket adı eşsiz olmalı !"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Hesap girişlerini de silmek ister misiniz?"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Pro-forma Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma Fişleri"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -423,6 +423,7 @@ msgstr "Fatura Ödeme"
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
 msgstr ""
+"Bu kayıtın uzlaşmasını kaldırmak ve iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Uzlaşımayı Kaldırma"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
 msgid "Difference Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fark Tutarı"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Ort. Gecikme Vadesi"
 #. module: account_voucher
 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
 msgid "Income Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir Para Birimi"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Vergi Tutarı"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Validated Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulanmış Fişler"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "İncelenecek"
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
 #, python-format
 msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "değiştir"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Aralık"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Tarihini aya göre gruplandır"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
@@ -597,12 +598,12 @@ msgstr "Ort. Ödeme Gecikmesi"
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,paid:0
 msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr ""
+msgstr "Fiş tamamen ödenmiştir."
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,payment_option:0
 msgid "Reconcile Payment Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bakiye Ödemesini Uzlaştır"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
 msgid "Draft Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak Fişler"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Vergi Dahil Toplam"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Tahsis"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -658,12 +659,12 @@ msgstr "Haziran"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
 msgid "Payment Rate Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Para Birimi"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,paid:0
 msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenmiş"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
 msgid "Paid Amount in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Para Biriminde Ödenen Tutar"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
@@ -740,13 +741,13 @@ msgstr "Vergi Hesapla"
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Firmalar"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
 #, python-format
 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" günlüğünde varsayılan alacak/borç hesaplarını tanımlayın !"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher.line,type:0
@@ -767,12 +768,12 @@ msgstr "Tedarikçi Yevmiye Girişlerini Aç"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Total Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Tahsis"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Group by Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Tarihine göre gruplandır"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -787,12 +788,12 @@ msgstr "Faturalar ve Kapatılmamış İşlemler"
 #. module: account_voucher
 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
 msgid "Expense Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Gider Para Birimi"
 
 #. module: account_voucher
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Numarası her Firmada eşsiz olmalı!"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
@@ -918,12 +919,12 @@ msgstr "Öde"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Currency Options"
-msgstr ""
+msgstr "Para Birimi Seçenekleri"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,payment_option:0
@@ -953,12 +954,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Posted Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş Fişler"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,payment_rate:0
 msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz Kuru Oranı"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "İlk Tutar"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
 msgid "Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma Makbuzu"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,payment_rate:0
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Tedarikçi Faturaları ve Kapatılmamış İşlemler"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Nisan"
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,tax_id:0
 msgid "Only for tax excluded from price"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca vergi hariç fiyatlarda"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
index f0a4864..ea57a4e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:08+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 #. module: analytic
 #: selection:account.analytic.account,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,type:0
@@ -132,6 +132,11 @@ msgid ""
 "consolidation purposes of several companies charts with different "
 "currencies, for example."
 msgstr ""
+"Bir firma kurarsanız, seçilen para birimi firmanınkiyle aynı olmalı. \n"
+"Örnek olarak; Bir firmayı yalnızca ait olduğu  analiz hesabı 'görünüm' "
+"türünde kaldırabilir ve para birimini değişitrebilirsiniz. Farklı para "
+"birimli birçok firma tablosunu birleştirme amacı ile gerçekten kullanışlı "
+"olabilir."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Hesap Sıradüzeni"
 #. module: analytic
 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşmede çalışılacak en yüksek süre sınırını ayarlar."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,credit:0
@@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "İletişim"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,code:0
 msgid "Code/Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kod/İlgi"
 
 #. module: analytic
 #: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "İptal edildi"
 #: code:addons/analytic/analytic.py:138
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Hata !"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,balance:0
@@ -236,12 +241,12 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
 msgid "Maximum Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ençok Süre"
 
 #. module: analytic
 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz Muhasebesi"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
@@ -257,12 +262,12 @@ msgstr "Analitik Hesap"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para Birimi"
 
 #. module: analytic
 #: constraint:account.analytic.line:0
 msgid "You can not create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Hesap görünümde analiz satırı oluşturamazsınız."
 
 #. module: analytic
 #: selection:account.analytic.account,type:0
index 7113720..e99bc46 100644 (file)
@@ -8,19 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:58+0000\n"
 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
-
-#. module: base_calendar
-#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
-msgid "res.users"
-msgstr "res.users"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "المكان"
 #: selection:calendar.event,class:0
 #: selection:calendar.todo,class:0
 msgid "Public for Employees"
-msgstr ""
+msgstr "عام لكل الموظفيين"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
@@ -1131,6 +1126,11 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
 #. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
 msgid "Tuesday"
index 1545dce..512b337 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-17 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim Description"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдолын тайлбар"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_ids:0
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан"
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
 msgid "Preventive"
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилан сануулах"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "All pending Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Шийдвэрлээгүй бүх гомдолууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Month of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын гомдол"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Preventive Action"
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилан сануулах үйлдэл"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,section_id:0
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Root Causes"
-msgstr ""
+msgstr "Учир шалтгаанууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,user_fault:0
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
 msgid "Claim Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдолын үе"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
 msgid "Claims Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдолын анализ"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
@@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
 msgid "Accepted as Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Хүлээн зөвшөөрсөн гомдол"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
 msgid "Corrective"
-msgstr ""
+msgstr "Засвар"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Year of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Жилийн гомдол"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:res.partner:0
 msgid "Partners Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчийн гомдол"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,partner_phone:0
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Хаах"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдол мэдүүлэгч"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ гомдол"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Unassigned Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Тодорхойгүй гомдолууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,cause:0
 msgid "Root Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Учир шалтгаан"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Search Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдолууд хайх"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,section_id:0
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Resolution Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Шийдвэрлэх үйл ажиллагаа"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
 msgid "Actions Done"
-msgstr ""
+msgstr "Хийсэн үйл ажиллагаанууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын сүүлээр үүсгэсэн гомдолууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@@ -790,4 +790,4 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "In Progress Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдолын өсөлт"
index 45fd85c..99bbda7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Adresy obserwatorów"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "#Claim"
-msgstr "#Reklamacja"
+msgstr "#Serwis"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
 #, python-format
 msgid "The claim '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "Serwis '%s' został otwary."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_ids:0
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Odnośnik"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Date of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Data serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "All pending Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie serwisy w toku"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Partner"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Month of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Miesiąc serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,name:0
 msgid "Claim Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Temat serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Lipiec"
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
 msgid "Claim Stages"
-msgstr "Etapy reklamacji"
+msgstr "Etapy serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
 msgid "Claims Analysis"
-msgstr "Analiza reklamacji"
+msgstr "Analiza serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Liczba dni do zamknięcia sprawy"
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
 msgid "CRM Claim Report"
-msgstr "Raport reklamacji CRM"
+msgstr "Raport serwisu CRM"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
 msgid "Accepted as Claim"
-msgstr "Zaakceptowano jako reklamację"
+msgstr "Zaakceptowano jako serwis"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Zaktualizuj datę"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Year of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Rok serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Ci ludzie otrzymają wiadomość"
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
 msgid "Claim Categories"
-msgstr "Kategorie reklamacji"
+msgstr "Kategorie serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Kategorie reklamacji"
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
 #: field:res.partner,claims_ids:0
 msgid "Claims"
-msgstr "Reklamacje"
+msgstr "Serwis"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Historia"
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
 msgid "Claim"
-msgstr "Reklamacja"
+msgstr "Serwis"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Otwórz"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe serwisy"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "Odpowiedzialny"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy utworzone w tym roku"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Unassigned Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzydzielone serwisy"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy utworzone w bieżącym miesiącu"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim/Action Description"
-msgstr "Reklamacja/Opis akcji"
+msgstr "Serwis/Opis akcji"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,description:0
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Opis"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Search Claims"
-msgstr "Przeszukaj reklamacje"
+msgstr "Szukaj serwisu"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,section_id:0
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy utworzone w ostatnim miesiącu"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@@ -797,4 +797,4 @@ msgstr "Data utworzenia"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "In Progress Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy w toku"
index f2c366b..a91f649 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -204,6 +204,9 @@ msgid ""
 "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
 "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
 msgstr ""
+"Teslim yöntemlerini ve fiyatlandırmalarını tanımlayın. Teslim maliyetleri "
+"sipariş teslimatlarına dayanılarak satış sipariş formuna ve faturaya "
+"eklenebilir."
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -225,6 +228,7 @@ msgstr "Teslimat Gridi"
 #, python-format
 msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
 msgstr ""
+"Seçilen teslimat çizelgesinde hiçbir kalem bu ürün ya da siparişle eşleşmedi."
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -262,6 +266,8 @@ msgid ""
 "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
 "company currency"
 msgstr ""
+"Bedelsiz nakliyeden yararlanacak sipariş tutarı, firma para biriminde "
+"belirtilmiştir."
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/stock.py:89
@@ -339,12 +345,16 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
 "destination, the weight, the total of the order, etc."
 msgstr ""
+"Teslimat fiyatlarını varış yerine, ağırlığa, sipariş toplamına, v.s. göre "
+"yönetmek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
 
 #. module: delivery
 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
 msgid ""
 "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
 msgstr ""
+"Fiyatlandırmayı her varış yeri için gelişmiş fiyatlandırmaya göre "
+"yapacaksanız boş bırakın"
 
 #. module: delivery
 #: constraint:stock.move:0
@@ -372,7 +382,7 @@ msgstr "Sipariş taslak modunda değil !"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
 msgid "Choose Your Default Picking Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Toplama İlkenizi seçin"
 
 #. module: delivery
 #: constraint:stock.move:0
@@ -487,6 +497,9 @@ msgid ""
 "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
 "orders"
 msgstr ""
+"Faturalandırmayı sipariş teslimatlarına dayanarak yapıyorsanız, teslimatlar "
+"faturalarını yeniden faturalandırmak için kullandığınız teslimat "
+"yöntemlerini ve fiyatlandırmasını tanımlayın."
 
 #. module: delivery
 #: view:res.partner:0
index 3a28f47..075364d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
@@ -385,6 +385,8 @@ msgid ""
 "When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
 "according to modules installed."
 msgstr ""
+"Bu sihirbazı yürütürken, dizinlerinizi otomatikmen kurulu bulunan modüllere "
+"göre yapılandıracaktır."
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,directory_id:0
@@ -697,6 +699,11 @@ msgid ""
 "attached to the document, or to print and download any report. This tool "
 "will create directories automatically according to modules installed."
 msgstr ""
+"OpenERP Belge Yönetim Sistemi sanal klasörlerin belgelerle "
+"eşleştirilmelerini destekler. Bir belgenin sanal klasörü belgelere ekli "
+"dosyaların yönetilmesi  ya da herhangi bir raporu yazdırmak ve indirmek için "
+"kullanılır. Bu araç, kurulu bulunan modüllere göre dizinleri otomatikmen "
+"oluşturacaktır."
 
 #. module: document
 #: view:board.board:0
@@ -881,6 +888,10 @@ msgid ""
 "resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
 "defined in the parent directory."
 msgstr ""
+"Her dizin hem Statik türde hem de başka bir kaynağa bağlantılı olabilir. Bir "
+"statik dizin, İşletim Sisteminde olduğu gibi, bir takım dosyaların bulunduğu "
+"klasik dizindir. Sistem kaynaklarına bağlantılı dizinler, ana dizinde "
+"tanımlanan her kaynak türü için otomatikman alt dizinlere sahiptir."
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
index ba4b00e..513b075 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: edi
 #: sql_constraint:res.currency:0
@@ -177,6 +177,15 @@ msgid ""
 "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
 "                            is like in the"
 msgstr ""
+"belge özniteliklerinin serileştirilmesi.\n"
+"                            Herhangi  bir OpenERP EDI belgesini "
+"içeaktarabilecek tercih ettiğiniz uygulamanız\n"
+"                            için küçük bir eklenti oluşturmak genellikle "
+"çabuk ve açıktır.\n"
+"                            Bunun nasıl yapılacağı ile ilgili ve OpenERP EDI "
+"belgelerinin içeriğinin ne olduğu ile ilgili daha çok ayrıntı "
+"bulabilirsiniz\n"
+"                            bunda olduğu gibi"
 
 #. openerp-web
 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
@@ -394,3 +403,7 @@ msgid ""
 "mention the document\n"
 "                     reference"
 msgstr ""
+"(sipariş başlığında posta adresi)\n"
+"                     aşağıdaki banka hesaplarından birini kullanarak. "
+"Anıldığına emin olmanız gereken şey belge\n"
+"                     ilgisidir"
index 2dd1e36..d5a49be 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-25 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:06+0000\n"
 "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-26 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,subtype:0
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "تأثير الشريط الجانبي"
 #. module: email_template
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Save as a new template"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ كقالب جديد"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,subject:0
 #: help:email_template.preview,subject:0
 msgid "Subject (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع (الرمز البديل قد يستخدم هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,email_cc:0
 #: help:email_template.preview,email_cc:0
 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "صورة كربونية للمستلم (الرمز البديل قد يستخدم هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email.template,state:0
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "مُستلَم"
 #: field:email.template,ref_ir_value:0
 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
 msgid "Sidebar button"
-msgstr ""
+msgstr "زر الشريط الجانبي"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,report_name:0
@@ -82,16 +82,18 @@ msgid ""
 "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
 "The extension can be omitted and will then come from the report type."
 msgstr ""
+"الاسم المستخدم لإنتاج فايل التقرير (وقد يحتوي على الرمز البديل) \n"
+"الامتداد يمكن ان يهمل ويمكن ان يأتي من نوع التقرير"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Attach existing files"
-msgstr ""
+msgstr "الحاق الفايل الموجود"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Email Content"
-msgstr ""
+msgstr "محتويات الإيميل"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email.template,state:0
@@ -157,6 +159,8 @@ msgid ""
 "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
 "wizard with this template"
 msgstr ""
+"عرض الزر في الشريط الجانبي المتعلق بالمستندات لفتح لمرشد التركيب المتعلق "
+"بالقالب"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,state:0
@@ -183,17 +187,17 @@ msgstr ""
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
 msgid "E-mail composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "مرشد تركيب البريد الإلكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Dynamic Values Builder"
-msgstr ""
+msgstr "ديناميكية بناء القيم"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,res_id:0
 msgid "Related Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "المعرف المتعلق بالمستند"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,lang:0
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "إلى"
 #: field:email.template,model:0
 #: field:email_template.preview,model:0
 msgid "Related Document model"
-msgstr ""
+msgstr "النمط المتعلق بالمستند"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,model_object_field:0
@@ -226,6 +230,8 @@ msgid ""
 "If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
 "the destination of the relationship."
 msgstr ""
+"اختيار الفايل المستهدف من نمط المستند المتعلق به.\n"
+"إذا كان حقل العلاقة يمكنك اختيار الحقل المستهدف من امتداد العلاقة"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -259,13 +265,13 @@ msgstr ""
 #. module: email_template
 #: field:mail.compose.message,use_template:0
 msgid "Use Template"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام القالب"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,attachment_ids:0
 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0
 msgid "Files to attach"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات ليتم ارفاقها"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -276,13 +282,13 @@ msgstr "خيارات"
 #: field:email.template,model_id:0
 #: field:email_template.preview,model_id:0
 msgid "Related document model"
-msgstr ""
+msgstr "نمط المستند المتعلق"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,email_from:0
 #: help:email_template.preview,email_from:0
 msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان المرسل (الرمز البديل قد لا يستخدم هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: help:res.partner,opt_out:0
@@ -290,6 +296,8 @@ msgid ""
 "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
 "such as the availability of invoices."
 msgstr ""
+"إذا تم التحقق، هذا الشريك لن يستلم أي تنبيهات بشكل آلي على الإيميل، مثل "
+"قابلية الفواتير"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -305,19 +313,19 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #: field:email.template,user_signature:0
 #: field:email_template.preview,user_signature:0
 msgid "Add Signature"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة توقيع"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,body_text:0
 #: help:email_template.preview,body_text:0
 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "نص عادي نسخة من رسالة (ويمكن استخدام العناصر البديلة هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,original:0
 #: help:email_template.preview,original:0
 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة الأصلية من الرسالة، كما تم ارسالها على الشبكة"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template.py:230
@@ -334,7 +342,7 @@ msgstr "الصادر"
 #. module: email_template
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Use a message template"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام قالب الرسالة"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,user_signature:0
@@ -342,13 +350,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
 "message"
-msgstr ""
+msgstr "إذا تم التحقق، توقيع المستخدم سوف يتم الحاقه بإصدارة نص الرسالة"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 #: view:email_template.preview:0
 msgid "Body (Rich/HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "الجسم (Rich/HTML)"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,sub_object:0
@@ -357,6 +365,8 @@ msgid ""
 "When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
 "document model the relationship goes to."
 msgstr ""
+"عندما يتم اختيار حقل العلاقة كحقل أولي، يظهر هذا الحقل نمط المستند الذي سوف "
+"يذهب إليه"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
@@ -378,12 +388,12 @@ msgstr "استعراض القالب"
 #: field:email.template,message_id:0
 #: field:email_template.preview,message_id:0
 msgid "Message-Id"
-msgstr ""
+msgstr "معرف - الرسالة"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Add sidebar button"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة زر الشريط الجانبي"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "ارسل بريد (%s)"
 #: field:email.template,body_html:0
 #: field:email_template.preview,body_html:0
 msgid "Rich-text contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتويات النص المنسق"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,copyvalue:0
@@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "عناوين"
 msgid ""
 "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
 "field."
-msgstr ""
+msgstr "التعبير الأخير للرمز البديل، ليتم نسخه - نشره في حقل القالب المرغوب"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -441,7 +451,7 @@ msgstr "مرفقات"
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Email Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل الرسالة"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,email_cc:0
@@ -453,13 +463,13 @@ msgstr "نسخة"
 #: field:email.template,body_text:0
 #: field:email_template.preview,body_text:0
 msgid "Text contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتويات النص"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,auto_delete:0
 #: help:email_template.preview,auto_delete:0
 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
-msgstr ""
+msgstr "مسح مؤقت لهذه الرسالة بعد ارسالها، لحفظ المساحة"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,references:0
@@ -485,6 +495,7 @@ msgid ""
 "You may attach files to this template, to be added to all emails created "
 "from this template"
 msgstr ""
+"قد تلحق فايلات بهذا القالب، لإضافتها في كل الرسائل المنشأة من هذا القالب"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,headers:0
@@ -493,12 +504,14 @@ msgid ""
 "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
 "inbound messages only)"
 msgstr ""
+"رؤوس الرسالة الكاملة, على سبيل المثال جلسة رؤوس SMTP  (عادة تكون متاحة في "
+"داخل حدود الرسالة فقط)"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,mail_server_id:0
 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0
 msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "خادم الإيميل المرسل"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
@@ -507,6 +520,8 @@ msgid ""
 "Sidebar action to make this template available on records of the related "
 "document model"
 msgstr ""
+"تأثير الشريط الجانبي الذي يجعل القالب متاحاً في السجلات المتعلقه بنموذج "
+"المستند"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,model_object_field:0
@@ -518,7 +533,7 @@ msgstr "حقل"
 #: field:email.template,user_id:0
 #: field:email_template.preview,user_id:0
 msgid "Related user"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم المتعلق به"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -536,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: help:email.template,email_bcc:0
 #: help:email_template.preview,email_bcc:0
 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "صورة كربونية عمياء للمستلمون (الرمز البديل قد يكون غير مستخدم)"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,lang:0
@@ -547,17 +562,20 @@ msgid ""
 "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
 "${object.partner_id.lang.code}."
 msgstr ""
+"لغة الترجمة الاختيارية (كود IOS) لإختياره عند ارسال رسالة. إذا لم توضع، "
+"النسخة الإنجليزية سوف يتم استعمالها. هذه توجب عادة تعبير الرمز البديل وهذا "
+"يدعم كود اللغة المناسبة، على سبيل المثال ${object.partner.id.lang.code}."
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.preview,res_id:0
 msgid "Sample Document"
-msgstr ""
+msgstr "مستند كمثال"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,email_to:0
 #: help:email_template.preview,email_to:0
 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "فاصلة-تفصل عناوين المستلم (الرمز البديل قد لا يستخدم هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,name:0
@@ -591,12 +609,16 @@ msgid ""
 "instead.\n"
 "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
 msgstr ""
+"تعريف-الرسالة رأس SMTP المستخدم في الرسائل المرسلة في هذا القالب. رجاء لاحظ "
+"أن هذا يتجاوز  خيار \"تعقب المصدر\", لذا ببساطة إذا كنت بحاجة إلى تعقب "
+"الطلبات للرسائل المرسلة، مكن هذا الخيار كبديل.\n"
+"الرمز البديل لابد من استخدامه هنا، هذه القيمة دائماً تحتاج ان تكون فريدة!"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,headers:0
 #: field:email_template.preview,headers:0
 msgid "Message headers"
-msgstr ""
+msgstr "رأس الرسالة"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,email_bcc:0
@@ -608,18 +630,18 @@ msgstr "نسخة مخفية"
 #: help:email.template,reply_to:0
 #: help:email_template.preview,reply_to:0
 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "يفضل الإستجابة للعنوان (الرمز البديل قد لا يستخدم هنا)"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Remove sidebar button"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة زر الشريط الجانبي"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,null_value:0
 #: help:email_template.preview,null_value:0
 msgid "Optional value to use if the target field is empty"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة اختيارية للإستخدام إذا كان الحقل المطلوب خالي"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -630,13 +652,13 @@ msgstr "نموذج"
 #: help:email.template,references:0
 #: help:email_template.preview,references:0
 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
-msgstr ""
+msgstr "مراجع الرسالة، كتعريفات للرسائل السابقة"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,ref_ir_value:0
 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
 msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
-msgstr ""
+msgstr "زر الشريط الجانبي لفتح تأثير الشريط الجانبي"
 
 #. module: email_template
 #: constraint:res.partner:0
@@ -647,7 +669,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/email_template/email_template.py:218
 #, python-format
 msgid "Deletion of the action record failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل في حذف سجل التأثير"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,mail_server_id:0
@@ -656,12 +678,13 @@ msgid ""
 "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
 "priority one will be used."
 msgstr ""
+"يفضل خيار خادم الرسالة المرسلة. إذا لم يوضع، ذو الأولية القصوى سوف يستخدم"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email.template,state:0
 #: selection:email_template.preview,state:0
 msgid "Delivery Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في الاستلام"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,sub_model_object_field:0
@@ -670,20 +693,22 @@ msgid ""
 "When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
 "select the target field within the destination document model (sub-model)."
 msgstr ""
+"عند اختيار حقل العلاقة كحقل أول، هذا الحقل يجعلك تختار الحقل المراد مع نمط "
+"المستند المستلم (نمط-فرعي)"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Attach Report"
-msgstr ""
+msgstr "إلحاق التقرير"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,report_template:0
 #: field:email_template.preview,report_template:0
 msgid "Optional report to print and attach"
-msgstr ""
+msgstr "خيار التقرير التقرير للطبع أو الإلحاق"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,body_html:0
 #: help:email_template.preview,body_html:0
 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار Rich-text/HTML الرسالة (ويمكن استخدام العناصر البديلة هنا)"
index 902401a..f7985e1 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:55+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:16+0000\n"
+"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "متفق لبون جوفي"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Invoiced Registrations only"
-msgstr ""
+msgstr "فواتير التسجيلات فقط"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "أضف ملاحظة داخلية"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Confirmed events"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد الأحداث"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event Beginning Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ بداية الحدث"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -249,6 +249,7 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
 "reminder."
 msgstr ""
+"حدد هذا المربع إذا كنت تريد استخدام تأكيد البريد الالكتروني التلقائي للتذكير"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,ref:0
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "تأكيد الإشتراك"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Events in New state"
-msgstr ""
+msgstr "احداث في المقاطعة الجديدة"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "إرسال رسالة جديدة"
 #. module: event
 #: help:event.event,register_min:0
 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "توفير الحد الأدنى من عدد التسجيلات"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -455,12 +456,12 @@ msgstr "لا يملك الشريك المسجل عنوان لعمل الفاتو
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث أنشأت الشهر الماضي"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث أنشأت خلال هذه السنة"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,type:0
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "نوع المشروع مثل سمينار, المعرض, المحادث
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Confirmed registrations"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد التسجيلات"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "المراسلة بالبريد"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events States"
-msgstr ""
+msgstr "حالات الأحداث"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
index 20c3320..d19d50d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-18 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 09:43+0000\n"
 "Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Invoiced Registrations only"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвхөн бүртгүүлсэн үнийн нэхэмжлэл"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event on Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааны бүртгэл"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,reply_to:0
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Confirmed events"
-msgstr ""
+msgstr "Батлагдсан үйл ажиллагаа"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Event Beginning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагаа эхлэх огноо"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -200,14 +200,14 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
 msgid "Ticket for Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Дуурийн тасалбар"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:125
 #: view:event.event:0
 #, python-format
 msgid "Confirm Event"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааг батлах"
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
 msgid "Event Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааг хянах самбар"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_1
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: help:event.event,register_prospect:0
 msgid "Total of Prospect Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт бүртгэлийн төлөв"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #: help:event.event,date_end:0
 #: help:partner.event.registration,end_date:0
 msgid "Closing Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Хаагдсан үйл ажиллагааны огноо"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.type,name:0
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааны төрөл"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,badge_ids:0
 msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэг"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.confirm.registration:0
 msgid "Registration Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Баталгаажсан бүртгэл"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Cancel Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцласан бүртгэл"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:399
@@ -454,17 +454,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын сүүлд нэмэгдсэн үйл ажиллагаа"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Events created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Жилийн эхэнд нэмэгдсэн үйл ажиллагаа"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,type:0
 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааны төрөл сонгох Семинар, Үзүүлэн, Зөвөлгөөн, Сургалт."
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааны бүтэц"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
 msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Бүртгэл"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,nbevent:0
 msgid "Number Of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагааны дугаар"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,main_speaker_id:0
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Илгээх"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -574,12 +574,12 @@ msgstr ""
 #: view:board.board:0
 #: field:event.event,register_prospect:0
 msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Батлагдаагүй бүртгэлүүд"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
 msgid "Partner Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Түншийн үнийн нэхэмжлэл"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_max:0
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_product:0
 msgid "Invoice Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн нэр"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,draft_state:0
 msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " Ноорог биш бүртгэлүүд"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -630,12 +630,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Done"
-msgstr ""
+msgstr "Хийсэн үйл ажиллагаа"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Registrations in unconfirmed state"
-msgstr ""
+msgstr "Батлагдаагүй бүртгэлүүдийн төлөв"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_current:0
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Beginning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Эхлэл огноо"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_closed:0
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
 #: view:res.partner:0
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл ажиллагаанууд"
 
 #. module: event
 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
 msgid "Ticket for Concert"
-msgstr ""
+msgstr "Концертын тасалбар"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,write_date:0
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "My Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Миний бүртгэлүүд"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
index d62b5dc..be42b4d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:30+0000\n"
 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "سكربت"
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,priority:0
 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ترتيب  العملية, القيم الأقل تعني الأولية"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
@@ -43,11 +43,13 @@ msgid ""
 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
 "IMAPS=993, POP3S=995)"
 msgstr ""
+"الإتصالات مشفرة بـ SSL/TLS من خلال منفذ مخصص (افتراضياً: IMPAS=993 "
+",POP35=995 )"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,attach:0
 msgid "Keep Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الملحقات"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,original:0
@@ -56,6 +58,8 @@ msgid ""
 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
 "your message database."
 msgstr ""
+"إذا كان ينبغي أن تحتفظ بنسخة من كل رسالة إلكترونية كمرجع ملحق لكل عملية "
+"إرسال. هذه عادة تضاعف حجم قاعدة بيانات الرسائل"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,priority:0
@@ -75,13 +79,13 @@ msgstr "بروتوكول POP"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Fetch Now"
-msgstr ""
+msgstr "جلب الآن"
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
 msgid "Incoming Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "خادم الرسائل المستقبلة"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,port:0
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "خادم POP/IMAP"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Reset Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تأكيد"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -121,12 +125,12 @@ msgstr "بروتوكول SSL"
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
 msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة بريد إلكتروني"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,date:0
 msgid "Last Fetch Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الجلب الأخير"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,action_id:0
@@ -134,6 +138,8 @@ msgid ""
 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
 "record that was created or updated by this mail"
 msgstr ""
+"اختياري عمل خادم مخصص لتحريك كل البريد الوارد، على السجل التي تم إنشاؤها أو "
+"تحديثها بواسطة هذا البريد"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "عدد الرسائل"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,original:0
 msgid "Keep Original"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ بالأصل"
 
 #. module: fetchmail
 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
index d51708f..e478172 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:15+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "تجميع بـ ..."
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
 msgid "Create Your Departments"
-msgstr ""
+msgstr "قم بإنشاء الإدارات"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "متوقع في التوظيف"
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
 msgid "HR Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الموارد البشرية"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,partner_id:0
@@ -151,6 +151,9 @@ msgid ""
 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
 "holidays."
 msgstr ""
+"قم بإنشاء نموذج للموظفين وقد بربطه بمستخدم OpenERP إذا كان دخولهم لحظي. "
+"التصنيفات يمكن أن تكون للموظفين لتنفيذ عمليات ضخمة على الموظفين من نفس "
+"التصنيف على سبيل المثال تخصيص أيام عطل."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "لون الفهرس"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "أنثى"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,expected_employees:0
 msgid "Required number of employees in total for that job."
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج إلى عدد الموظفين في مجموعهم لهذا العمل"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
@@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "قسم الموارد البشرية"
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
 msgid "Create your Employees"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء ما يليك من موظفين"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,name:0
@@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "غير معرّف"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,no_of_employee:0
 msgid "Number of employees with that job."
-msgstr ""
+msgstr "عدد الموظفين لهذا العمل"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,ssnid:0
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للع
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
 msgid "Subordonate Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "تابع التسلسل الهرمي"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@@ -471,6 +474,8 @@ msgid ""
 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
 "management, recruitments, etc."
 msgstr ""
+"التركيب الهرمي لأقسامك يستخدم لإدارة كل المستندات المتعلقة بالموظفين "
+"بأقسامهم:النفقات والتحقق  من صحة الجدول الزمني،ترك الإدارة، التوظيف، إلخ"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -676,12 +681,12 @@ msgstr "مدرب"
 #. module: hr
 #: sql_constraint:hr.job:0
 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "مسمى موقع العمل يجب أن يكون وحيداً في كل شركة!"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "My Departments Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "أعمال إداراتي"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
index 59cf011..353cf39 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:39+0000\n"
 "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-30 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "ارسل ملخص مجهول للمدير"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Start Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "بدء التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal that overpassed the deadline"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم تخطى الموعد النهائي"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "التأخر في البدء"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم في انتظار حالة تقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "يوم"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
 msgid "Appraisal Phases"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم المراحل"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@@ -122,6 +122,10 @@ msgid ""
 "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
 "final evaluation by the manager."
 msgstr ""
+"قد يتم تعيين لكل موظف خطة التقييم. مثل هذه الخطة تحدد وتيرة والطريقة التي "
+"تدير تقييمكم لكل فرد دورياً. وسوف تكون قادرة على تحديد الخطوات ونعلق على "
+"المقابلات لكل خطوة. OpenERP يدير كل أنواع التقييمات: من أسفل إلى أعلى، من "
+"أعلى إلى أسفل، التقييم الذاتي والتقييم النهائي من قبل مدير"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم ان الخطة  في حالة متقدمة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr " شهر "
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "In progress Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "في مرحلة التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Evaluation done in last month"
-msgstr ""
+msgstr "التقيم تم في نهاية الشهر"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message
@@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "ملاحظات عامة"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Send Reminder Email"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل بريد تذكير"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "يوليو"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
 msgid "Review Appraisal Plans"
-msgstr ""
+msgstr "خطط استعراض تقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -381,12 +385,12 @@ msgstr "خطة الاجراء"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
 msgid "Periodic Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم الدوري"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal to close within the next 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم ليغلق في غضون ٧ ايام القادمة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -406,6 +410,8 @@ msgid ""
 "employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests "
 "to evaluate their colleagues periodically."
 msgstr ""
+"طلبات المعاينة تتولد تلقائيا بـ OpenERP وفقا لخطة تقييم الموظف.  كل مستخدم "
+"يتلقى رسائل البريد الإلكتروني تلقائياً، طلبات لتقييم زملائهم دوريا"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "ديسمبر"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Evaluation done in current year"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم تم في السنة الحالية"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0
@@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "ضوابط البريد"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
 msgid "Appraisal Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم التذكير"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "الدليل"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
 msgid "First Appraisal in (months)"
-msgstr ""
+msgstr "أول تقييم في (الأشهر)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "٧ أيام"
 #: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
 msgid "Appraisal Plan"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم الخطة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
@@ -560,7 +566,7 @@ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للع
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
 msgid "Appraisal Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "طور تقييم الخطة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "يناير"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
 msgid "Appraisal Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم المقابلات"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -607,12 +613,12 @@ msgstr "انتظار التقدير"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
 msgid "Appraisal Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
 msgid "Appraisal Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "الموعد النهائي للتقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -663,6 +669,9 @@ msgid ""
 "OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or "
 "subordinates."
 msgstr ""
+"يمكنك تحديد خطط تقييم (مثلا: المقابلة الأولى بعد 6 أشهر، ثم كل عام). ثم، "
+"يمكن ربط كل موظف بخطة تقييم لذلك فإن  OpenERP يمكن أن يولد تلقائيا طلب "
+"مقابلة للمديرين و / أو المرؤوسين"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "ارسل جميع الاجوبة للموظفين"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal Data"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -689,12 +698,12 @@ msgstr "تم"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
 msgid "Appraisal Plans"
-msgstr ""
+msgstr "خطط التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
 msgid "Appraisal Interview"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم المقابلة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "إلغاء"
 #: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49
 #, python-format
 msgid "Reminder to fill up Survey"
-msgstr ""
+msgstr "تذكير لملئ الاستعراض"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -720,7 +729,7 @@ msgstr "في انتظار التنفيذ"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Final Validation Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "نهائي تصديق التقيمات"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
@@ -742,7 +751,7 @@ msgstr "أكتوبر"
 msgid ""
 "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
 "(first appraisal + periodicity)."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التقييم التالي يحسب بتاريخ خطة التقييم (أول تقييم + دورياً)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
@@ -759,7 +768,7 @@ msgstr "يبين عدد الشهر التأخير بين كل تقييم لتل
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
 msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم دورياً (الشهور)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@@ -812,23 +821,23 @@ msgstr "فبراير"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Interview Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "تقييم المعاينة"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:survey.request,is_evaluation:0
 msgid "Is Appraisal?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هو تقييم؟"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:317
 #, python-format
 msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك بدء التقييم بدون تقييم مسبق"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Evaluation done in current month"
-msgstr ""
+msgstr "التقييم تم للشهر الحالي"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
@@ -843,17 +852,17 @@ msgstr "إبريل"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "Appraisal Plan Phases"
-msgstr ""
+msgstr "أطوار خطة التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Validate Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من صحة التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Search Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن تقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
@@ -886,7 +895,7 @@ msgstr "سنة"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
 msgid "Appraisal Summary"
-msgstr ""
+msgstr "مختصر التقييم"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.employee,evaluation_date:0
index d46772e..c8f46dd 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:38+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "الوصف"
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
 msgid "Legal Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "المغادرات القانونية"
 
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
index a0f0d33..423ed30 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n"
-"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:11+0000\n"
+"Last-Translator: Radwa Radwan <radwa.radwan@core-bpo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-02 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Condition Based on"
-msgstr ""
+msgstr "بناء على شرط"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -32,21 +32,21 @@ msgstr "شهريًا"
 #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
 msgid "Payslip Lines"
-msgstr ""
+msgstr "مفرادات المرتب"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.line:0
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
 #: report:paylip.details:0
 msgid "Salary Rule Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة قاعدة المرتب"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
 msgid ""
 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
 "purpose."
-msgstr ""
+msgstr "ربط فئة المرتب إلى الأصل وذالك يستخدم فقط لغرض تقديم التقارير"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "حالات"
 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
 msgid "Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "المدخلات"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
 msgid "Parent Salary Rule"
-msgstr ""
+msgstr "أصل قاعدة المرتب"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
 msgid "Payslips"
-msgstr "كشوفات الرواتب"
+msgstr "أظرف الرواتب"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "شركة"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Done Slip"
-msgstr ""
+msgstr "أظرف منتهيه"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@@ -128,19 +128,21 @@ msgid ""
 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
 "dates and credit note specified on Payslips Run."
 msgstr ""
+"هذا المعالج يتم من خلاله إنشاء ظرف المرتب لجميع الموظفين المختارة على أساس "
+"التواريخ ومذكرة الائتمان المحددة في ظرف المرتب."
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
 #: report:payslip:0
 msgid "Quantity/Rate"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار/قيمة"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
 msgid "Pay Slip"
-msgstr "قسيمة الدفع"
+msgstr "ظرف المرتب"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.employees:0
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "توليد"
 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
 msgid "result will be affected to a variable"
-msgstr ""
+msgstr "النتيجة سوف تتأثر بالمتغير"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0
@@ -161,12 +163,12 @@ msgstr "الإجمالي:"
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
 msgid "All Children Rules"
-msgstr ""
+msgstr "جميع قواعد الفرعي"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "البيانات المدخله"
 
 #. module: hr_payroll
 #: constraint:hr.payslip:0
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "معلومات أخرى"
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
 msgid "The computation method for the rule amount."
-msgstr ""
+msgstr "طريقة حساب لكمية القاعدة."
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "تحذير !"
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0
 msgid "Details by Salary Rule Category:"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل حسب تصنيف قواعد الراتب:"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@@ -241,13 +243,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
 #, python-format
 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
-msgstr ""
+msgstr "أيام العمل العادية المدفوعة بنسبة 100٪"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
 msgid "Maximum Range"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأقصى"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "مجموع كل أجور العقد الحالي للموظف"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Total Working Days"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع أيام العمل"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
@@ -275,6 +277,8 @@ msgid ""
 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
 "rules. In that case, it is case sensitive."
 msgstr ""
+"يمكن استخدام رمز من قواعد الراتب كمرجع في حساب قواعد أخرى. في هذه الحالة، هو "
+"قضية حساسة"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "قسيمةالدفع للموظف"
 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "أعلى قيمة، تطبق لهذه القاعدة"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
@@ -309,6 +313,7 @@ msgid ""
 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
 "condition like basic > 1000."
 msgstr ""
+"طبق هذه القاعدة للحساب في حالة كانت صحيحة. يمكنك تحديد شرط مثل الأساس >1000"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.employees:0
@@ -347,12 +352,12 @@ msgstr "موظف"
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Semi-annually"
-msgstr ""
+msgstr "نصف سنوي"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:0
 msgid "Children definition"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف الفرغي"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@@ -368,18 +373,18 @@ msgstr ""
 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
 msgid "Percentage based on"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة مئوية على أساس"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
-msgstr ""
+msgstr "على سبيل المثال، ادخل 50.0 لتطبيق نسبة 50%"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,paid:0
 msgid "Made Payment Order ? "
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الدفع؟ "
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0
index 7a0838a..1281f8a 100644 (file)
@@ -8,38 +8,38 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
 msgid "Condition Based on"
-msgstr ""
+msgstr "Warunek oparty o"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Miesięcznie"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
 msgid "Payslip Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje paska wypłaty"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.line:0
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
 #: report:paylip.details:0
 msgid "Salary Rule Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Grupuj wg..."
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Stany"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
index 0a9f957..b98503a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:42+0000\n"
+"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "اسماء الموظفين"
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
 msgid "Project / Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "المشروع/تحليل الحساب"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج من المشروع"
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
 msgid "Define your Analytic Structure"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف هيكلك التحليلي"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -361,6 +361,8 @@ msgid ""
 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
 "track customer contracts."
 msgstr ""
+"يجب إنشاء بنية حساب تحليلي حسب احتياجاتك لتحليل التكاليف والإيرادات. في "
+"OpenERP، وتستخدم أيضا حسابات تحليلية لتتبع عقود العملاء."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
@@ -512,6 +514,7 @@ msgid ""
 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
 "every day."
 msgstr ""
+"من خلال هذه القائمة بإمكانك التسجيل ومتابعة ساعات العمل لكل مشروع يومياً"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
index 364a0df..b4c572d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:06+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:42+0000\n"
+"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.timesheet.line:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "سجل الدوام من قبل المستخدم"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.timesheet.line:0
 msgid "Timesheet lines in this year"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط سجل الدوام في هذه السنة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "الدخل"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.account.date:0
 msgid "Daily Timesheets for this year"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام اليومي لهذه السنة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Re-open project"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة فتح المشروع"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
 #, python-format
 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التعديل في خط الفاتورة التحليلي!"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
@@ -290,7 +290,6 @@ msgstr "المستخدم او اسم اليومية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
 msgid "Costs to invoice"
 msgstr "القيم الى الفاتورة"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "القيم الى الفاتورة"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.user:0
 msgid "Timesheet by user in this month"
-msgstr ""
+msgstr "الجدول الزمني لكل مستخدم في هذا الشهر"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "Force to use a special product"
-msgstr ""
+msgstr "القوة لإستخدام منتج معين"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "خطوط تحليلية لتقرير الفاتورة"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
-msgstr ""
+msgstr "فاتورة على الجدول الزمني والتكاليف"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "ديسمبر"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "Invoice contract"
-msgstr ""
+msgstr "فاتورة العقد"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
 #, python-format
 msgid "No income account defined for product '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "لا حساب للإيرادات معرف لهذا المنتج '%s'"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: report:account.analytic.profit:0
@@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "نهاية الفترة"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد عرض تفاصيل العمل في الفاتورة؟"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "سيتم اظهار التاريخ الحقيقي لكل عمل على 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
 msgid "Customer Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أسعار الزبون"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.invoice:0
@@ -986,7 +985,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.account.date:0
 msgid "Daily Timesheets of this month"
-msgstr ""
+msgstr "الجدول الزمني اليومي لهذا الشهر"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
index 273efc5..9fcce83 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 12:49+0000\n"
-"Last-Translator: Łukasz Beczek <lukbec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
@@ -160,6 +160,8 @@ msgid ""
 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
 "employee to an analytic journal!"
 msgstr ""
+"Do utworzenia karty czasu pracy dla tego pracownika, musisz przypisać "
+"pracownika do analitycznego dziennika!"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -174,6 +176,7 @@ msgstr "Odrzuć"
 msgid ""
 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
 msgstr ""
+"Nie możesz wprowadzić daty obecności poza datami bieżącej karty czasu pracy!"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr " Miesiąc-1 "
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 msgid "My Departments Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Karta czasu pracy mojego działu"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
@@ -253,7 +256,6 @@ msgstr " Miesiąc "
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
 #: view:res.company:0
 msgid "Timesheets"
@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Stan"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
 msgid "State is 'confirmed'."
-msgstr ""
+msgstr "Stan jest 'potwierdzony'."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Konfiguracja"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
 msgid "Work on Task"
-msgstr ""
+msgstr "Praca nad zadaniem"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Codziennie"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
 msgid "#Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "#Ilość"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Wejście"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
 msgid "#Total Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "#Suma czasu pracy"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
@@ -451,13 +453,13 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.current.open:0
 msgid "It will open your current timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Otworcie bieżącej karty czasu pracy"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
 #, python-format
 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz duplikować karty czasu pracy!"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
index 7f09969..ca6f68a 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:45+0000\n"
 "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: import_google
 #: help:synchronize.google.import,group_name:0
 msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
-msgstr ""
+msgstr "قم باختيار أي مجموعة لتقوم بجلبها، افتراضياً يقوم بأخذ الكل"
 
 #. module: import_google
 #: view:synchronize.google.import:0
 msgid "Import Google Calendar Events"
-msgstr ""
+msgstr "قم بجلب أحداث تقويم جوجل"
 
 #. module: import_google
 #: view:synchronize.google.import:0
@@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
 "No Google Username or password Defined for user.\n"
 "Please define in user view"
 msgstr ""
+"لم يتم تعريف اسم مستخدم جوجل و لا كلمة مرور للمستخدم\n"
+"رجاء قم بالتعريف في رؤية المستخدم"
 
 #. module: import_google
 #: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
@@ -47,6 +49,8 @@ msgid ""
 "Invalid login detail !\n"
 " Specify Username/Password."
 msgstr ""
+"تفاصيل الدخول غير صالحة!\n"
+"* حدد اسم المستخدم/كلمة الرور ."
 
 #. module: import_google
 #: field:synchronize.google.import,supplier:0
@@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "جلب اتصالات قوقل"
 #. module: import_google
 #: view:google.import.message:0
 msgid "Import Google Data"
-msgstr ""
+msgstr "جلب معلومات جوجل"
 
 #. module: import_google
 #: view:crm.meeting:0
@@ -101,13 +105,13 @@ msgstr ""
 #. module: import_google
 #: view:synchronize.google.import:0
 msgid "Import contacts from a google account"
-msgstr ""
+msgstr "جلب الاتصالات من حساب جوجل"
 
 #. module: import_google
 #: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
 #, python-format
 msgid "Please specify correct user and password !"
-msgstr ""
+msgstr "رجاء قم بتحديد الاسم وكلمة المرور الصحيحة !"
 
 #. module: import_google
 #: field:synchronize.google.import,customer:0
@@ -122,18 +126,18 @@ msgstr ""
 #. module: import_google
 #: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
 msgid "synchronize.google.import"
-msgstr ""
+msgstr "synchronize.google.import"
 
 #. module: import_google
 #: view:synchronize.google.import:0
 msgid "_Import Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد جهة الإتصال"
 
 #. module: import_google
 #: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
 #: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
 msgid "Import Google Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "‘ستيراد تقويم جوجل"
 
 #. module: import_google
 #: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
@@ -179,12 +183,12 @@ msgstr ""
 #. module: import_google
 #: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
 msgid "Calendar Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم التقويم"
 
 #. module: import_google
 #: help:synchronize.google.import,supplier:0
 msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
-msgstr ""
+msgstr "قم باختيار هذا المربع لإنشاء شريك جديد كمورد"
 
 #. module: import_google
 #: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
index 47f4052..992883b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:43+0000\n"
 "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
@@ -31,17 +31,17 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Open Related Document"
-msgstr ""
+msgstr "افتح المستند المتعلق به"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Open Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "افتح الملحقات"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Message Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل الرسالة"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.thread:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.message,mail_server_id:0
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "oh]l الرسائل المرسلة"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.message,state:0
index b824dd5..3b39562 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair:0
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Onarım Ücretleri Kalemi"
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "Hiç bir satırı olmayan bir onarım siparişini onaylayamazsınız."
 
 #. module: mrp_repair
 #: selection:mrp.repair,state:0
index 5468b82..438f9c0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: view:outlook.installer:0
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
 "This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp "
 "objects."
 msgstr ""
+"Bu eklenti OpenERP nesneleri ile Outlook epostaları oluşturmanızı ve "
+"bağlantı kurmanızı sağlar."
 
 #. module: plugin_outlook
 #: field:outlook.installer,name:0
index 434bd61..3cb2eed 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: Kjell H. Skalmeraas (adEgo) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: project
 #: view:report.project.task.user:0
 msgid "New tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Ny oppgave"
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:report.project.task.user:0
 msgid "Previous Month"
-msgstr ""
+msgstr "Foregående måned"
 
 #. module: project
 #: view:report.project.task.user:0
 msgid "My tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mine oppgaver"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,warn_customer:0
index be9c0e3..1da89e8 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:33+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Firma"
 #. module: purchase
 #: help:res.company,po_lead:0
 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Bu, her bir satınalma siparişi için izleme/emniyet süresidir."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Ürün Kategorileri"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma Siparişlerine dayalı Taslak Faturalar Ön-Oluşturma"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş tutar"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:754
 #, python-format
 msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen Ölçü Birimi ürün Ölçü Birimi ile aynı kategoride değil"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:907
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Fatura Kontrolü"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
 msgid "UoM Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Hesapla"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Incoming Shipments Available"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Gelen Sevkiyatlar"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
@@ -1512,6 +1512,8 @@ msgid ""
 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
 "purchase less."
 msgstr ""
+"Seçilen tedarikçi için en az sipariş miktarı %s %s olarak ayarlanmış, daha "
+"azını satın alamazsınız."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "Açıklama"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Tarihi"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -1891,6 +1893,57 @@ msgid ""
 "% endif\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
+"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
+"\n"
+"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name} "
+"firmasından satınalma siparişi onayı var:\n"
+"       | Sipariş numarası: *${object.name}*\n"
+"       | Sipariş toplamı: *${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
+"       | Sipariş tarihi: ${object.date_order}\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       | Sipariş ilgisi: ${object.origin}\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.partner_ref:\n"
+"       | Sizin ilginiz: ${object.partner_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       | İlgili kişi: ${object.validator.name} ${object.validator.user_email "
+"and '<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
+"\n"
+"Sipariş onayını aşağıdaki bağlantıdan görebilir ve indirebilirsiniz:\n"
+"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+"\n"
+"Bir sorunuz olursa bizimle iletişime geçmekten kaçınmayın.\n"
+"\n"
+"Teşekkür ederiz!\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
+"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
index 8aa68a7..5b1db91 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:19+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: purchase_analytic_plans
 #: field:purchase.order.line,analytics_id:0
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Аналитик тархалт"
+msgstr "Шинжилгээт тархалт"
 
 #. module: purchase_analytic_plans
 #: sql_constraint:purchase.order:0
index 4ffc0aa..930c304 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:55+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
 "  - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
 "during the picking process."
 msgstr ""
-"Het factureerbeleid wordt gebruikt om facturatie en leveringsopdrachten te "
+"Het factureerbeleid wordt gebruikt om facturatie en uitgaande leveringen te "
 "synchroniseren.\n"
 "  - De 'Vooruitbetaling' keuze genereert eerst de factuur en genereert de "
 "uitgaande leveringen na betaling van de factuur.\n"
index 3ee9a61..9c6253c 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
 
 #. module: sale_analytic_plans
 #: field:sale.order.line,analytics_id:0
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Аналитик тархалт"
+msgstr "Шинжилгээт тархалт"
 
 #. module: sale_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Худалдааны Захиалгын Мөр"
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
index 25774f3..49a0ef4 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: sale_journal
 #: sql_constraint:sale.order:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Not"
 #. module: sale_journal
 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
 msgid "Invoicing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalama Türü"
 
 #. module: sale_journal
 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
@@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
 "partner."
 msgstr ""
+"Bu faturalama türü, geçerli paydaşı faturalandırmak için varsayılan olarak "
+"kullanılacaktır."
 
 #. module: sale_journal
 #: constraint:res.partner:0
index 7f67487..91c9ae9 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:07+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
 msgid "Chained Location If Fixed"
-msgstr "Vastgelegde locatie"
+msgstr "Gekoppelde locatie"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
 #. module: stock
 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
 msgid "Group by partner"
-msgstr "Sorteer op relatie"
+msgstr "Samenvoegen op één factuur"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
 msgid "No invoicing"
-msgstr "Geen facturatie"
+msgstr "Geen credit factuur"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
 msgid "Location Input"
-msgstr "Locatie binnenkomst"
+msgstr "Locatie inkomend"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,date:0
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Leveringsbon"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Manual Operation"
-msgstr "Handmatige werking"
+msgstr "Handmatige verwerking"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
@@ -1321,10 +1321,10 @@ msgid ""
 "location is replaced in the original move."
 msgstr ""
 "Dit wordt alleen gebruikt indien u een gekoppelde locatiesoort kiest.\n"
-"De 'Automatische mutatie' waarde zal een voorraadmutatie maken na de huidige "
-"mutatie, welke direct wordt goedgekeurd. Bij 'Handmatige verwerking' moet de "
-"voorraadmutatie worden goedgekeurd door werknemer. Bij 'Automatisch, geen "
-"stap toegevoegd' wordt de locatie vervangen in de originele mutatie"
+"De 'Automatische verwerking' waarde zal een voorraadmutatie maken na de "
+"huidige mutatie, welke direct wordt goedgekeurd. Bij 'Handmatige verwerking' "
+"moet de voorraadmutatie worden goedgekeurd door werknemer. Bij 'Automatisch, "
+"geen stap toegevoegd' wordt de locatie vervangen in de originele mutatie."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
 msgid "To be refunded/invoiced"
-msgstr "Terug te betalen/gefactureerd"
+msgstr "Terug te betalen (Credit factuur)"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Verpakking"
 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Customer Location"
-msgstr "Bestemmingslocatie"
+msgstr "Klant locatie"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2312
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Orderdatum"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
 #, python-format
 msgid "INV: %s"
-msgstr "VRD: %s"
+msgstr "TEL: %s"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Supplier Location"
-msgstr "Toeleverlocatie"
+msgstr "Leveranciers locatie"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2358
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Deellevering"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Automatisch, geen stap toegevoegd"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Chained Locations"
-msgstr "Vastgelegde locaties"
+msgstr "Gekoppelde locaties"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
@@ -3180,12 +3180,13 @@ msgid ""
 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
 "operations."
 msgstr ""
-"Interne leveringen geeft alle leveringsopdrachten weer, welke moeten worden "
-"uitgevoerd in het magazijn. Alle opdrachten  kunnen worden gecatalogiseerd "
-"in voorraad journaalposten, zodat iedere werknemer zijn eigen lijst met uit "
-"te voeren opdrachten heeft in zijn eigen dagboek. De meeste opdrachten "
-"worden door OpenERP automatisch voorbereid, volgens de voorgedefinieerde "
-"regels, maar het kunnen ook handmatige voorraadverwerkingen zijn."
+"Interne leveringen geeft alle voorraadmutatie opdrachten weer, welke moeten "
+"worden uitgevoerd in het magazijn. Alle opdrachten  kunnen worden "
+"gecatalogiseerd in voorraad journaalposten, zodat iedere werknemer zijn "
+"eigen lijst met uit te voeren opdrachten heeft in zijn eigen dagboek. De "
+"meeste opdrachten worden door OpenERP automatisch voorbereid, volgens de "
+"voorgedefinieerde regels, maar het kunnen ook handmatige "
+"voorraadverwerkingen zijn."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3475,9 +3476,9 @@ msgstr ""
 "zou direct moeten gaan naar de gekoppelde locatie. De gekoppelde locatie "
 "wordt bepaald volgens het soort:\n"
 "* Geen: Geen enkele koppeling\n"
-"* Klant: De gekoppelde locatie van het klantlocatie veld in het relatie "
-"bestand, van de relatie gespecificeerd in de verzamellijst van de inkomende "
-"producten, wordt gebruikt.\n"
+"* Klant: Voor de gekoppelde locatie wordt het locatieveld (in het "
+"relatiebestand)  van de relatie welke is ingevoerd in de inkomende of "
+"uitgaande levering.\n"
 "* Vaste locatie: De gekoppelde locatie wordt gebruikt van het volgende veld: "
 "Gekoppelde locatie is vast."
 
@@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "Mutatiehistorie (bovenliggende mutaties)"
 #: code:addons/stock/product.py:423
 #, python-format
 msgid "Future Stock"
-msgstr "Voorraad in de tijd"
+msgstr "Virtuele voorraad"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
@@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr "Voorraadafname rekening"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_type:0
 msgid "Chained Location Type"
-msgstr "Vastgezette locatiesoort"
+msgstr "Gekoppelde locatiesoort"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
index ba84e8b..510f864 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:40+0000\n"
 "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,template:0
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "لا يوجد تغيير فى المراجعات"
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,section:0
 msgid "Use page section code like 1.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم كود مقطع الصفحة مثل 1.2.1"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.create.menu,menu_name:0
@@ -162,6 +162,7 @@ msgid ""
 "Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other "
 "contributors"
 msgstr ""
+"يشير إلى أنه ينبغي استعراض هذه الصفحة، زيادة اهتمام المشاركين الآخرين"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.create.menu:0 view:wiki.make.index:0
@@ -196,6 +197,10 @@ msgid ""
 "(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
 "There is a basic wiki editing for text format."
 msgstr ""
+"مع صفحات ويكي بإمكانك مشاركة أفكارك وأسألتك مع زملائك في العمل. بإمكانك "
+"إنشاء مستند جديد وربطه بتطبيق أو عدد من التطبيقات(المبيعات،إدارة شئون "
+"العملاء وغيرها). بإمكانك إستخدام كلمات لتسهيل الدخول لصفحاتك على الويكي. "
+"وهناك محرر ويكي لتنسيق النص."
 
 #. module: wiki
 #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
@@ -206,7 +211,7 @@ msgstr "تحذير"
 #. module: wiki
 #: help:wiki.groups,home:0
 msgid "Required to select home page if display method is Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب اختيار الصفحة الرئيسية إذا كانت طريقة العرض هي الصفحة الرئيسية"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki.history,create_date:0
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "التاريخ"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.make.index:0
 msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
-msgstr ""
+msgstr "يريد انشاء فهرسة للصفحات المختارة "
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff
@@ -238,7 +243,7 @@ msgstr "وصف المجموعة"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki.page.open:0
 msgid "Want to open a wiki page? "
-msgstr ""
+msgstr "تريد أن تفتح صفحة ويكي؟ "
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,section:0
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "wiki.wiki"
 #. module: wiki
 #: help:wiki.groups,method:0
 msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف السلوك الإفتراضي للقائمة المنشأة لهذه المجموعة"
 
 #. module: wiki
 #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
@@ -318,17 +323,17 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية"
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,parent_id:0
 msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
-msgstr ""
+msgstr "يسمح لك لربط مع صفحة أخرى في هذا الموضوع الحالي"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Modification Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التعديل"
 
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,group_id:0
 msgid "Topic, also called Wiki Group"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع، أيضاً يدعى مجموعة ويكي"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration view:wiki.wiki:0
@@ -356,7 +361,7 @@ msgstr "إنشاء فهرست"
 #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
 #, python-format
 msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج إلى اختيار كحد أدنى 1 وكحد أقصى 2 كمراجعة تاريخية"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
@@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "إنشاء القائمة"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
 msgid "This is a major edit ?"
-msgstr ""
+msgstr "هذا التعديل الرئيسي؟"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups
index d224ead..92f9b04 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,template:0
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Wiki Gruppen"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Topic"
-msgstr "THema"
+msgstr "Thema"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
index a564090..72ea6e6 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmad Khayyat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:49+0000\n"
+"Last-Translator: Ali Hamed Saleh <nightcap79@aol.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "الوقت و التاريخ"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
 msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "دمج المهام عن طريق الإيميل"
 
 #. module: base
 #: code:addons/fields.py:582
index 3b15449..9fc0550 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:17+0000\n"
 "Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-03 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Otra configuración"
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr "FechaHora"
+msgstr "Fecha y hora"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Modelo archivo adjunto"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,footer:0
 msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en Informes"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Finlandia"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:156
 #, python-format
 msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web: "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Árbol"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
 msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Moneda en Analitica"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -2297,6 +2297,8 @@ msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
 msgstr ""
+"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos "
+"como facturas y órdenes de venta."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -2400,12 +2402,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
 msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Acción (solo cambio)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
 msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos Recurrentes"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
@@ -2444,7 +2446,7 @@ msgstr "Número de módulos actualizados"
 #. module: base
 #: field:ir.cron,function:0
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
@@ -2469,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
 msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de Configuración Inicial"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Gestión de widgets de la página inicial"
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
 msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado del Informe / Lema de la Empresa"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pl
@@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Depurando"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
@@ -2696,12 +2698,12 @@ msgstr "Tasa"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
 msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideas"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad a Presupuesto"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -2728,17 +2730,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
 msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Información general del modelo"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
 msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Márgenes por Productos"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -2773,13 +2775,13 @@ msgstr "Importar / Exportar"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
 msgid "Tools / Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas / Personalización"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,res_id:0
 #: field:ir.values,res_id:0
 msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de registro"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,email:0
@@ -2865,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -2902,7 +2904,7 @@ msgstr "Eliminar ID's"
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Hededado"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@@ -2915,6 +2917,8 @@ msgid ""
 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
 "creation."
 msgstr ""
+"Permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la creación "
+"de informes OpenERP."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -2925,7 +2929,7 @@ msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
 #: code:addons/base/res/res_company.py:155
 #, python-format
 msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fax: "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
@@ -2935,7 +2939,7 @@ msgstr "Eslovenia"
 #. module: base
 #: help:res.currency,name:0
 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Código de moneda (ISO 4217)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
@@ -3135,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/report_sxw.py:434
 #, python-format
 msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de informe desconocido: %s"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
index 1b8dbe2..18a60d9 100644 (file)
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 13:30+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Pistone - Agile BG - Domsense "
-"<leonardo.pistone@domsense.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 20:17+0000\n"
+"Last-Translator: Mustufa Rangwala (Open ERP) <mra@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -850,6 +849,10 @@ msgid ""
 "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
 "automatically to Done."
 msgstr ""
+"Manuale: Esegui manualmente\n"
+"Automatico: Viene eseguito ogni volta che il sistema viene riconfigurato \n"
+"Esegui manualmente una volta sola: una volta lanciata l'esecuzione, lo stato "
+"viene impostato autmaticamente su \"Eseguito\""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1594,7 +1597,7 @@ msgstr "Login"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza Termini"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -2981,7 +2984,7 @@ msgstr "Armenia"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
 msgid "Configuration Parameters"
-msgstr "Parametri Configurazione"
+msgstr "Parametri di configurazione"
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.cron:0
@@ -3078,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
 msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Manuale della Qualità"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -3106,7 +3109,7 @@ msgstr "Settore Risorse Umane"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
 msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard di Amministrazione"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4408
@@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr "Kenia"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termini Tradotti"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
@@ -6369,7 +6372,7 @@ msgstr "Menu"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui manualmente una volta sola"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
@@ -6930,7 +6933,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.property:0
 msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri utilizzati da tutte le risorse"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mz
@@ -9395,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelli"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
@@ -9406,7 +9409,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui manualmente"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
@@ -10754,7 +10757,7 @@ msgstr "Nazione"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
 msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenze e Identificatori"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@@ -12657,7 +12660,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.model.data:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
 msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatori Esterni"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
@@ -12951,6 +12954,7 @@ msgid ""
 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
 "explicitly."
 msgstr ""
+"Definire almeno un server SMTP, o fornire esplicitamente i parametri SMTP"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -13167,7 +13171,7 @@ msgstr "Varie"
 #: view:ir.mail_server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
 msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server della Posta in Uscita"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
index a248f22..7c9a219 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 04:33+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-22 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-06 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Швецарь"
 #: code:addons/orm.py:4206
 #, python-format
 msgid "created."
-msgstr ""
+msgstr "үүсгэгдсэн."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Моделийн Тойм"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
 msgid "Margins by Products"
-msgstr "Захалбар Бүтээгдэхүүнээр"
+msgstr "Захалбар Бараагаар"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customers"
-msgstr "Үйлчлүүлэгчид"
+msgstr "Захиалагчид"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.au
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Бичих Id"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
 msgid "Products"
-msgstr "Бүтээгдэхүүн"
+msgstr "Бараанууд"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,name:0
@@ -8531,16 +8531,16 @@ msgstr ""
 "===============================\n"
 "\n"
 "Ихэнхдээ энэ дараах тохиолдлуудад хэрэглэгдэж болно:\n"
-"    * Бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэх урсгалыг менеж хийх\n"
-"    * Бүтээгдэхүүнүүдээр анхны байрлалыг менеж хийх\n"
+"    * Барааны үйлдвэрлэх урсгалыг менеж хийх\n"
+"    * Бараануудаар анхны байрлалыг менеж хийх\n"
 "    * Бизнес шаардлагын дагуу агуулах дахь маршрутыг тодорхойлох, "
 "тухайлбал:\n"
 "       - Чанарын Хяналт\n"
 "       - Борлуулалтын Дараах Үйлчилгээ\n"
 "       - Нийлүүлэгчийн Буцаалт\n"
 "\n"
-"    * Түрээслэсэн бүтээгдэхүүний автомат буцаалтын хөдөлгөөнөөр түрээсийг "
-"менеж хийхэд тусладаг\n"
+"    * Түрээслэсэн барааны автомат буцаалтын хөдөлгөөнөөр түрээсийг менеж "
+"хийхэд тусладаг\n"
 "\n"
 "Энэ модулийг нэгэнтээ суулгасан дараагаар барааны форм дээр нэмэлт хавтас "
 "харагдах бөгөөд энд Чихэх, Татах урсгалуудыг зааж өгнө. CPU1 барааны "
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgstr "Дундын бүс"
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Custom"
-msgstr "Үйлчлүүлэгч"
+msgstr "Өөриймшүүлсэн"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr "Гайана"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
 msgid "Products Expiry Date"
-msgstr "Бүтээгдэхүүний Хугацаа Дуусах Огноо"
+msgstr "Барааны Хугацаа Дуусах Огноо"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgstr "1-р түвшний дэмжлэг"
 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
 msgid "Customer"
-msgstr "Үйлчлүүлэгч"
+msgstr "Захиалагч"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -16845,10 +16845,10 @@ msgstr ""
 "Энэ модуль нь Асуудал/Бугийн менежментийг төсөлд нэмдэг.\n"
 "=======================================================\n"
 "\n"
-"OpenERP нь төсөлд учирч болох системийн буг, үйлчлүүлэгчийн гомдол, "
-"материалын эвдрэл гэх мэт асуудлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Асуудлын "
-"жагсаалтыг менежер харж хурдтайгаар шалгах, хариуцагчийг томилох, төлөвийн "
-"явцаар нь шийдвэр гаргах зэрэг боломжийг олгоно.\n"
+"OpenERP нь төсөлд учирч болох системийн буг, захиалагчийн гомдол, материалын "
+"эвдрэл гэх мэт асуудлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Асуудлын жагсаалтыг "
+"менежер харж хурдтайгаар шалгах, хариуцагчийг томилох, төлөвийн явцаар нь "
+"шийдвэр гаргах зэрэг боломжийг олгоно.\n"
 "    "
 
 #. module: base
index dd80b65..e6f2a5f 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-18 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:02+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-03 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15734)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "U kunt de navolgende extra data toevoegen aan een verkooporder:\n"
 "* Aanvraagdatum\n"
 "* Bevestigde datum\n"
-"* Effectieve datum\n"
+"* Boek datum\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
index 9e3df1a..8f8fa6b 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: Leonel P de Freitas <leonelpf@ig.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 01:15+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli <webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-02 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -2094,6 +2094,13 @@ msgid ""
 "        ============================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Adicionar dados província chinesa\n"
+"        Assunto gráfico tipo \\ de contas templates \\ IVA \\ auxiliar de "
+"contabilidade categoria \\ gestão certificado livro de contabilidade \\ "
+"livro certificado de Contabilidade Financeira\n"
+"        ============================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@@ -3162,7 +3169,7 @@ msgstr "Bangladesh"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
 msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de retro-planejamento"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
@@ -3464,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
 msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa / Usuário"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -3863,7 +3870,7 @@ msgstr "Formato do separador"
 #. module: base
 #: constraint:res.partner.bank:0
 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "A RIB e/ ou IBAN não é válido."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
@@ -7608,7 +7615,7 @@ msgstr "Honduras - contabilidade"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
 msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios Intrastat"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
@@ -8865,7 +8872,7 @@ msgstr "Rotas Avançadas"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
 msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Pads Colaborativos"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
index a5da50e..cd28505 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 07:22+0000\n"
 "Last-Translator: Rinat Karimov <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 06:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Ссылка"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Бельгия - Структурированные коммуникации"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Логин"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация терминов"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Управление виджетами домашней страниц
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
 msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок отчетов / Девиз компании"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pl
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Очистить ID"
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Унаследованный"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Кения"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод терминов"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Рабочие дни"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
 msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Холдинг"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Совет"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Header/Footer of Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок/подвал отчетов"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:746
index 9539f0d..5e71631 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 07:42+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-17 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15627)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kambodja (kungariket)"
 #: field:base.language.import,overwrite:0
 #: field:base.language.install,overwrite:0
 msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Skriv över existerande villkor"
+msgstr "Skriv över nuvarande fraser"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Widget Wizard"
-msgstr "Widget Wizard"
+msgstr "Komponentguide"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo.category:0
 msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Guidekategori"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
 msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsguidekategori"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
index 97715ac..706be94 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 00:43+0000\n"
+"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.ui.view,arch:0
 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
 msgid "View Architecture"
-msgstr "Mimari Görüntüleme"
+msgstr "Görünüm Yapısı"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project