"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-07 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr "Incrementar numero"
+msgstr "Incremento"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr "Número de Módolos"
+msgstr "Numero de módulos"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
-msgstr "Módulos de manutenção do contracto"
+msgstr "Módulos do contracto de manutenção"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do módulo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
+"Regras específicas do grupo são combinados com o operador lógico \"E\""
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data do Pedido"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Compras"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe um idioma com o código \"%s\""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Criar _Menu"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
+"Se você marcar esta caixa, as suas traduções personalizadas serão "
+"substituídas pelas oficiais."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
+"Aceda a todos os campos relacionados com o objeto atual usando expressões, "
+"ex.: object.partner_id.name "
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Decimal"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
"menu once for all the ones you have scheduled for installation."
msgstr ""
+"Lista todos os módulos certificados disponíveis para configurar o seu "
+"OpenERP. Módulos instalados são marcados como tal. Pode procurar por um "
+"módulo específico usando seu nome ou descrição. Não é necessário instalar um "
+"módulo de cada vez, pode instalar vários módulos clicando no botão agendar "
+"nesta lista. Então, aplique todas as atualizações agendadas de uma só vez a "
+"partir do menu \"Ação\"."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar domínio"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho completo"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançadas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
+"Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu ficheiro é uma "
+"das seguintes:"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
+"Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulos no servidor, "
+"para deteção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos módulos "
+"existentes."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Atividade do Fluxo de Trabalho"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
+"Vistas permitem personalizar os ecrãs do OpenERP. Pode renomear os campos, "
+"movê-los adicionar novos ou apagar os que não necessita."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
+"Lista separada por virgulas, dos modos de vistas permitidos como 'form', "
+"'tree', 'calendar', etc. (padrão: tree,form)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Fluxos de Trabalho"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar traduções"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar IDs"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros da configuração"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos inválidos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "feito"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do parceiro"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor de RH"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Extendida"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
+"Gere os títulos dos contatos que quer ter no seu sistema e a forma como "
+"serão impressos nos ofícios e outros documentos. Ex: Sr., Sra. "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
+"Verifique que a codificação de caracteres do ficheiro é UTF-8, quando o "
+"tradutor o exportar."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione pacote do módulo a importar (ficheiro zip.)"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Importar"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr ""
+msgstr "Se não definido, atua como um valor padrão para novos registos."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"Este assistente ajuda-o a adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
+"Depois de carregado ele fica disponível como idioma padrão da interface dos "
+"utilizadores."
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
-msgstr ""
+msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do campo"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações de pesquisa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar EAN"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode ter vários registos com o mesmo ID no mesmo módulo!"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Última ligação"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da ação"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
+"\"email_from\" precisa ser definido para enviar mensagens de boas-vindas aos "
+"utilizadores"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros padrão"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"Texto de ajuda opcional para os utilizadores, com uma descrição do ecrã, a "
+"sua utilização e finalidade."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID XML"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor das telecomunicações"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividade corrente"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Tem de alterar as "
+"preferências do utilizador e abrir um novo menu para ver as alterações."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
-msgstr ""
+msgstr "Criar utilizadores"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr ""
+msgstr "Retalhistas"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios personalizados"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do sistema concluída"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genérica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso total"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritos do OpenERP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termos da tradução"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr ""
+msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos a transição concluída."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização do sistema concluida"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Aplique para eliminar"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Um grupo é uma série de áreas funcionais que vão ser atribuídas ao "
+"utilizador, de forma a que este tenha acesso a funcionalidades e tarefas "
+"específicas. Pode criar novos grupos ou alterar os existentes, para "
+"personalizar os itens do menu visíveis para os utilizadores. As permissões "
+"para criar, eliminar, visualizar e/ou alterar registos são definidas aqui."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Your Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configure sua interface"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
+"à direita na vista de formulário."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
+"Fuso horário do utilizador, utilizado para realizar conversões de fuso "
+"horário entre o servidor e o cliente."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
+"Atividade de origem. Quando essa atividade termina, a condição é testada "
+"para determinar se podemos começar a atividade seguinte (ACT_TO)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "O sistema será atualizado."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "título"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar idioma"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tradução"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Artigos"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Impossível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa não "
+"satisfeita: %s"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
+"o módulo base não pode ser carregado! (dica: verifique o caminho dos addons)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro do utilizador"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
+"Quando a operação de transição provem de um botão pressionado no formulário "
+"no cliente, o sinal testa o nome do botão. Se o sinal for \"NULL\", nenhum "
+"botão é necessário para validar esta transição."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto afetado por esta regra"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sítio do autor"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar uma tradução oficial"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr "Numero de módulos adicionados"
+msgstr "Número de módulos adicionados"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do preço"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar configuração"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
-msgstr ""
+msgstr "Conbinação de regras"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ano atual (dois digitos): %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr ""
+msgstr "A regra tem de ter ao menos um direito de acesso marcado."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Maintenance Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos de manutenção"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Não lidas"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta caixa se o parceiro é um empregado."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "Equipa de origem"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro do módulo importado com sucesso!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelada"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr ""
+msgstr "Quer limpar Ids? "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Empregado"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar de"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo na-memória"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Ids"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
-msgstr ""
+msgstr "Falso significa para todos os utilizadores"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do módulo tem de ser único!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planeamento a longo prazo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Widget"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Inteiro"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
+"O caminho para o ficheiro principal do relatório (dependendo tipo de "
+"relatório) ou \"NULL\" se o conteúdo está noutro campo de dados"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "A companhia em que o uutilizador está a trabalhar."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Meus logs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo número desta sequência"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lido"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do país tem de ser único!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"Se trabalha no mercado americano, pode gerir os estados federados aqui. Cada "
+"estado é associado a um país."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro do Ícone"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Empregados"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
+"Se este item do \"log\" ja foi lido, \"get()\" não deveria enviá-lo para o "
+"cliente"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
+"Registe de onde vêm as suas dicas e oportunidades, criando canais "
+"específicos. Ex: sitio da internet; telefonema; revendedor, etc"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
-msgstr ""
+msgstr "Possui uma componente web"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "Repetir a cada x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenedor"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
+"A acção aqui especificada será aberta no início da sessão do utilizador, "
+"além do seu menu."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações do cliente"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
-msgstr ""
+msgstr "Inteiro grande"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório RML"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar SMS"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
+"A tabela de clientes (designados de parceiros noutros pontos do sistema) "
+"ajuda a gerir a sua agenda de contactos, quer sejam fornecedores, clientes "
+"activos ou potenciais. O formulário parceiros permite registar a rastrear "
+"toda a informação necessária para interagir com os seus parceiros, desde o "
+"endereço, os seus contactos, as listas de preços e muito mais. Se instalou o "
+"módulo CRM, no separador 'historico' pode analisar todas as interações com "
+"um parceiro, tasi como as oportunidades, as mensagens trocadas, as ordens de "
+"venda emitidas, etc."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
+"Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou a extendida"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
+"Se tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este campo "
+"está vazio, o OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos de "
+"leitura do objeto relacionado."
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr "Actualizar lista de módulos"
+msgstr "Atualizar a lista de módulos"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
+"não satisfeita: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "ID da vista como foi definida no ficheiro XML"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log Secundário"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "You must logout and login again after changing your password."
-msgstr ""
+msgstr "Tem de sair e voltar a entrar, após alterar a palavra-passe."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "A aguardar"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:0
#, python-format
msgid "Could not load base module"
-msgstr ""
+msgstr "Não pôde carregar o módulo base"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
+"Se um endereço de correio electrónico foi fornecido, será enviada uma "
+"mensagem de boas vindas ao utilizador.\n"
+"\n"
+"Aviso: Se os valores \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem "
+"definidos, não será possível enviar mensagens aos novos utilizadores."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrada a ação (ir.actions.todo) anterior"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "O modelo %s não existe!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode eliminar o idioma preferido de um utilizador."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Corrente"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
+"Tipo de vista: Defina como \"tree\" para uma vista em aŕvore hierárquica, ou "
+"\"form\" para outras."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
+"Assinale esta caixa, se quer exibir sempre dicas em todos os menus de ação."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar para Leitura"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do idioma."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
+"Dá o estado, se uma dica tem de ser exibida ou não, quando um utilizador "
+"executa a ação."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
+"Se especificada, a ação substituirá o menu padrão, para este utilizador."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Angariação de fundos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codigos das sequências"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Pode "
+"reiniciar um assistente através da lista de assistentes de configuração."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ano corrente (4 digitos): %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Na memória"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "A fazer"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
+"O grupo ao qual o utilizador tem de pertencer, para validar esta transação."
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "A companhia escolhida não está entre permitidas para este utilizador"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do serviço"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"Sugerimos que recarregue o menu, para ver os novos itens (Ctrl+T e depois "
+"Ctrl+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do utilizador"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
+"O OpenERP vai adicionar os zeros necessários à esquerda, para obter o número "
+"seguinte com o comprimento desejado."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O código do idioma tem de ser único."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "A Fazer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correio eletrónico"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
-msgstr ""
+msgstr "Para"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Taxa de câmbio não encontrada \n"
+"para a divisa: %s \n"
+"à data: %s"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de sequencias"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Defina como \"a fazer\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"Não pode eliminar um idoma activo!\n"
+"Desactive primeiro o idioma."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
+"Por favor, seja paciente. Esta operação pode demorar alguns minutos (depende "
+"do número de módulos já instalados)"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir módulos"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Gere os registos bancários que quer usar no sistema."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Outra, proprietária"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizável"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "Necessário grupo"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar actualização"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel do gestor de RH"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquizar módulos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes módulos não são conhecidos: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Versão 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Versão 3"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Auditoria"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima data de execução"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Produção"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar tradução"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar objeto"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
+"Grupo(s) não podem ser eliminados, porque ainda têm utilizadores associados: "
+"%s!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar traduções"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Criado"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"Tentou instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
+"Mas este não se encontra disponível no sistema."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Importar tradução"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binário"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
-msgstr "Não pode reportar erros, devido a módulos não suportados: %s"
+msgstr "Não pode reportar erros relativos a módulos não contemplados: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condições"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do grupo tem de ser único!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Painéis"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro binário ou URL externo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Correio Electrónico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Reescrever condições existentes"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O código do país tem de ser único!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar Modulo"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
+"Indica se este modelo reside na memória apenas, isto é, não é persistente "
+"(osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Consumidores"
#. module: base
#: view:res.config:0
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
+"Nome do método do objecto a ser evocado, quando o planificador for executado."
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""
+"Por favor desconsidere esta mensagem, caso o seu pagamento tenha sido "
+"efetuado após o envio deste e-mail. Em caso de dúvida, entre em contato com "
+"a nossa contabilidade"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregue em 'actualizar' abaixo, para iniciar o processo..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar tradução"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "Associação"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livro de endereços"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Nº da conta"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "O idioma base \"en_US\" não pode ser eliminado!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar a lista de módulos"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
+"O campo \"osv_memory\" só pode ser objecto de comparações com os operadores "
+"'=' ou '!='."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Regras não são suportadas por objetos \"osv_memory\"!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organização de eventos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "A actividade destino"
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
-msgstr ""
+msgstr "O seu contrato de manutenção já se encontra registado no sistema!"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar módulos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação extra"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de clientes"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar EAN"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas do menu"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "estado"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registo dos Eventos"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:0
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "configuração do sistema pronta"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr ""
+msgstr "Os módulos selecionados foram actualizados / instalados!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:0
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ! Você não pode criar menus recursivamente."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"#. Se o utilizador pertence a grupos diferentes, os resultados do passo 2 "
+"são combinados com o operador lógico \"OU\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas & oportunidades"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode eliminar o campo '%s'!"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem da vista"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "Dependência não encontrada!"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Email & Assinatura"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços pós-venda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Lançar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
+"1. Regras globais são combinadas com o operador lógico \"E\", e com o "
+"resultado dos seguintes passos"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr ""
+msgstr "Setor TI"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório/modelo"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Note que esta operação pode demorar alguns minutos"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Execução"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualização do sistema"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
+msgstr "O próximo numero da sequencia, será incrementado por este valor"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-07 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "DateTime"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "Icon"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
-msgstr ""
+msgstr "Are o componentă web"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea instalată"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolă / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activitate"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa poștală"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania părinte"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniolă (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Federaţia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele obiectului"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
-msgstr ""
+msgstr "Martinica (Franceză)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Yemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
-msgstr ""
+msgstr "Sau"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"Nu puteţi şterge o limbă activă !\n"
+"Vă rugăm să deactivaţi limba mai întâi."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID- urile copil"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr ""
+msgstr "Import modul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
-msgstr ""
+msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "România"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fusul orar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume acțiune"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Strada2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare modul"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modulele următoare nu există sau nu sunt instalate: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Elveţia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Landscape"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrare"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr ""
+msgstr "Slovacă / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociere"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Fişier CSV"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Nr. cont"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "Limba 'en_US' nu poate fi ștearsă !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta câmpului"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua si Barbuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zair"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altele"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr ""
+msgstr "Turcă / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Activități"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramă"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiuni"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "St. Pierre și Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Ghid tehnic"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "Daneză / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr ""
+msgstr "Nu poate fi instalat"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canale"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii suplimentare"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare EAN"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu același nume de login !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
-msgstr ""
+msgstr "Catalană / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Dominicană"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr ""
+msgstr "Sârbă (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
-msgstr ""
+msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guineea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.albertnan_twitter_widget
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Thailanda"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Și"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "Insulele Virgine (SUA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr ""
+msgstr "Poloneză / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume export"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
+"Folosit pentru selectarea automată, în funcţie de context, a adresei in "
+"documentele de vânzare şi cumpărare."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr ""
+msgstr "Rusă / русский язык"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor(Postas)"