"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:17+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-13 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-14 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14487)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
-msgstr "Zakazani datum ako je fiskno"
+msgstr "Zakazani datum ako je fiksiran"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
-msgstr "Postavi za obradu"
+msgstr "Postavi kao pripremu"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Grupirano po"
+msgstr "Grupiši po..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul omogućava:\n"
+"*efikasniji način za upravljanje isplaćivanja faktura\n"
+"*osnovni mehanizam za lako obrađivanje automatizovanih načina isplate\n"
+" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
-msgstr "slobodno"
+msgstr "Slobodno"
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
-msgstr "Koristeni Nalog"
+msgstr "Korišteni nalog"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
-msgstr "Datum dospeća"
+msgstr "Krajnji rok"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
-msgstr "Ispuna sadrzaja fakture"
+msgstr "Ispunjavanje sadržaja fakture"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
-msgstr "Ukupno u valuti preduzeca"
+msgstr "Ukupno u valuti preduzeća"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Red plaćanja mora biti jedinstven!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
-msgstr "Tip Izuzetka"
+msgstr "Tip Izvršavanja"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informacije Transakcije"
+msgstr "Informacije o transakciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
-"Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksno\" znači datum naveden od "
-"vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
+"Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksirano\" znači datum naveden s "
+"Vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
"zakazan datum izvršenja."
#. module: account_payment
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik banke ili keša za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
-msgstr "Fiksni datum"
+msgstr "Fiksirani datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
-msgstr "Pretrazi naloge za placanje"
+msgstr "Pretraži naloge za plaćanje"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
+"Ne možete napraviti poteznu liniju na primaćem/platežnom računu bez partnera"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
-msgstr "Kreirano"
+msgstr "Napravljeno"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
-msgstr "Napravite plaćanja"
+msgstr "Izvršite plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
-msgstr "Tip Komunikacije"
+msgstr "Tip komunikacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
-msgstr "Menadzment Plaćanja"
+msgstr "Upravljanje plaćanjem"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
-msgstr "Krajnji Rok"
+msgstr "Krajnji rok"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum valute"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
-msgstr "Nasljedna poruka komunikacije."
+msgstr "Naredna poruka komunikacije."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
-msgstr "Partner nije definisan"
+msgstr "Partner nije definisan na redu stavke"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
-msgstr "Adresa kupca naručitelja."
+msgstr "Adresa naručitelja."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
-msgstr "Popuni sadrzaj:"
+msgstr "Popuni sadržaj:"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
-msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksni željeni datum"
+msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksirani željeni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
-msgstr "Sadrzaj Dnevnika"
+msgstr "Stavke dnevnika"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
-msgstr "Datum kreiranja"
+msgstr "Datum pravljenja"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "DODAJ"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
-msgstr "Kupac naručitelj"
+msgstr "Naručitelj"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
-msgstr "Izvrsi placanje naloga"
+msgstr "Izvrši plaćanje naloga"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
-msgstr "Referenca fakture"
+msgstr "Ref. fakture"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
-msgstr "Vaše veze"
+msgstr "Vaš poziv na broj"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Informacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
+"Nalog za plaćanje je zahtev za plaćanje od strane Vašeg preduzeća za isplatu "
+"faktura nabavke ili kupaca. Ovde možete snimiti sve naloge za plaćanje na "
+"čekanju, pratite sve naloge za plaćanje i pomenete poziv na broj za datu "
+"fakturu i kom partneru treba izvršiti isplatu."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
-msgstr "Destinacioni bankovni račun"
+msgstr "Ciljni bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
-msgstr "Jeste li sigurni da zelite da izvrsite isplatu?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite da izvršite isplatu?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
-msgstr "Valuta preduzeca"
+msgstr "Valuta preduzeća"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
-msgstr "Isplata Faktura / Placanje"
+msgstr "Isplata Faktura / Plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
-"Koristi se kao poruka izmedju narucioca i date kompanije. Objasnjava ' Sta "
-"ste to hteli reci kupcu o ovoj narudzbi?'"
+"Koristi se kao poruka između naručioca i date kompanije. Prikazuje ' Šta "
+"želite reći kupcu o ovoj narudžbini?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
-msgstr "Unos Informacije"
+msgstr "Informacije o unosu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
-msgstr "Izvrsi placanje"
+msgstr "Izvrši placanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
-msgstr "Popuni Placanje"
+msgstr "Popuni plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."