Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 29 Jan 2013 06:18:24 +0000 (06:18 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 29 Jan 2013 06:18:24 +0000 (06:18 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130125060526-1sardheh24y8unc0
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130126053740-34a73mqkdg04j9s4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130127051008-60htke4mkwclnqfk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130128055849-swluxyrhgvpbmrg2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130129061824-peffot06nnwkgdkp

145 files changed:
addons/account/i18n/fr.po
addons/account/i18n/nl.po
addons/account/i18n/pt_BR.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po
addons/account_asset/i18n/hr.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po
addons/account_budget/i18n/sl.po
addons/account_check_writing/i18n/pt.po
addons/account_followup/i18n/pt_BR.po
addons/account_followup/i18n/sl.po
addons/account_payment/i18n/sl.po
addons/account_sequence/i18n/sl.po
addons/account_test/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/account_test/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/account_test/i18n/sl.po
addons/account_voucher/i18n/nl.po
addons/account_voucher/i18n/pt.po
addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po
addons/analytic_user_function/i18n/sl.po
addons/anonymization/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/auth_crypt/i18n/hr.po
addons/auth_oauth/i18n/sl.po
addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/auth_signup/i18n/nl.po
addons/base_calendar/i18n/cs.po
addons/base_gengo/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/base_import/i18n/nl.po
addons/base_import/i18n/pt_BR.po
addons/base_setup/i18n/nl.po
addons/base_setup/i18n/pt.po
addons/base_setup/i18n/pt_BR.po
addons/crm/i18n/nl.po
addons/crm/i18n/sl.po
addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po
addons/crm_todo/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/document/i18n/sl.po
addons/event/i18n/ro.po
addons/event/i18n/sl.po
addons/event_moodle/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/fetchmail/i18n/sl.po
addons/fleet/i18n/hr.po
addons/fleet/i18n/pt_BR.po
addons/google_base_account/i18n/sl.po
addons/google_docs/i18n/ro.po [new file with mode: 0644]
addons/google_docs/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/hr/i18n/de.po
addons/hr/i18n/nl.po
addons/hr/i18n/ro.po
addons/hr_attendance/i18n/ro.po
addons/hr_evaluation/i18n/nl.po
addons/hr_evaluation/i18n/ro.po
addons/hr_expense/i18n/pt.po
addons/hr_expense/i18n/ro.po
addons/hr_holidays/i18n/nl.po
addons/hr_holidays/i18n/pt.po
addons/hr_holidays/i18n/ro.po
addons/hr_payroll/i18n/pt.po
addons/hr_payroll/i18n/ro.po
addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_recruitment/i18n/ro.po
addons/hr_timesheet/i18n/nl.po
addons/hr_timesheet/i18n/pt.po
addons/hr_timesheet/i18n/ro.po
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po
addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po
addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po
addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po
addons/lunch/i18n/pt.po
addons/mail/i18n/de.po
addons/mail/i18n/nl.po
addons/mail/i18n/pt_BR.po
addons/marketing/i18n/nl.po
addons/marketing_campaign/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/membership/i18n/sl.po
addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po
addons/mrp_operations/i18n/sl.po
addons/mrp_repair/i18n/pt.po
addons/note_pad/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/note_pad/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/point_of_sale/i18n/pt.po
addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po
addons/point_of_sale/i18n/sl.po
addons/portal/i18n/sl.po
addons/portal_anonymous/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_claim/i18n/nl.po
addons/portal_crm/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_event/i18n/nl.po
addons/portal_event/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_hr_employees/i18n/nl.po
addons/portal_hr_employees/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_project/i18n/sv.po
addons/portal_project_issue/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_sale/i18n/nl.po
addons/portal_sale/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_sale/i18n/sv.po
addons/procurement/i18n/sl.po
addons/product/i18n/et.po
addons/product/i18n/nl.po
addons/product/i18n/sl.po
addons/product_manufacturer/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/product_margin/i18n/sl.po
addons/project/i18n/sl.po
addons/purchase/i18n/hr.po
addons/purchase/i18n/nl.po
addons/purchase_requisition/i18n/nl.po
addons/report_webkit/i18n/pt.po
addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po
addons/sale/i18n/hu.po
addons/sale/i18n/nl.po
addons/sale_mrp/i18n/sl.po
addons/sale_stock/i18n/fr.po
addons/sale_stock/i18n/nl.po
addons/share/i18n/nl.po
addons/share/i18n/pt.po
addons/share/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/stock/i18n/et.po
addons/stock/i18n/hu.po
addons/stock/i18n/pt_BR.po
addons/stock/i18n/sl.po
addons/stock_location/i18n/pt_BR.po
addons/survey/i18n/pt_BR.po
addons/web_shortcuts/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]

index d2841d2..8d072ee 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,state:0
 msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de la facturation"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Code de la case"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,company_footer:0
 msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des comptes bancaires en pied de page"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Analyse des factures"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de composition de courriel"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
index d124e10..59ddd70 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:07+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "De huidige valuta-soort is niet juist geconfigureerd."
 #. module: account
 #: field:account.journal,profit_account_id:0
 msgid "Profit Account"
-msgstr "Winst & Verlies rekeneing"
+msgstr "Winst & Verlies rekening"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
@@ -1867,6 +1867,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik hier om een nieuwe rekeningsoort aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 Een categorie van een grootboekrekeningen wordt gebruikt om "
+"\n"
+"                 te bepalen hoe een rekening wordt gebruikt bij een dagboek. "
+"\n"
+"                 De afsluitmethode van een categorie bepaald de verwerking "
+"van \n"
+"                 de jaarlijkse afsluiting. Rapporten zoals de balans en de "
+"winst&verlies \n"
+"                 rekening gebruiken de categorie (Winst/verlies of balans). "
+"\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -1916,6 +1931,16 @@ msgid ""
 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
 msgstr ""
+"Als u 'Afronden per regel' kiest dan wordt voor elke belasting het bedrag "
+"eerst berekend en afgerond voor elke inkooporder-, verkooporder en "
+"factuurregel en vervolgens worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat "
+"leidt tot het totale bedrag voor deze belasting. Als u 'Globaal Afrond' dan "
+"wordt voor elke belasting het bedrag berekend voor elke  inkooporder-, "
+"verkooporder en factuurregel, dan zullen deze bedragen worden opgeteld en "
+"uiteindelijk wordt dit totale belastingbedrag afgerond. Als u verkoopt met "
+"prijzen inclusief belastingen, moet u kiezen voor 'Afronden per regel', "
+"omdat u er zeker van wilt zijn dat de som van uw regels gelijk zijn aan het "
+"totale bedrag met belastingen."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
@@ -2024,7 +2049,7 @@ msgstr "Tijdsduur"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
 msgid "Last Closing Balance"
-msgstr "Laatste afsluit balans"
+msgstr "Laatste eindsaldo"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@@ -2076,7 +2101,7 @@ msgstr "Factuur gevalideerd"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
 msgid "Pay your suppliers by check"
-msgstr "Betaal uw leveranciers per check"
+msgstr "Betaal uw leveranciers per cheque"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -2099,6 +2124,12 @@ msgid ""
 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 "the start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
+"Dit menu drukt een BTW-aangifte af. Selecteer één of meer periodes uit het "
+"fiscale jaar. De benodigde informatie voor de BTW-aangifte wordt door "
+"OpenERP automatisch verzameld op basis van de facturen of betalingen (dit "
+"verschilt per land). De rapportage geeft de actuele stand van zaken, zodat u "
+"op elk moment kunt zien hoeveel belasting u schuldig bent aan het begin en "
+"eind van een periode."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:409
@@ -2210,6 +2241,8 @@ msgid ""
 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
 "modify its company field."
 msgstr ""
+"Dit dagboek bevat al regels voor deze periode, het is zodoende niet mogelijk "
+"om het veld bedrijf te wijzigen."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@@ -2441,6 +2474,8 @@ msgid ""
 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
 "option"
 msgstr ""
+"Als u dit dagboek wilt gebruiken voor de dagelijkse opening/sluiting van het "
+"kasregister, vink deze optie dan aan."
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -2699,6 +2734,8 @@ msgid ""
 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
 "contains journal items!"
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om de rekening van 'Gesloten' te wijzigen naar een "
+"ander soort, omdat het reeds regels bevat!"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
@@ -2719,6 +2756,11 @@ msgid ""
 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
 msgstr ""
+"Kan de factuur niet aanmaken.\n"
+"Het gerelateerde betalingstermijn is waarschijnlijk verkeerd geconfigureerd, "
+"want het geeft een berekend bedrag dat groter is dan het totale "
+"factuurbedrag. Om afrondingsproblemen te voorkomen, moet de laatste regel "
+"van uw betalingstermijn van het type 'saldo'."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -2762,6 +2804,7 @@ msgstr "Fiscale positie"
 #, python-format
 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om regels aan te maken op een gesloten rekening %s %s."
 
 #. module: account
 #: field:account.period.close,sure:0
@@ -2900,6 +2943,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het maken van een journaalpost.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Een journaalpost bestaat uit verschillende boekingen. Elk "
+"daarvan \n"
+"                is ofwel een debet- of een credit-transactie. \n"
+"                </p><p>\n"
+"               OpenERP genereert automatisch één journaalpost per "
+"financieel\n"
+"               boekstuk: factuur, credit factuur, betaling aan een "
+"leverancier, bankafschrift, etc.).\n"
+"               U hoeft dus alleen/hoofdzakelijk handmatige journaalposten "
+"aan te maken \n"
+"               voor memoriaal boekingen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,payment_term:0
@@ -3115,6 +3174,25 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het maken van een nieuw boekjaar.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Definieer naar behoefte de boekjaren van uw bedrijf. Een \n"
+"                financieel jaar is een periode waarop aan het einde de "
+"bedrijfsresultaten\n"
+"                worden opgemaakt (veelal 12 maanden). Als men refereert naar "
+"het \n"
+"                financiële jaar, dan is dit het jaar waarin deze eindigt. "
+"Bijvoorbeeld: \n"
+"                Als het financiële jaar van een bedrijf eindigt op 30 "
+"november 2011, \n"
+"               dan wordt bij alles tussen 1 december 2010 en 30 november "
+"2011 \n"
+"               gerefereerd aan het financiële jaar 2011. Het is niet "
+"verplicht om \n"
+"               een kalenderjaar te volgen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: view:account.common.report:0
@@ -3191,12 +3269,14 @@ msgid ""
 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
 "Forma' state."
 msgstr ""
+"Geselecteerde facturen kunnen niet bevestigd worden omdat deze zich niet in "
+"de 'Concept' of 'Proforma' status bevinden."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1062
 #, python-format
 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "U dient de periodes te selecteren welke toebehoren aan het bedrijf."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@@ -3209,7 +3289,7 @@ msgstr "Verkopen per grootboekrekening"
 #: code:addons/account/account.py:1411
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Het is niet mogelijk een geboekte regel te verwijderen \"%s\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -3236,6 +3316,8 @@ msgid ""
 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
 "field."
 msgstr ""
+"Dit dagboek bevat al regels, het iz zodoende niet mogelijk het veld bedrijf "
+"te wijzigen."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:409
@@ -3244,6 +3326,8 @@ msgid ""
 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
 "balance."
 msgstr ""
+"U dient een peningsbalans opgeven in een openingsdagboek met de instelling "
+"'gecentraliseerde tegenboeking'."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@@ -3680,6 +3764,88 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>Er is een nieuwe factuur voor u beschikbaar: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order referentie: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a "
+"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Het is ook mogelijk om direct te betalen met Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
+"nemen.</p>\n"
+"    <p>Dank u voor het kiezen voor ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Telefoon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Website:&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -3859,7 +4025,7 @@ msgstr "Sluit een periode af"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
 msgid "Opening Subtotal"
-msgstr "Opening Subtotaal"
+msgstr "Opening subtotaal"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -3867,6 +4033,8 @@ msgid ""
 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
 "both 'currency' and 'amount currency' field."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om journaalposten aan te maken met een tweede valuta, "
+"zonder zowel de valuta a;s het valutabedrag in te voeren."
 
 #. module: account
 #: field:account.financial.report,display_detail:0
@@ -3895,6 +4063,11 @@ msgid ""
 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
 "the OpenERP portal."
 msgstr ""
+"Paypal rekening (e-mail) voor het ontvangen van online betalingen "
+"(creditcard, atc.). Indien u een Paypal rekening instelt, is het mogelijk "
+"voor uw klanten om hun facturen of offertes te betalen door te klikken op de "
+"knop \"Betaal met Paypal\", in de automatische e-mails of in het OpenERP "
+"portaal."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
@@ -3905,6 +4078,10 @@ msgid ""
 "You can create one in the menu: \n"
 "Configuration/Journals/Journals."
 msgstr ""
+"Kan geen dagboek van het soort %s vinden voor dit bedrijf.\n"
+"\n"
+"U kunt deze aanmaken in het menu:\n"
+"Instellingen/Dagboeken/Dagboeken."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
@@ -3955,6 +4132,13 @@ msgid ""
 "by\n"
 "                                    your supplier/customer."
 msgstr ""
+"U heeft de mogelijkheid om deze credit factuur\n"
+"                                    direct de bewerken en te valideren of "
+"deze\n"
+"                                    in concept te laten staan en te wachten "
+"totdat u\n"
+"                                    het document ontvangt van uw klant of "
+"leverancier."
 
 #. module: account
 #: view:validate.account.move.lines:0
@@ -3972,6 +4156,8 @@ msgid ""
 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
 "please select a period and a journal in the context."
 msgstr ""
+"U heeft niet genoeg gegevens opgegeven om de openingsbalans te berekenen. "
+"Selecteer een periode en een dagboek in de context."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@@ -4022,6 +4208,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het maken van een fractuur.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Met OpenERP's digitaal factureren heeft u de mogelijkheid\n"
+"                om uw betalingen te vereenvoudigen en te versnellen. Uw "
+"klanten ontvangen de\n"
+"                factuur per e-mail en kunnen deze online betalen en/of "
+"importeren in hun\n"
+"                eigen systeem\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Alle communicatie met uw klant wordt automatisch weergegeven "
+"onder\n"
+"                aan iedere factuur\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
@@ -4053,6 +4254,9 @@ msgid ""
 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
 msgstr ""
+"U kunt geen boekingen in dit dagboek wijzigen of annuleren!\n"
+"U dient 'Maak het annuleren boekingen mogelijk' in het betreffende dagboek "
+"aan te vinken indien u dit wilt doen."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
@@ -4077,6 +4281,8 @@ msgid ""
 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
 msgstr ""
+"Er is geen boekjaar voor deze datum gedefinieerd!\n"
+"Maak een boekjaar aan in de instellingen van het menu Financieel."
 
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
@@ -4088,7 +4294,7 @@ msgstr "Rekening aanmaken"
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
 #, python-format
 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "De af te letteren regels moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@@ -4109,6 +4315,7 @@ msgstr "Detail"
 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
 msgstr ""
+"Deze inkoopbelasting zal standaard worden toegewezen aan nieuwe producten."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -4291,6 +4498,8 @@ msgid ""
 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
 "monthly period it is in 'Done' status."
 msgstr ""
+"Wanneer maandelijkse periodes zijn gemaakt is de status 'Concept'. Aan het "
+"einde van een maandelijkse periode is de status 'Gereed'."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -4323,7 +4532,7 @@ msgstr "Crediteuren"
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
 #, python-format
 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "De periodes om een opening te maken zijn niet gevonden."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -4389,7 +4598,7 @@ msgstr "Geen ongeconfigureerd bedrijf!"
 #. module: account
 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
 msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht een grootboek rekeningschema"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date:0
@@ -4400,7 +4609,7 @@ msgstr "Boek datum"
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
 #, python-format
 msgid "The journal must have default credit and debit account."
-msgstr ""
+msgstr "Het dagboek heeft een standaard credit en debet rekening nodig."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
@@ -4452,6 +4661,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
 "on invoices."
 msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u geen belastingen van deze rubriek wilt weergaven "
+"op facturen."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
@@ -4580,7 +4791,7 @@ msgstr "(Factuur mag niet afgeletterd zijn als u deze wilt openen)"
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur belastingen kostenplaats"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart,period_from:0
@@ -4618,6 +4829,8 @@ msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
 "and customer invoices"
 msgstr ""
+"Deze betalingsvoorwaarde zal worden gebruikt in plaats van de standaard- "
+"voor verkooporders en facturen."
 
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:0
@@ -4625,6 +4838,8 @@ msgid ""
 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
 "year."
 msgstr ""
+"Als u \"%(year)s\" in de prefix invoert, dan zal dit worden vervangen door "
+"het huidige jaar."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,active:0
@@ -4662,6 +4877,9 @@ msgid ""
 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
 "0.0231 EUR."
 msgstr ""
+"Een voorbeeld. Een decimale precisie van 2 staat journaalpostregels toe "
+"zoals 9,99 EUR. Een decimale precisie van 4 staat journaalpostregels toe van "
+"0,0231 EUR."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,shortcut:0
@@ -4725,13 +4943,24 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Klik voro het aanmaken van een nieuwe bankrekening. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Stel uw bedrijf bankrekening in en selecteer die moet worden\n"
+"            vermeld als rapport voettekst. \n"
+"          </p><p>\n"
+"           Als u de boekhoudmodule van OpenERP gebruikt, dan zullen \n"
+"          dagboeken en rekeningen automatisch worden aangemaakt\n"
+"          op basis van deze gegevens.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: account
 #: constraint:account.tax.code.template:0
 msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen herhalende belastingrubrieken maken."
 
 #. module: account
 #: constraint:account.period:0
@@ -4739,6 +4968,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
 msgstr ""
+"Fout!\n"
+"De duur van de periode(s) is/zijn ongeldig."
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,month:0
@@ -4756,6 +4987,8 @@ msgstr "Maand"
 #, python-format
 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk de de code van de rekening te wijzigen, welke al regels "
+"bevat!"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
@@ -4770,6 +5003,8 @@ msgid ""
 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
 "Configuration\\Accounting menu."
 msgstr ""
+"Kan geen grootboekschema vinden. U dient er een aan te maken bij "
+"Instellingen\\Instellingen\\Financieel"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
@@ -4791,7 +5026,7 @@ msgstr "Rek. type"
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Bank and Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Bank en Cheques."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,note:0
@@ -4819,7 +5054,7 @@ msgstr "Laat leeg voor vandaag"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
 msgid "Closing Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluit subtotaal"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_code_id:0
@@ -4832,6 +5067,8 @@ msgstr "Grondslag"
 msgid ""
 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
 msgstr ""
+"U dient ene rekening op te geven voor boeken van het betaal- en/of "
+"koersverschil."
 
 #. module: account
 #: help:res.company,paypal_account:0
@@ -4875,7 +5112,7 @@ msgstr "Vink dit aan wanneer u ook rekeningen wilt tonen met een nul-saldo."
 #. module: account
 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
 msgid "Opening Entries Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Afletteren openingsbelans"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -4901,6 +5138,8 @@ msgid ""
 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
 "therefore not be executed."
 msgstr ""
+"Er is geen bedrijf zonder een grootboekschema. De wizard wordt zodoende niet "
+"gestart."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
@@ -4984,7 +5223,7 @@ msgstr "Creditfacturen"
 #: view:account.move.line:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
 msgid "Journal Items to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Af te letteren journaalpostregels"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@@ -5041,6 +5280,9 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create an account which has parent account of different company."
 msgstr ""
+"Fout!\n"
+"Het is niet mogelijk een rekening aan te maken, waarvan de bovenliggende "
+"rekening toebehoord aan een ander bedrijf."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
@@ -5051,6 +5293,10 @@ msgid ""
 "You can create one in the menu: \n"
 "Configuration\\Journals\\Journals."
 msgstr ""
+"Kan geen enkel dagboek %s vinden voor dit bedrijf.\n"
+"\n"
+"U kunt deze aanmaken in het menu:\n"
+"Instellingen\\Dagboeken\\Dagboeken."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
@@ -5109,6 +5355,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid om uw facturen in de pro-forma status te zeten."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -5122,6 +5369,8 @@ msgid ""
 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
 "company currency."
 msgstr ""
+"Het voegt een valuta kolom toe aan het rapport, als de valuta afwijkt van de "
+"bedrijfsvaluta."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3346
@@ -5196,6 +5445,9 @@ msgid ""
 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
 "comes in 'Done' status."
 msgstr ""
+"Wanneer een journaalpost wordt aangemaakt is de status 'Concept'. Wanneer "
+"een rapport wordt afgedrukt wordt de status 'Afgedrukt'. Wanneer alle "
+"transacties zijn afgerond, krijgt het de status 'Gereed'."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3157
@@ -5224,7 +5476,7 @@ msgstr "Facturen"
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr ""
+msgstr "Vink dit aan als dit bedrijf een rechtspersoon is."
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@@ -5341,6 +5593,8 @@ msgid ""
 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
 "invoices. Leave empty to use the expense account."
 msgstr ""
+"Stel de rekening in welke standaard wordt ingesteld bij belastingregels bij "
+"facturen. Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:890
@@ -5376,6 +5630,8 @@ msgid ""
 "Please verify the price of the invoice !\n"
 "The encoded total does not match the computed total."
 msgstr ""
+"Controleer de prijs van de factuur!\n"
+"Het ingevoerde totaal niet overeen met de berekende totaal."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,active:0
@@ -5421,7 +5677,7 @@ msgstr "Saldo per rekeningsoort"
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
 #, python-format
 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen %s rekening bij het dagboek %s."
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
@@ -5474,6 +5730,9 @@ msgid ""
 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
 msgstr ""
+"Indien u dit niet aanvinkt, kunt u wel facturen maken en betalingen "
+"verwerken, maar heeft u geen boekhouding (financiële mutaties, "
+"grootboekrekeningen, ...)"
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -5551,12 +5810,14 @@ msgstr "Doelrekening"
 msgid ""
 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
 msgstr ""
+"Mutatie kan niet worden verwijderd, als deze is gekoppeld aan een factuur. "
+"(Factuur: %s - Mutatie ID:%s)"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
 msgid "Opening Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Begin aantal"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
@@ -5623,7 +5884,7 @@ msgstr "Jaar"
 #. module: account
 #: help:account.invoice,sent:0
 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Het geeft aan dat de factuur is verzonden."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,description:0
@@ -5638,6 +5899,9 @@ msgid ""
 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
 "sequence manually for this piece."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om een automatische reeks aan te maken voor dit deel.\n"
+"Stel een reeks in bij het dagboek voor automatische nummering of maak voor "
+"dit deel handmatig een reeks aan."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -5708,6 +5972,8 @@ msgstr "Bereken code (if type=code)"
 msgid ""
 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
 msgstr ""
+"Kan geen grootboekschema vinden voor dit bedrijf. U dient er een aan te "
+"maken."
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -5788,6 +6054,13 @@ msgid ""
 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
 msgstr ""
+"Datum waarop de boekingen van de relatie voor het laatst volledig zijn "
+"afgeletterd. Deze datum verschilt van de datum van de laatste datum van "
+"afletteren voor deze relatie, omdat het systeem hier het feit weergeeft dat "
+"er niets meer was om te af te letteren op deze datum. Dit kan worden bereikt "
+"op 2 manieren: ofwel de laatste debet/credit regel is afgeletterd, ofwel de "
+"gebruiker heeft op de knop \"Volledig aflettering\" gedrukt bij het "
+"handmatig afletteren."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
@@ -5841,6 +6114,8 @@ msgstr "BeLasti gen en totalen opnieuw berekenen"
 #, python-format
 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk het dagboek aan te passen of te verwijderen voor deze "
+"periode."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -5872,6 +6147,8 @@ msgstr "Bedrag berekening"
 #, python-format
 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om regels toe te voegen  of aan te passen in een "
+"gesloten periode %s van dagboek %s."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -5928,6 +6205,9 @@ msgid ""
 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
 "the whole amount will be treated."
 msgstr ""
+"Selecteer hier het type van de waardering met betrekking tot deze "
+"betalingstermijn lijn. Merk op dat u uw laatste regel van het type  'Saldo' "
+"moet zijn om ervoor te zorgen dat het hele bedrag zal worden behandeld."
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -6032,7 +6312,7 @@ msgstr "Betaaldatum"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
 msgid "Opening Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Opening kasregels"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -6095,6 +6375,8 @@ msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
 "orders and supplier invoices"
 msgstr ""
+"Dit betaaltermijn wordt gebruikt in plaats van het standaard betaaltermijn "
+"voor inkooporders en inkoopfacturen."
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -6110,7 +6392,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
 #, python-format
 msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "U dient een periode lengte in te geven welke groter is dan 0."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -6159,6 +6441,8 @@ msgstr "Letter af met afboeken verschil"
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
 msgstr ""
+"Het is niet ogelijk om regels aan te maken op een rekening van het type "
+"'weergave'."
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -6171,6 +6455,8 @@ msgstr "Vast Bedrag"
 #, python-format
 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk de belastingen te wijzigen. U dient de regels te "
+"verwijderen en opnieuw in te geven."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
@@ -6359,6 +6645,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een grootboekrekening.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Een grootboekrekening is onderdeel van een grootboek\n"
+"                wat uw bedrijf in staat stelt om allerlei debet- en "
+"creditboekingen\n"
+"                te registreren. Bedrijven presenteren de volgende "
+"jaarstukken:\n"
+"                de balans en de winst- en verliesrekening. Met het "
+"publiceren van de\n"
+"                jaarstukken kunnen bedrijven voldoen aan de wettelijke "
+"verplichting om \n"
+"               een bepaalde hoeveelheid informatie prijs te geven.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -6432,6 +6733,12 @@ msgid ""
 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
 "and will be created in 'Posted' status."
 msgstr ""
+"Alle handmatig gemaakte nieuwe journaalposten zijn meestal in de staat "
+"'Ongeboekt', maar u kunt met de optie instellen om deze status over te slaan "
+"op het betreffende dagboek. In dat geval worden ze behandeld als "
+"journaalposten automatisch aangemaakt door het systeem bij document "
+"validatie (facturen, bankafschriften, ...). Tevens worden ze aangemaakt in "
+"de 'Geboekt' status."
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days:0
@@ -6505,7 +6812,7 @@ msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek"
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
 msgid "Allows you multi currency environment"
-msgstr ""
+msgstr "Dit geeft u de mogelijkheid van het gebruik van meerdere valuta's."
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -6597,6 +6904,8 @@ msgid ""
 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
 "unreconcile related payment entries first."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al gedeeltelijk betaald "
+"is. U dient de afgeletterde betaling eerst ongedaan te maken."
 
 #. module: account
 #: field:product.template,taxes_id:0
@@ -6631,6 +6940,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een credit factuur van uw "
+"leverancier.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                In plaats van het handmatig maken van de credit factuur, "
+"kunt u ook rechtstreeks\n"
+"                een credit factuur genereren en deze afletteren bij de "
+"bijbehorende inkoopfactuur.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,type:0
@@ -6768,12 +7087,15 @@ msgstr "Debiteuren"
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You cannot create journal items on closed account."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken op een gesloten rekening."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
 #, python-format
 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
 msgstr ""
+"Het bedrijf ingesteld op de factuurregel grootboekrekening en het bedrijf "
+"van de factuur komen niet overheen."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -6816,13 +7138,13 @@ msgstr "Vermogen"
 #. module: account
 #: field:account.journal,internal_account_id:0
 msgid "Internal Transfers Account"
-msgstr ""
+msgstr "Interne overboekingen rekening"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
 #, python-format
 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of het veld 'dagboek' is ingesteld bij de bankafschrift."
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,type:0
@@ -6900,6 +7222,13 @@ msgid ""
 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
 msgstr ""
+"Bij het gebruik van betalingstermijnen zal de vervaldatum automatisch "
+"berekend worden bij het genereren van de posten. De betalingstermijn kan "
+"meerdere vervaldata berekenen, bijvoorbeeld 50% nu en 50% over een maand, "
+"maar u kunt ook een vervaldatum forceren. Zorg er dan voor dat er geen "
+"betaaltermijn is ingesteld op de factuur.  Als u noch een betalingstermijn "
+"noch een vervaldatum gebruikt, dan veronderstelt het systeem een "
+"onmiddellijke betaling."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:414
@@ -6908,6 +7237,8 @@ msgid ""
 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
 "initial balance."
 msgstr ""
+"Er is geen opening/afsluitperiode gedefinieerd. Mak deze aan voor het maken "
+"van een openingsbalans."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -7057,6 +7388,8 @@ msgid ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please create one."
 msgstr ""
+"Er is geen periode gedefinieerd voor deze datum: %s.\n"
+"Maak deze aan."
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
@@ -7107,6 +7440,8 @@ msgid ""
 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
 "2%."
 msgstr ""
+"Het percentage voor de betaaltermijn regel moet liggen tussen 0 en 1, "
+"bijvoorbeeld 0,002 voor 2%."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -7140,6 +7475,9 @@ msgid ""
 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
 msgstr ""
+"Als u het afletteren van transacties ongedaan maakt, moet u ook alle acties "
+"die gekoppeld zijn aan deze transacties controleren. Deze worden niet "
+"ongedaan gemaakt."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
@@ -7174,6 +7512,8 @@ msgid ""
 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
 "one."
 msgstr ""
+"Het is niet toegestaan een tweede valuta op te geven als deze hetzelfde is "
+"als de bedrijfsvaluta."
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@@ -7262,13 +7602,14 @@ msgstr "Winst & verlies (Kosten rekening)"
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
 msgid "Total Transactions"
-msgstr "Totaal aantal teansacties"
+msgstr "Totaal aantal transacties"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:636
 #, python-format
 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een rekening te verwijderen dat nog regels bevat."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1024
@@ -7412,6 +7753,8 @@ msgstr "Alle boekingen"
 #: constraint:account.move.reconcile:0
 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
 msgstr ""
+"U kunt alleen journaalregels afletteren welke aan dezelfde relatie "
+"toebehoren."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
@@ -7472,6 +7815,8 @@ msgstr "Complete set van belastingen"
 msgid ""
 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
 msgstr ""
+"De geselecteerde regels hebben geen enkele journaalpostregel in concept "
+"status."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -7501,6 +7846,8 @@ msgid ""
 "Configuration error!\n"
 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
 msgstr ""
+"Instellingen fout!\n"
+"De gekozen valuta moet worden gedeeld bij de standaard rekeningen."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:2256
@@ -7532,7 +7879,7 @@ msgstr "Paypal Url"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
 msgid "Manage customer payments"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer klantbetalingen"
 
 #. module: account
 #: help:report.invoice.created,origin:0
@@ -7551,6 +7898,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
 msgstr ""
+"Fout!\n"
+"De startdatum van het boekjaar moet liggen voor de einddatum."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
@@ -7589,6 +7938,9 @@ msgid ""
 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een niet-gebalanceerde boeking goed te keuren.\n"
+"Zorg ervoor dat u de betalingstermijn correct heeft ingesteld.\n"
+"De laatste betalingstermijn regel zou moeten zijn van het type \"Saldo\"."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
@@ -7634,6 +7986,9 @@ msgid ""
 "You cannot define children to an account with internal type different of "
 "\"View\"."
 msgstr ""
+"Instellingen fout!\n"
+"U kunt geen onderliggende rekeningen maken bij een rekening van het interne "
+"soort \"Weergave\""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@@ -7657,6 +8012,8 @@ msgid ""
 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
 "instead."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een factuur te verwijderen welke niet is geannuleerd. "
+"In plaats hiervan dient u een credit factuur te maken."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,amount:0
@@ -7781,7 +8138,7 @@ msgstr "Journaalpostregels  in onbelans"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
 msgid "Chart Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Grootboekschema sjablonen"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.period,icon:0
@@ -7919,6 +8276,12 @@ msgid ""
 "                                    with the invoice. You will not be able "
 "to modify the credit note."
 msgstr ""
+"Gebruik deze optie indien  u een factuur wilt annuleren, welke niet gemaakt "
+"had\n"
+"                                    mogen worden. de credit factuur wordt "
+"aangemaakt, goedgekeurd en afgeletterd\n"
+"                                    met de factuur. U heeft niet de "
+"mogelijkheid om de credit factuur te bewerken."
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@@ -7954,6 +8317,8 @@ msgid ""
 "There is no default credit account defined \n"
 "on journal \"%s\"."
 msgstr ""
+"Er is geen standaard credit rekening gedefinieerd\n"
+"bij dagboek \"%s\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.line:0
@@ -7992,6 +8357,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Klik om een kostenplaats toe te voegen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Het normale grootboekschema heeft een structuur volgen\n"
+"                de wettelijke richtlijnen voor boekhouden. De kostenplaats\n"
+"                rekeningen kunt u vrij inrichten naar uw behoeften. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kostenplaatsen worden normaliter gebruikt bij contracten,\n"
+"                projecten en/of afdelingen. De meeste acties uitgevoerd "
+"door\n"
+"                OpenERP (facturen, urenstaten, declaraties, etc.) genereren\n"
+"                kostenplaatsboekingen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
@@ -8117,6 +8496,8 @@ msgid ""
 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
 "be chosen accordingly!"
 msgstr ""
+"Deze datum wordt gebruikt als de factuurdatum voor de credit factuur. De "
+"periode wordt op basis van deze periode bepaald."
 
 #. module: account
 #: view:product.template:0
@@ -8130,6 +8511,8 @@ msgid ""
 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
 "accounts."
 msgstr ""
+"U dient een grootboekrekening, van het geselecteerde grootboekschema, in te "
+"stellen voor de bankrekening."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
@@ -8205,7 +8588,7 @@ msgstr "Het volgorde veld wordt gebruikt om te sorteren van laag naar hoog."
 #. module: account
 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid "Residual Amount in Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Restbedrag in valuta"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
@@ -8259,6 +8642,8 @@ msgid ""
 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
 "already reconciled"
 msgstr ""
+"Credit gebaseerd op dit type. Het is niet mogelijk om te bewerken en te "
+"annuleren als de factuur al is afgeletterd."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -8295,6 +8680,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create recursive accounts."
 msgstr ""
+"Fout!\n"
+"Het is niet mogelijk om herhalende rekeningen te maken."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
@@ -8325,7 +8712,7 @@ msgstr "Activa"
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Computed Balance"
-msgstr "Berekende balans"
+msgstr "Berekend saldo"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -8392,7 +8779,7 @@ msgstr "Kasregel"
 #. module: account
 #: field:account.installer,charts:0
 msgid "Accounting Package"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële rekenschema's"
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
@@ -8548,6 +8935,7 @@ msgstr "Omgekeerde kostenplaatsbalans -"
 msgid ""
 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
 msgstr ""
+"Is deze aflettering aangemaakt door het openen van een nieuw boekjaar?"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -8581,7 +8969,7 @@ msgstr "Totaal resterend"
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Opening Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Opening kas"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
@@ -8652,7 +9040,7 @@ msgstr "Credit inkoopboek"
 #: code:addons/account/account.py:1297
 #, python-format
 msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer een reeks voor dit dagboek."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
@@ -8681,6 +9069,9 @@ msgid ""
 "recalls.\n"
 "                This installs the module account_followup."
 msgstr ""
+"Dit geeft u de mogelijkheid om het versturen van betalingsherinneringen, met "
+"verschillende herinneringsniveaus, te automatiseren.\n"
+"                 Dit installeert de module account_followup."
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -8725,7 +9116,7 @@ msgstr "Netto totaal"
 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
 #, python-format
 msgid "Select a starting and an ending period."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een start en eind periode"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
@@ -8774,6 +9165,8 @@ msgid ""
 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
 msgstr ""
+"Deze wizard verwijderd de eindejaar boekingen van het geselecteerde "
+"boekjaar. U kunt deze wizard meerdere malen starten voor hetzelfde boekjaar."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -8861,6 +9254,13 @@ msgid ""
 "invoice will be created \n"
 "                                    so that you can edit it."
 msgstr ""
+"Gebruik deze optie als u een factuur wilt annuleren en een nieuwe wilt "
+"maken.\n"
+"                                    De credit factuur wordt aangemaakt, "
+"goedgekeurd en afgeletterd\n"
+"                                    met de huidige factuur. Een nieuwe "
+"concept factuur wordt aangemaakt\n"
+"                                    welke u kunt bewerken."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@@ -8893,7 +9293,7 @@ msgstr "Grootboekrekeningen categorieën"
 #. module: account
 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Factuur (Ref ${object.number or 'n/b'})"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
@@ -8902,6 +9302,8 @@ msgid ""
 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
 "Controls' on the related journal."
 msgstr ""
+"U kunt deze algemeen rekening niet gebruiken in dit dagboek. Controleer de "
+"instellingen op het tabblad 'Boekingscontrole' bij het dagboek."
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,report_type:0
@@ -8961,6 +9363,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een een dagboek aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"               Een dagboek wordt gebruikt om transacties van alle "
+"boekhoudkundige gegevens\n"
+"              met betrekking tot de dagelijkse bedrijfsvoering.\n"
+"              </p><p>\n"
+"               een gemiddeld bedrijf gebruikt een dagboek per "
+"betaalmethode(kasboek,\n"
+"              bankrekeningen, cheques), een inkoopboek, een verkoopboek\n"
+"              en een memoriaal.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@@ -9089,6 +9504,9 @@ msgid ""
 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
 "doing a comparison."
 msgstr ""
+"Deze optie geeft u meer details over de manier waarop uw balans wordt "
+"berekend. Omdat het veel ruimte inneemt, kunt u deze optie niet gebruiken, "
+"als u een vergelijk maakt."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
@@ -9105,6 +9523,8 @@ msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!"
 #: help:product.template,property_account_expense:0
 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
 msgstr ""
+"Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad te waarderen tegen "
+"kostprijs."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -9142,7 +9562,7 @@ msgstr "Rekeningen toegestaan ( leeg voor geen controle)"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
 msgid "Sales tax (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop belastingen (%)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@@ -9167,6 +9587,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een herhalende boeking.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Een herhalende boeking is een memoriaalboeking welke zich "
+"hetrhaald\n"
+"                op een bepaalde datum. Bijvoorbeeld, overeenkomend met de "
+"ondertekening\n"
+"                van een contract of een overeenkomst met een klant of een "
+"leverancier. Met\n"
+"                herhalende boekingen, kunt u deze boekingen automatisch "
+"laten genereren.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -9209,6 +9642,8 @@ msgid ""
 "This allows you to check writing and printing.\n"
 "                This installs the module account_check_writing."
 msgstr ""
+"Dit geeft u de mogelijkheid tot het maken en afdrukken van cheques.\n"
+"                Dit installeert module account_check_writing."
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -9248,7 +9683,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
 #, python-format
 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "De journaalpost (%s) voor voor centralisatie is bevestigd."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -9287,6 +9722,9 @@ msgid ""
 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
 "current invoice."
 msgstr ""
+"U kunt hier het dagboek kiezen voor het aanmaken van de credit factuur. "
+"Indien u dit veld leeg laat, wordt het dagboek van de huidige factuur "
+"gebruikt."
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -9336,6 +9774,10 @@ msgid ""
 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om deze aanpassing te doen op een reeds afgeletterde "
+"boeking. Het is alleen mogelijk om enkele, niet wettelijke velden, te "
+"wijzigen. Anders dient u het afletteren eerst ongedaan te maken!\n"
+"%s."
 
 #. module: account
 #: help:account.financial.report,sign:0
@@ -9399,6 +9841,10 @@ msgid ""
 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
 msgstr ""
+"Instellingen fout!\n"
+"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van "
+"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type "
+"\"Crediteuren/debiteuren\"."
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
@@ -9420,6 +9866,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk ene rekening inactief te maken, als deze nog regels "
+"bevat."
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -9486,6 +9934,9 @@ msgid ""
 "chart\n"
 "                        of accounts."
 msgstr ""
+"Wanneer concept facturen zijn bevestigd, kunt u deze niet meer\n"
+"                        bewerken. de facturen krijgen een uniek nummer\n"
+"                        en journaalposten worden aangemaakt in uw grootboek."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
@@ -9524,7 +9975,7 @@ msgstr "Maak factuur"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
 msgid "Configure Accounting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Financiele gegevens instellen"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
@@ -9544,6 +9995,8 @@ msgid ""
 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
 "payment method '%s'."
 msgstr ""
+"Controleer of het veld 'Interne overboekingen rekening' is ingesteld op de "
+"betaalmethode '% s'."
 
 #. module: account
 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
@@ -9584,6 +10037,18 @@ msgid ""
 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
 msgstr ""
+" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe en "
+"niet bevestigde factuur ingeeft.\n"
+"* De 'Pro-forma' status wordt gebruikt bij factuur in de Pro-forma staat. De "
+"factuur heeft geen factuurnummer.\n"
+"* De 'Open' staat wordt gebruikt als gebruiker een factuur maakt en een "
+"factuurnummer is toegekend. De factuur blijkt in deze staat zolang de "
+"factuur niet is betaald.\n"
+"* De 'Betaald' status, wordt automatisch ingesteld wanneer de factuur is "
+"betaald. De bijbehorende journaalposten kunnen wel of niet zijn "
+"afgeletterd.\n"
+"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de factuur "
+"annuleert."
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_stop:0
@@ -9603,7 +10068,7 @@ msgstr "Financiële rapportages"
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
 msgid "Liability View"
-msgstr ""
+msgstr "Passiva weergave"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -9651,7 +10116,7 @@ msgstr "Bedrijven die referenen aan relatie"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Ask Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag een credit aan"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -9700,6 +10165,13 @@ msgid ""
 "payments.\n"
 "                This installs the module account_payment."
 msgstr ""
+"Dit geeft u de mogelijkheid om betaalopdrachten te maken en te beheren, met "
+"als doel\n"
+"                    * te dienen als een eenvoudige basis voor verschillende "
+"automatische betaalmethoden, en\n"
+"                    * zorgdragen voor een meer efficiënte manier om "
+"betalingen te beheren.\n"
+"                Dit installeert de module account_payment."
 
 #. module: account
 #: xsl:account.transfer:0
@@ -9717,7 +10189,7 @@ msgstr "Debiteurenkaart"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
 #, python-format
 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
-msgstr ""
+msgstr "Om regels af te letteren moeten deze tot hetzelfde bedrijf behoren."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,balance:0
@@ -9795,7 +10267,7 @@ msgstr "Filter op"
 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
 msgid "Number of Units"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal eenheden"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@@ -9844,11 +10316,14 @@ msgid ""
 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
 msgstr ""
+"Fout!\n"
+"De periode is ongeldig. Of de periodes overlappen elkaar of de data van de "
+"periodes vallen buiten het boekjaar."
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "There is nothing due with this customer."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen vervallen posten bij deze klant."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,account_paid_id:0
@@ -9856,6 +10331,8 @@ msgid ""
 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
 "refunds. Leave empty to use the expense account."
 msgstr ""
+"Stel de rekening in welke standaard wordt ingesteld bij belastingregels bij "
+"credit facturen. Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken."
 
 #. module: account
 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@@ -9889,6 +10366,8 @@ msgid ""
 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
 msgstr ""
+"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de "
+"journaalposten in dit dagboek."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,sent:0
@@ -9915,12 +10394,12 @@ msgstr "Saldo :"
 #: code:addons/account/account.py:1547
 #, python-format
 msgid "Cannot create moves for different companies."
-msgstr ""
+msgstr "Het is niet mogelijk om mutaties te maken voor meerdere bedrijven."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 msgid "Periodic Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Periodieke verwerking"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -9989,7 +10468,7 @@ msgstr "Eind periode"
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
 msgid "Expense View"
-msgstr ""
+msgstr "Kosten weergave"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date_maturity:0
@@ -10000,13 +10479,13 @@ msgstr "Vervaldatum"
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
 msgid "Immediate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Directe betaling"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1464
 #, python-format
 msgid " Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr " Centralisatie"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,type:0
@@ -10163,6 +10642,8 @@ msgid ""
 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
 "or 'Done' state."
 msgstr ""
+"De geselecteerde facturen kunnen niet worden geannuleerd, omdat deze reeds "
+"geannuleerd zijn of gereed zijn."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -10197,6 +10678,10 @@ msgid ""
 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"U kunt deze wijziging niet uitvoeren op een bevestigde boeking. Alleen "
+"bepaalde velden mogen nog wettelijk gewijzigd worden, anders moet u eerst de "
+"boeking ongedaan maken.\n"
+"%s."
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
@@ -10207,11 +10692,17 @@ msgid ""
 "analytic account.\n"
 "                This installs the module account_budget."
 msgstr ""
+"Dit geeft accountants de mogelijkheid tot het maken van kostenplaats- en "
+"kruislingse budgetten.\n"
+"                Wanneer het hoofdbudget en de budgetten zijn gedefinieerd,\n"
+"                kan de projectmanager de geplande bedragen invullen op "
+"iedere kostenplaats.\n"
+"                Dit installeert de module account_budget."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "OBI"
-msgstr ""
+msgstr "OBI"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
@@ -10368,7 +10859,7 @@ msgstr "Winst (verlies) te rapporteren"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
 #, python-format
 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen verkoop/inkoop dagboek gedefinieerd."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
@@ -10447,7 +10938,7 @@ msgstr "Interne soort"
 #. module: account
 #: field:account.subscription.generate,date:0
 msgid "Generate Entries Before"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer regels voor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@@ -10547,6 +11038,8 @@ msgstr "Provincies"
 #: help:product.template,property_account_income:0
 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
 msgstr ""
+"Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad te waarderen tegen "
+"verkoopprijs."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,check_total:0
@@ -10569,12 +11062,12 @@ msgstr "Totaal"
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
 #, python-format
 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om %s Concept/Pro-forma/Annuleren factuur."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
 msgid "Refund Tax Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Creditfactuur belastingen kostenplaats"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
@@ -10699,6 +11192,9 @@ msgid ""
 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
 "are linked to those transactions because they will not be disable"
 msgstr ""
+"Als u het afletteren van transacties ongedaan maakt, moet u ook alle acties "
+"die gekoppeld zijn aan deze transacties controleren. Deze worden niet "
+"ongedaan gemaakt."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
@@ -10733,6 +11229,9 @@ msgid ""
 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
 "reports and so, match this analysis to your needs."
 msgstr ""
+"Deze rapportage geeft een overzicht van de uitstaande bedragen gefactureerd "
+"aan uw klanten, en van de overschrijdingen van de betalingstermijnen. De "
+"zoekopties geven de mogelijkheid om de analyses aan te passen."
 
 #. module: account
 #: view:account.partner.reconcile.process:0
@@ -10753,7 +11252,7 @@ msgstr "Factuurstatus is 'Gereed'"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
 msgid "Manage customer payment follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer klant betaalherinneringen"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@@ -10905,6 +11404,7 @@ msgstr "Groepeer op maand of factuurdatum"
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Er is geen inkomsten rekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@@ -10966,6 +11466,8 @@ msgid ""
 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
 "the product."
 msgstr ""
+"De geselecteerde maateenheid is niet compatibel met de maateenheid van het "
+"product."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -10989,6 +11491,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken vaneen nieuwe belastingrubriek.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Afhankelijk van het land, is een belastingrubriek is meestal "
+"een in te vullen\n"
+"                veld in uw belastingaanfifte. Met OpenERP kunt u bepalen hoe "
+"de\n"
+"                fiscale structuur en elke belasting berekening zal worden "
+"geregistreerd in\n"
+"                een of meerdere belastingrubrieken.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -11015,6 +11529,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Selecteer de periode en het dagboek wat u wilt vullen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Deze weergave kan worden gebruikt door accountants om\n"
+"                snel journaalposten te registreren in OpenERP. Indien u ee\n"
+"                leveranciersfactuur wilt registreren, start dan met het "
+"registreren\n"
+"                van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal vervolgens\n"
+"                automatisch de belasting, gerelateerd aan deze rekening\n"
+"                voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Crediteuren\".\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.line,account_id:0
@@ -11025,7 +11551,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:0
 msgid "Install more chart templates"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer meer grootboekrekening sjablonen"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.journal:0
@@ -11073,6 +11599,8 @@ msgid ""
 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
 "supplier."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een grootboekrekening te verwijderen of inactief te "
+"maken, als deze is ingesteld bij een klant of leverancier."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@@ -11084,6 +11612,8 @@ msgstr "Daboekregels bevestigen"
 msgid ""
 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
 msgstr ""
+"De fiscale positie bepaald de belastingen en rekeningen welke worden "
+"gebruikt bij de relatie."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
@@ -11099,7 +11629,7 @@ msgstr "Zodra het afletteren is gedaan, kan de factuur worden betaald."
 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
 #, python-format
 msgid "New currency is not configured properly."
-msgstr ""
+msgstr "De nieuwe valuta is niet correct ingesteld."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
@@ -11115,7 +11645,7 @@ msgstr "Handmatige Factuur Belasting"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
 #, python-format
 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
-msgstr ""
+msgstr "Het betaaltermijn van de leverancier heeft geen betaaltermijnregels."
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_right:0
@@ -11197,7 +11727,7 @@ msgstr "Februari"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
 msgid "Closing Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Eind aantal"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -11254,7 +11784,7 @@ msgstr "Kostenrekening op product sjabloon"
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_payment_term:0
 msgid "Customer Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Betaaltermijn klant"
 
 #. module: account
 #: help:accounting.report,label_filter:0
index 064f1be..5dee314 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:13+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -170,9 +171,9 @@ msgid ""
 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
 "Entries'."
 msgstr ""
-"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este "
-"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de "
-"'Gerar Situação de Abertura'"
+"Você precisa definir o 'Diário de Lançamentos de Fechamento Anual' para este "
+"Ano Fiscal, o que é feito após a lançamentos de Abertura após 'Gerar "
+"Lançamentos de Abertura'"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -10660,7 +10661,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "OBI"
-msgstr ""
+msgstr "OBI"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
index a3f1484..2dde3b6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ou afficher"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Customer Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contrats clients"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -399,6 +399,16 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                    Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n"
+"                </p><p>\n"
+"                    Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un "
+"contrat/projet qui \n"
+"                    peut être choisi par les vendeurs pour rapidement "
+"configurer les\n"
+"                    clauses du contrat.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@@ -521,6 +531,9 @@ msgid ""
 "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
 "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
 msgstr ""
+"Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-"
+"totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les "
+"montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
index 12c00b5..b46677b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 00:13+0000\n"
+"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Promijeni"
 #: view:asset.asset.report:0
 #: selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Izvodi se"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi na nacrt"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_period:0
 msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Broj mjeseci u periodu"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
index f6726c5..05bb24f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prekliči izbrane postavke"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,val_date:0
 msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum valute"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Potrditev izbranih postavk"
 #: report:bank.statement.balance.report:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
 msgid "Bank Statement Balances Report"
-msgstr ""
+msgstr "Saldi bančnega izpiska"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preklic postavk"
 #: view:account.bank.statement.line.global:0
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
 msgid "Batch Payment Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o plačevanju"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,state:0
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "prekliči izbrane postavke"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
 msgid "Counterparty Number"
-msgstr ""
+msgstr "Proti konto"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: report:bank.statement.balance.report:0
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Datum"
 #: view:account.bank.statement.line:0
 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
 msgid "Glob. Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Skup.znesek"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih postavk."
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: report:bank.statement.balance.report:0
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Fin.konto"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
 msgid "Counterparty Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta proti konta"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
 msgid "Counterparty BIC"
-msgstr ""
+msgstr "BIC koda proti konta"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?"
 msgid ""
 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
 "within a batch payment"
-msgstr ""
+msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "\"Osnutki\" postavk"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Glob. Am."
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Oznaka"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
 msgid "Counterparty Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime proti konta"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Opozorilo!"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line.global:0
 msgid "Child Batch Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejena serija plačil"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:confirm.statement.line:0
@@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Skupni znesek"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
 msgid "Globalisation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Skupni ID"
index ef037cd..15fd853 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.analytic:0
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Potrjeno"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
 msgid "Budgetary Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicije"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Potrdi uporabnika"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Print Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje povzetka"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valuta:"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
 msgid "Account Budget crossvered report"
-msgstr ""
+msgstr "Navzkrižna analiza"
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Stanje"
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
 #, python-format
 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr ""
+msgstr "Proračun '%s' nima določenih kontov!"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Opis"
 #. module: account_budget
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
 
 #. module: account_budget
 #: report:crossovered.budget.report:0
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Skupaj:"
 #: field:crossovered.budget,company_id:0
 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: account_budget
 #: report:crossovered.budget.report:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "do"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Vrni v Osnutek"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.post:0
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Zaključeno"
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Practical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Končni datum"
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
 msgid "Account Budget report for analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Naziv"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
 msgid "Budget Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Proračun"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Proračuni za potrditev"
 
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.post,code:0
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Oznaka"
 #: view:account.budget.analytic:0
 #: view:account.budget.crossvered.report:0
 msgid "This wizard is used to print budget"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik za tiskanje proračuna"
 
 #. module: account_budget
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Proračuni"
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna"
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Preklicano"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdi"
 
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Za potrditi"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.post:0
 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
 msgid "Budgetary Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
@@ -298,13 +298,13 @@ msgstr "Začetek obdobja"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
-msgstr ""
+msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Theoretical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Teoretični znesek"
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Teoretični znesek"
 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
 #: view:account.budget.report:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@@ -368,12 +368,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"Proračun je plan prihodkov in stroškov za vaše podjetje.\n"
+" Proračun lahko določite na finančnih in analitičnih kontih.\n"
+"            "
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
 #: report:crossovered.budget.report:0
 msgid "Planned Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Planiran znesek"
 
 #. module: account_budget
 #: view:account.budget.post:0
@@ -419,4 +422,4 @@ msgstr "Analiza od"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Draft Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutki proračunov"
index 75e3756..5f0aa78 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: account_check_writing
 #: selection:res.company,check_layout:0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Empresas"
 #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: account_check_writing
 #: help:account.check.write,check_number:0
@@ -231,4 +231,4 @@ msgstr ""
 #. module: account_check_writing
 #: view:account.check.write:0
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Cheque"
index 6fc78c4..dc3a7bb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:56+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança"
 #: view:account_followup.stat:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,followup_id:0
@@ -157,6 +158,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Caro %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua conta "
+"está seriamente atrasada.\n"
+"\n"
+"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
+"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
+"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
+"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
+"próximos 8 dias.\n"
+"\n"
+"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
+"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
+"resolver o mais rápido possível.\n"
+"\n"
+"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
+"\n"
+"Cordialmente,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@@ -194,6 +214,37 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+"    <p>Caro ${object.name},</p>\n"
+"    <p>\n"
+"    Excessão feita se no caso o erro seja nosso, parece que a seguinte "
+"quantia ainda não foi quitada. Por favor, adote as medidas cabíveis para "
+"conduzir este pagamento nos próximos 8 dias.\n"
+"\n"
+"Se o seu pagamento foi feito depois desta mensagem chegar, favor ignorar. "
+"Não hesite em contatar nosso departamento financeiro.  \n"
+"\n"
+"    </p>\n"
+"<br/>\n"
+"Cordialmente,\n"
+"<br/>\n"
+"   <br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -359,6 +410,42 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"    \n"
+"    <p>Caro ${object.name},</p>\n"
+"   <p>\n"
+"\n"
+"    Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua "
+"conta está seriamente atrasada.\n"
+"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
+"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
+"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
+"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
+"próximos 8 dias.\n"
+"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
+"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
+"resolver o mais rápido possível.\n"
+"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
+" </p>\n"
+"<br/>\n"
+"Cordialmente,\n"
+"    \n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"    \n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -667,6 +754,38 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"    \n"
+"    <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
+"    <p>\n"
+"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
+"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, a ação legal "
+"para a cobrança da dívida será tomada sem\n"
+"aviso prévio.\n"
+"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
+"estão impresso abaixo.\n"
+"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
+"departamento financeiro.\n"
+"    \n"
+"</p>\n"
+"<br/>\n"
+"Atenciosamente,\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -699,6 +818,21 @@ msgid ""
 "Best Regards,\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Caro %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
+"\n"
+"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, então a ação "
+"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio.\n"
+"\n"
+"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
+"estão impresso abaixo.\n"
+"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
+"departamento financeiro.\n"
+"\n"
+"Atenciosamente,\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_amount_due:0
@@ -845,6 +979,32 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"    \n"
+"    <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
+"    <p>\n"
+"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
+"pagamento nos próximos dias.\n"
+"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
+"desculpas.\n"
+"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
+"    </p>\n"
+"<br/>\n"
+"Atenciosamente,\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"<br/>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,result:0
@@ -885,6 +1045,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Prezado ${object.name},\n"
+"\n"
+"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
+"pagamento nos próximos dias.\n"
+"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
+"desculpas.\n"
+"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
+"\n"
+"Atenciosamente,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -1051,6 +1221,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Prezado %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Apesar de diversas mensagens, sua pendência de pagamento ainda não foi "
+"resolvida.\n"
+"\n"
+"A menos que o pagamento total seja providenciado nos próximos dias, as ações "
+"legais necessárias para recuperar esse débito serão tomadas sem outro aviso "
+"prévio\n"
+"\n"
+"Esperamos que essa ação não seja necessária, os detalhes da fatura em aberto "
+"encontram-se abaixo.\n"
+"\n"
+"Em caso de dúvidas com relação a esta questão, não deixe de entrar em "
+"contato com nosso departamento financeiro.\n"
+"\n"
+"Atenciosamente,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.print,partner_lang:0
index c213973..fdc102f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "${user.company_id.name} Opomnik plačil"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
 msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni nivo opominjanja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "Navezava"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_next_action_date:0
 msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum naslednjega dejanja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
 msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno dejanje"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
 msgid "Needs Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je tiskanje"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "Označite kot končano"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
 msgid "Action To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "Predmet e-pošte"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(user_signature)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_signature)s"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "days overdue, do the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "dni zapadlosti  , naredi naslednje:"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Koraki iztrjave"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_body:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Vsebina"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
 msgid "Send Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji opomine"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -126,11 +126,13 @@ msgid ""
 "This is the next action to be taken.  It will automatically be set when the "
 "partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
 msgstr ""
+"Naslednje dejanje. Nastavljeno bo samodejno , ko bo partner dosegel stopnjo "
+", ko se zahteva ročna intervencija. "
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ni odgovornega"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Balance > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje > 0"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Skupaj v breme"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_next_action:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednje dejanje"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -216,14 +218,14 @@ msgstr ": Ime partnerja"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
 msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Določi odgovornega"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Opomin"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
 #, python-format
 msgid "Invoices Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Opomnik za račune"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Not Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravno"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča določiti zaporedje vrstic na listi opomina."
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
@@ -401,12 +403,12 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo opomina"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
 msgid "Latest followup"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji opomin"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "Li"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_conf:0
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,partner_lang:0
 msgid "Send Email in Partner Language"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji email v jeziku partnerja"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Partner to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Opomni partnerja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
 msgid "Follow Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Opomini"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
@@ -516,6 +518,8 @@ msgid ""
 "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
 "the percent character."
 msgstr ""
+"Vaš opis je neveljaven, uporabite pravo legendo ali %%, če želite "
+"uporabljati znak procent."
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
@@ -594,12 +598,12 @@ msgstr ""
 #: help:account_followup.print,date:0
 msgid ""
 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "To polje omogoča napoved  datuma za plan opominov."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,date:0
 msgid "Follow-up Sending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum pošiljanja opomina"
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_responsible_id:0
@@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Pravdanje"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
 msgid "Max Follow Up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni  nivo opomina"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Po"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "This Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "To poslovno leto"
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #: view:account_followup.stat:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
 msgid "Follow-ups Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Opomini so poslani"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,name:0
@@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,test_print:0
 msgid "Test Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print test"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
index f83e45f..be4c795 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:32+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -29,6 +29,10 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov bančni izpisek\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,currency:0
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "V osnutek"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,mode:0
 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite način plačevanja"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.mode:0
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Podjetje"
 #. module: account_payment
 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
 msgid "Accounting / Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo/Plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Vknjižbe"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Used Account"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljen konto"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
 msgid "Payment Populate statement"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljen dokument"
 
 #. module: account_payment
 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@@ -124,6 +128,8 @@ msgid ""
 "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
 "order. Remove it from the following payment order : %s."
 msgstr ""
+"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz "
+"izpiska: %s"
 
 #. module: account_payment
 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Sklic"
 #. module: account_payment
 #: sql_constraint:payment.line:0
 msgid "The payment line name must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -195,6 +201,9 @@ msgid ""
 " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
 " Then the order is paid the status is 'Done'."
 msgstr ""
+"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n"
+" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n"
+" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\""
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -205,22 +214,22 @@ msgstr "Potrjeno"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,ml_date_created:0
 msgid "Invoice Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "DUR"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Execution Type"
-msgstr ""
+msgstr "Način plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
 msgid "Structured"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturirano"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz plačil"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "Način plačila"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_date_created:0
 msgid "Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "DUR"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
@@ -255,6 +264,8 @@ msgid ""
 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
 "scheduled date of execution."
 msgstr ""
+"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami "
+"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_created:0
@@ -264,28 +275,28 @@ msgstr "Datum kreiranja"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,journal:0
 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Fixed date"
-msgstr ""
+msgstr "Določen datum"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,info_partner:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Destination Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni konto"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 msgid "Desitination Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni konto"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Search Payment Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje plačil"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,create_date:0
@@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "Partner"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
 msgid "Bank statement line"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
@@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "Da"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_owner:0
 msgid "Address of the Main Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov partnerja"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,date:0
@@ -361,13 +372,13 @@ msgstr ""
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
 msgid "Account Payment Populate Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog bančnega izpiska"
 
 #. module: account_payment
 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
 #, python-format
 msgid "There is no partner defined on the entry line."
-msgstr ""
+msgstr "Partner ni določen."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,name:0
@@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Način Plačila"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum valute"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -387,7 +398,7 @@ msgstr "Vrsta plačila"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount_currency:0
 msgid "Payment amount in the partner currency"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek v valuti partnerja"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -404,22 +415,22 @@ msgstr "Status"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication2:0
 msgid "The successor message of Communication."
-msgstr ""
+msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,info_partner:0
 msgid "Address of the Ordering Customer."
-msgstr ""
+msgstr "Naslov kupca"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.populate.statement:0
 msgid "Populate Statement:"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog plačila:"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,date_scheduled:0
 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum"
 
 #. module: account_payment
 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
@@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "Postavke"
 msgid ""
 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
 "customer."
-msgstr ""
+msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order.create:0
@@ -461,17 +472,17 @@ msgstr "Skupaj:"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_done:0
 msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.populate.statement:0
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
 msgid "Populate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
@@ -486,12 +497,12 @@ msgstr "Znbesek v valuti podjetja"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,partner_id:0
 msgid "The Ordering Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupec"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
 msgid "Account make payment"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedba plačila"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Prekliči"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni račun"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -564,17 +575,17 @@ msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja"
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order.create:0
 msgid "Search Payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje pozicij"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,amount_currency:0
 msgid "Amount in Partner Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek v valuti partnerja"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,communication2:0
 msgid "Communication 2"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacija 2"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Načrtovani datum"
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
 msgid "Are you sure you want to make payment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite izvršiti plačilo ?"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.mode:0
@@ -618,19 +629,19 @@ msgstr "Plačilo"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Payment Order / Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni izpisek/Plačilo"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,move_line_id:0
 msgid "Entry line"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication:0
 msgid ""
 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem."
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,name:0
@@ -646,12 +657,12 @@ msgstr "Bančni račun"
 #: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Entry Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o poziciji"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
 msgid "payment.order.create"
-msgstr ""
+msgstr "payment.order.create"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,order_id:0
@@ -672,7 +683,7 @@ msgstr "Izvedi Plačilo"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Preferred Date"
-msgstr ""
+msgstr "Željen datum"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
@@ -684,4 +695,4 @@ msgstr "ali"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,bank_id:0
 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni račun za ta način plačila"
index 2936884..4449086 100644 (file)
@@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:02+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
 msgid "Account Sequence Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
 msgid "Internal Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka internega zaporedja"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Naslednje število zaporedja bo to število povečalo za to številko"
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Postavke"
 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
 msgid "Internal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Interna številka"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,padding:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ime"
 #. module: account_sequence
 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
 msgid "Internal Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Interno zaporedje"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Predpona"
 msgid ""
 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
 "entries related to this journal."
-msgstr ""
+msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik"
 
 #. module: account_sequence
 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
@@ -147,4 +147,4 @@ msgstr "Dnevnik"
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
-msgstr ""
+msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu."
diff --git a/addons/account_test/i18n/hr.po b/addons/account_test/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7fced2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+"    * cr: cursor to the database\n"
+"    * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+"    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr "Provjera 2: Otvaranje fiskalne godine"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Naziv testa"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Testovi"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr "Opis provjere"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr "Provjera 9 : Konta i partneri na stavkama knjiženja"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr "Provjera 6 : Status računa"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr "Python kod"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Izraz"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr "Provjera 4: Potpuno zatvoreni IOS-i"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr "Provjeri saldo zatvorenih IOS-a"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Redoslijed"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Python kod"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create Accounting Test.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View  » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_test/i18n/pt_BR.po b/addons/account_test/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e3fc82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:29+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+"    * cr: cursor to the database\n"
+"    * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+"    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+"O Código deve sempre definir uma variável chamada `resultado` com o "
+"resultado do seu teste, que pode ser uma lista ou\n"
+"um dicionário. Se `resultado`  for uma lista vazia, isso significa que o "
+"teste foi bem sucedido. Caso contrário, será\n"
+"tentar traduzir e imprimir o que está dentro `resultado` .\n"
+"\n"
+"Se o resultado do seu teste é um dicionário, você pode definir uma variável "
+"chamada `column_order` para escolher em\n"
+"que ordem você deseja imprimir o conteúdo do `resultado`.\n"
+"\n"
+"Se você precisar deles, você também pode usar as seguintes variáveis ​​em "
+"seu código:\n"
+"     * cr: cursor para o banco de dados\n"
+"     * uid: ID do usuário atual\n"
+"\n"
+"Em todas as maneiras, o código deve ser declarações Python legal com recuo "
+"correto (se necessário).\n"
+"\n"
+"exemplo:\n"
+"   sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr "Teste 2: Abrindo um ano fiscal"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+"Verifique se a fatura reconciliada de Vendas / Compras reconciliou entradas "
+"para Contas a Pagar e Receber"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+"Verifique se as linhas de movimento são equilibradas e têm a mesma data e "
+"período"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Nome do Teste"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr "Testes Contábeis Ativos"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr "Teste 1: Balanços Gerais"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+"Verifique que as faturas pagas/reconciliadas não estão com a situação "
+"'Aberto'"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+"Verifique que os movimentos de conta reconciliados, que definem as contas a "
+"pagar e a receber, são pertencentes a faturas reconciliadas"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Testes"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr "Descrição do Teste"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+"Verifique que não existe nenhum movimento para nenhuma conta do tipo "
+"« Visualização »"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr "Teste 9: Contas e parceiros em movimentos de contas"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr "Testes Contábeis"
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr "O teste passou com sucesso"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr "Teste 6 :Situação das Faturas"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr "accounting.assert.test"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+"Teste 5.1 : Linhas de Pagáveis e Recebíveis em faturas reconciliadas."
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr "Código Python"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+"Verifique no extrato bancário que o Saldo Final = Saldo Inicial + soma das "
+"linhas do demonstrativo"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr "Teste 8 : Saldo final no demonstrativo bancário"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr "Teste 3 : Linhas de Movimentos"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr "Teste 5.2 : Faturas reconciliadas e contas de pagáveis e recebíveis"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr "Teste 4 : Movimentação totalmente reconciliadas"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr "Verifique se o total dos movimentos reconciliados estão equilibrados"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüência"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+"Verifique se o saldo da abertura do novo ano fiscal é igual ao com o "
+"fechamento do ano passado"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Código Python"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create Accounting Test.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um teste Contábil.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr "Verifique o balanço: Soma dos Débitos = Soma dos Créditos"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+"Verifique que as contas gerais, e os parceiros nas contas de movimentos "
+"estão ativos"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View  » account type"
+msgstr "Teste 7: Conta do tipo « Visualização  »"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr "Ajuda com Código"
index 84ca374..54a8207 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:43+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_test
 #: view:accounting.assert.test:0
@@ -47,24 +47,50 @@ msgid ""
 "    cr.execute(sql)\n"
 "    result = cr.dictfetchall()"
 msgstr ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+"    * cr: cursor to the database\n"
+"    * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+"    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
 msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
 msgid ""
 "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
 "Payable and Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
 msgid ""
 "Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum."
 
 #. module: account_test
 #: field:accounting.assert.test,name:0
@@ -74,24 +100,24 @@ msgstr "Ime testa"
 #. module: account_test
 #: report:account.test.assert.print:0
 msgid "Accouting tests on"
-msgstr ""
+msgstr "Testi na"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
 msgid "Test 1: General balance"
-msgstr ""
+msgstr "Test 1: Stanja"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
 msgid ""
 "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
 "accounts, are belonging to reconciled invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune."
 
 #. module: account_test
 #: view:accounting.assert.test:0
@@ -111,25 +137,25 @@ msgstr "Opis"
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
-msgstr ""
+msgstr "Test 9 : Konti in partnerji"
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
 msgid "Accounting Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodski testi"
 
 #. module: account_test
 #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
 #, python-format
 msgid "The test was passed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Test uspešno opravljen"
 
 #. module: account_test
 #: field:accounting.assert.test,active:0
@@ -139,7 +165,7 @@ msgstr "Aktivno"
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
 msgid "Test 6 : Invoices status"
-msgstr ""
+msgstr "Test 6 : Status računov"
 
 #. module: account_test
 #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
@@ -150,12 +176,12 @@ msgstr "accounting.assert.test"
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
 msgid ""
 "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Test 5.1 : Postavke saldakontov in računi"
 
 #. module: account_test
 #: field:accounting.assert.test,code_exec:0
 msgid "Python code"
-msgstr ""
+msgstr "Python koda"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
@@ -163,21 +189,22 @@ msgid ""
 "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
 "statement lines"
 msgstr ""
+"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
 msgid "Test 3: Movement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Test 3: Vknjižbe"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Test 5.2 : Računi in konti terjatev in obveznosti"
 
 #. module: account_test
 #: view:accounting.assert.test:0
@@ -187,12 +214,12 @@ msgstr "Izraz"
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 4: Popolnoma usklajene vknjižbe"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene"
 
 #. module: account_test
 #: field:accounting.assert.test,sequence:0
@@ -204,7 +231,7 @@ msgstr "Zaporedje"
 msgid ""
 "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
 "balance"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto"
 
 #. module: account_test
 #: view:accounting.assert.test:0
@@ -219,23 +246,28 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               Nov test.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
 msgstr ""
+"Preveri če so glavni konti in partnerji na  kontih nastavljen na \"Aktivno\""
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
 msgid "Test 7: « View  » account type"
-msgstr ""
+msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta"
 
 #. module: account_test
 #: view:accounting.assert.test:0
 msgid "Code Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč"
index 129bd24..c56cc2e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:32+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                Klik om een verkoopbon aan te maken.\n"
+"                Klik om een betaalbewijs aan te maken.\n"
 "              </p><p>\n"
 "                Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
 "                betaling van uw klant vastleggen.\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Betaal later"
 #: selection:account.voucher,type:0
 #: selection:sale.receipt.report,type:0
 msgid "Receipt"
-msgstr "Ontvangstbewijs"
+msgstr "Betaalbewijs"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Supplier Voucher"
-msgstr "Ontvangstbewijs"
+msgstr "Betaalbewijs"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,message_follower_ids:0
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Sale voucher"
-msgstr "Verkoop  betaalbewijs"
+msgstr "Betaalbewijs"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Betaald"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
 msgid "Sales Receipts"
-msgstr "Verkoopbon"
+msgstr "Betaalbewijs"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Klantbetaling"
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr "Verkoopbon analyse"
+msgstr "Betaalbewijs analyse"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "mei"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Sale Receipt"
-msgstr "Verkoopbon"
+msgstr "Betaalbewijs"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Bedrag excl. belastingen"
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
 msgid "Sales Receipt Statistics"
-msgstr "Verkoopbon analyses"
+msgstr "Betaalbewijs analyses"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -1335,3 +1335,6 @@ msgid ""
 "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
 "statement isn't confirmed."
 msgstr ""
+"Standaard worden de concept afletteringen van bankafschriften ingesteld als "
+"inactief. Dit geeft de mogelijkheid om de klant / leverancier-betaling te "
+"verbergen zolang de bankafschrift niet is bevestigd."
index 3ea74a5..5022eee 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Atualizar)"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pagar conta"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar este recibo?"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.voucher,state:0
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Agosto"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Validate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Validar pagamento"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,audit:0
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "onchange_amount(amount)"
-msgstr ""
+msgstr "onchange_amount(amount)"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tipo prédefinido"
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Data efectiva para lançamentos contáveis"
 #. module: account_voucher
 #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
 msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Alteração de estado"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Abrir Balanço"
 #. module: account_voucher
 #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
 msgid "Status <b>changed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Estado <b>alterado</b>"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
index a8fa4fd..d259f40 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "onchange_amount(amount)"
-msgstr ""
+msgstr "onchange_amount(amount)"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
index e293898..6d41e29 100644 (file)
@@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Analitična postavka"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Invoice Price Rate per User"
-msgstr ""
+msgstr "Cena rangirana po uporabniku"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Storitev"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
 msgid "Price per User"
-msgstr ""
+msgstr "Cena na uporabnika"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,price:0
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cena"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: help:analytic.user.funct.grid,price:0
 msgid "Price per hour for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Cena na uro za tega uporabnika."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Analitični konto"
 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: view:analytic.user.funct.grid:0
 msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki fakturiranja"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@@ -79,11 +79,13 @@ msgid ""
 "                            of the default values when invoicing the "
 "customer."
 msgstr ""
+"Določite posebne storitve in cene\n"
+"                             za nekatere uporabnike."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
 "a\n"
 "                            specific user. This allows to set invoicing\n"
 "                            conditions for a group of contracts."
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP bo iskal posebne pogoje tudi na nadrejenih kontih."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
diff --git a/addons/anonymization/i18n/sl.po b/addons/anonymization/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..381f332
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
+msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
+msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
+msgid "Target Version"
+msgstr "Target Version"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "sql"
+msgstr "sql"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
+msgstr ""
+"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
+"preden storite kakšno drugo dejanje."
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Field Name"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
+msgid "Field"
+msgstr "Field"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
+msgid "ir.model.fields.anonymization"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
+#, python-format
+msgid ""
+"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
+"database."
+msgstr "Pred kodiranjem , naredite rezervno kopijo podatkovne zbirke."
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
+msgid "Anonymized Fields"
+msgstr "Kodirana polja"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
+msgid "Database anonymization"
+msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "clear -> anonymized"
+msgstr "nekodirano -> kodirano"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Anonymized"
+msgstr "Kodirano"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
+#, python-format
+msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
+msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi."
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
+msgid "File path"
+msgstr "Pot do datoteke"
+
+#. module: anonymization
+#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid ""
+"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
+"'.pickle' extention."
+msgstr "Ta datoteka je rezultat procesa kodiranja."
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Reverse the Database Anonymization"
+msgstr "Povratek kodiranja"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
+"one2many, reference."
+msgstr ""
+"Ni možno kodirati polj vrste:binary, many2many, many2one, one2many, "
+"reference."
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
+msgid "Anonymize database"
+msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
+msgid "Fields"
+msgstr "Polja"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
+"the anonymization export file."
+msgstr ""
+"Če želite povrniti proces kodiranja , morate imeti datoteko , ki ste jo "
+"izvozili pri kodiranju."
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+msgid "Anonymized Field"
+msgstr "Kodirano polje"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to do anything."
+msgstr ""
+"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
+"preden storite kakšno drugo dejanje."
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Unstable"
+msgstr "Nestabilno"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Exception occured"
+msgstr "Zgodila se je napaka"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "Not Existing"
+msgstr "Ne obstaja"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
+msgid "Object Name"
+msgstr "Ime predmeta"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
+msgid "Anonymization History"
+msgstr "Zgodovina kodiranja"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
+msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to do anything else."
+msgstr ""
+"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
+"preden storite kakšno drugo dejanje."
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Napaka!"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Anonymize Database"
+msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "anonymized -> clear"
+msgstr "kodirani->nekodirano"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Started"
+msgstr "Začeto"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
+#, python-format
+msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
+msgstr "Podatkovna zbirka je že kodirana."
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65
+#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
+#, python-format
+msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
+msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem predmetu."
index c971ae1..a49d719 100644 (file)
@@ -1,74 +1,28 @@
 # Croatian translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
-#. module: base_crypt
-#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr "Kriptirana lozinka"
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
 msgid "Users"
 msgstr "Korisnici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
-#~ "hash,\n"
-#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
-#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
-#~ "the first time\n"
-#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
-#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
-#~ "password for your\n"
-#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
-#~ "measures,\n"
-#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
-#~ "client),\n"
-#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
-#~ "                    "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj modul mijenja zaporku u čitljivom tekstu za šifriranom zaporkom,\n"
-#~ "onemogućujući čitanje originalne zaporke.\n"
-#~ "Za postojećeg korisnika, ukljanjanje čitljive zaporke dešava se priv put kad "
-#~ "se korisnik prijavljuje \n"
-#~ "u bazu podataka, nakon instalacije base crypt modula.\n"
-#~ "Nakon instalacije ovog modula neće biti moguće doznati zaboravljenu zaporku "
-#~ "vašeg korisnika.\n"
-#~ "Jedino riješenje je da admin postavi novu zaporku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Napomena: instalacija ovog modula ne znači da možete ignorirati osnovne "
-#~ "mjere sigurnosti,\n"
-#~ "jer se zaporka i dlaje prenosi nešifrirana preko mreže (klijent),\n"
-#~ "osim ako ne koristite sigurnosne protokole poput XML-RPSC.\n"
-#~ "                    "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify the password !"
-#~ msgstr "Molim navedite zaporku!"
-
-#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
-
-#~ msgid "res.users"
-#~ msgstr "res.users"
-
-#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
-#~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
index 8026344..d4b50ea 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: auth_oauth
 #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: auth_oauth
 #: field:auth.oauth.provider,name:0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: field:auth.oauth.provider,scope:0
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Obseg"
 
 #. module: auth_oauth
 #: field:res.users,oauth_provider_id:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_oauth
 #: field:auth.oauth.provider,body:0
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina"
 
 #. module: auth_oauth
 #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c67459a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
+
+#. module: auth_oauth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
index 26caba6..7fc8ec4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: auth_signup
 #: field:res.partner,signup_type:0
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail "
 "server ingesteld,\n"
-"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen"
+"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene"
 
 #. module: auth_signup
 #. openerp-web
index d191d98..1c890d0 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: base_calendar
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sl.po b/addons/base_gengo/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9df5e13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Comments for Translator"
+msgstr "Komentarji za prevajalce"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,job_id:0
+msgid "Gengo Job ID"
+msgstr "Gengo Job ID"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
+msgstr "Ta jezik ni podprt"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_comment:0
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_private_key:0
+msgid "Gengo Private Key"
+msgstr "Gengo privatni ključ"
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
+msgid "base.gengo.translations"
+msgstr "base.gengo.translations"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
+msgstr "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_comment:0
+msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
+msgstr "Comments & Activity Linked to Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
+msgstr "Gengo Sync Translation (Response)"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
+"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Translation By Machine"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+" Commented on %s by %s."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Gengo Translation Service Level"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: constraint:ir.translation:0
+msgid ""
+"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid ""
+"You can select here the service level you want for an automatic translation "
+"using Gengo."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
+msgid "Restart Sending Job"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "To Approve In Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privatni ključ"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_public_key:0
+msgid "Gengo Public Key"
+msgstr "Gengo Javni ključ"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Translations"
+msgstr "Prevodi"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Auto Approve Translation ?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
+msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
+#, python-format
+msgid "Gengo Authentication Error"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid ""
+"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
+"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
+"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo connection failed with this message:\n"
+"``%s``"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Gengo Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Ultra"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
+msgid "ir.translation"
+msgstr "ir.translation"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Translation Service"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Pro"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Gengo Request Form"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_comment:0
+msgid ""
+"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
+"to Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "or"
+msgstr ""
index d6d9554..f083105 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 07:50+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
 "How to export/import different tables from an SQL \n"
 "                        application to OpenERP?"
 msgstr ""
+"Hoe exporteer/importeer ik verschillende tabellen van een SQL \n"
+"                        applicatie naar OpenERP?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -72,6 +74,8 @@ msgid ""
 "Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
 "                        record, defined by the ID postgresql column"
 msgstr ""
+"Land/Database ID: de unieke OpenERP ID voor een \n"
+"                        record, gedefinieerd door de postgresql kolom id"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -96,6 +100,9 @@ msgid ""
 "For the country \n"
 "                        Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
 msgstr ""
+"Voor het land\n"
+"                        België, kunt u deze drie manieren van importeren "
+"gebruiken:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -121,6 +128,12 @@ msgid ""
 "companies) TO \n"
 "                        '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
 msgstr ""
+"kopie\n"
+"                        (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+"                        as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+"                        '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -139,6 +152,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        data from a third party application."
 msgstr ""
+"Gebruik\n"
+"                        Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data "
+"importeert\n"
+"                        vanuit een andere applicatie."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -224,6 +241,10 @@ msgid ""
 "                        the easiest way when your data come from CSV files \n"
 "                        that have been created manually."
 msgstr ""
+"Gebruik land: Dit is\n"
+"                       de makkelijkste weg wanneer uw gegevens komen vanuit "
+"een CSV bestand \n"
+"                       welke handmatig is aangemaakt."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -244,20 +265,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        you 3 different fields to import:"
 msgstr ""
+"Bijvoorbeeld, om\n"
+"                        te refereren naar het land van een relatie, stelt "
+"OpenERP\n"
+"                        drie verschillende velden voor om te importeren:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
 #, python-format
 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
 #, python-format
 msgid "External ID,Name,Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Externe ID,Naam,Is een bedrijf"
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
@@ -336,6 +361,8 @@ msgid ""
 "External ID,Name,Is a \n"
 "                        Company,Related Company/External ID"
 msgstr ""
+"Externe ID,Naam,Is een \n"
+"                        bedrijf,Gerelateerd bedrijf/Externe ID"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -386,6 +413,12 @@ msgid ""
 "                        (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
 "                        list > Encoding tab)."
 msgstr ""
+"Microsoft Excel geeft u \n"
+"                        de mogelijkheid alleen de codering te wijzigen bij "
+"het opslaan\n"
+"                         (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' "
+"dropdown\n"
+"                         lijst> Codering tab)."
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
@@ -420,6 +453,8 @@ msgid ""
 "Country/Database \n"
 "                        ID: 21"
 msgstr ""
+"Land/Database \n"
+"                        ID: 21"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
@@ -429,7 +464,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.char"
 #. module: base_import
 #: help:base_import.import,file:0
 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
-msgstr ""
+msgstr "Te controleren en/of te importeren bestand, raw binair (niet base64)"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -623,6 +658,8 @@ msgid ""
 "The first row of the\n"
 "                file contains the label of the column"
 msgstr ""
+"De eerste regel van het\n"
+"                bestand bevat het label van de kolom"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
@@ -641,7 +678,7 @@ msgstr "Importeer CSV bestand"
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
 #, python-format
 msgid "Quoting:"
-msgstr ""
+msgstr "Citeren:"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
@@ -691,7 +728,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
 #, python-format
 msgid "dump of such a PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "dump van zo'n PostgreSQL database"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -747,7 +784,7 @@ msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
 #, python-format
 msgid "Country/External ID: base.be"
-msgstr ""
+msgstr "Land/Externe ID: base.be"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -775,7 +812,7 @@ msgstr "(%d meer)"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
 #, python-format
 msgid "File for some Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand voor enkele offertes"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -827,7 +864,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
 #, python-format
 msgid "Everything seems valid."
-msgstr "Alles lijkt geldig"
+msgstr "Alle velden lijken geldig."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
index d7732ef..9ae32c7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
 "Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
 "                        record, defined by the ID postgresql column"
 msgstr ""
+"País/ID do banco de dados: a ID única do OpenERP para um registro\n"
+"                          registro, definido pela ID da coluna postgresql"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -98,6 +100,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        have a unique Database ID)"
 msgstr ""
+"Use \n"
+"                        País/Banco de dados ID: Você deve usar raramente "
+"esta \n"
+"                        notação. É mais usado por desenvolvedores como sua "
+"principal\n"
+"                        vantagem é de nunca ter conflitos (você pode ter \n"
+"                        vários registros com mesmo nome, mas eles\n"
+"                        sempre tem um único ID no banco de dados)"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -116,12 +126,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
 #, python-format
 msgid "company_1,Bigees,True"
-msgstr ""
+msgstr "company_1,Bigees,True"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
 msgid "base_import.tests.models.m2o"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -141,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
 #, python-format
 msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo CSV para o Frabricante, Revendedor"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -153,20 +163,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        data from a third party application."
 msgstr ""
+"Use \n"
+"                        País/ID Externo: Use ID Externo quando você importa "
+"\n"
+"                        dados de uma aplicação externa."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
 #, python-format
 msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
-msgstr ""
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
 #, python-format
 msgid "XXX/External ID"
-msgstr ""
+msgstr "XXX/Id Externo"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -445,23 +459,25 @@ msgid ""
 "Country/Database \n"
 "                        ID: 21"
 msgstr ""
+"País/Banco de dados \n"
+"                        ID: 21"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
 msgid "base_import.tests.models.char"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char"
 
 #. module: base_import
 #: help:base_import.import,file:0
 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo para checar e/ou importar, formato binário(não base64)"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
 #, python-format
 msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de Compra com suas respectivas linhas de pedido"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -479,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
 #, python-format
 msgid ".CSV"
-msgstr ""
+msgstr ".CSV"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -489,16 +505,18 @@ msgid ""
 ". The issue is\n"
 "            usually an incorrect file encoding."
 msgstr ""
+". O problema geralmente\n"
+"            é um arquivo com encoding incorreto."
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
 msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
 msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -521,59 +539,59 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
 #, python-format
 msgid "CSV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo CSV:"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
 msgid "base_import.tests.models.preview"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.preview"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
 msgid "base_import.tests.models.char.required"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.required"
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:112
 #, python-format
 msgid "Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Banco de Dados"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
 #, python-format
 msgid "It will produce the following CSV file:"
-msgstr ""
+msgstr "irá produzir o seguinte arquivo CSV:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
 #, python-format
 msgid "Here is the start of the file we could not import:"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui é o início do arquivo que não foi possível importar:"
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,file_type:0
 msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Arquivo"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
 msgid "base_import.import"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.import"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
 msgid "base_import.tests.models.o2m"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.o2m"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
 #, python-format
 msgid "Import preview failed due to:"
-msgstr ""
+msgstr "A visualização da importação falhou devido a:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -591,12 +609,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
 #, python-format
 msgid "Reload data to check changes."
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar os dados para verificar as alterações."
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
 msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -631,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/models.py:264
 #, python-format
 msgid "You must configure at least one field to import"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa configurar pelo menos um campo para importar"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -652,33 +670,33 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
 msgid "base_import.tests.models.char.states"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.states"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
 #, python-format
 msgid "Import a CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Importar arquivo CSV"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
 #, python-format
 msgid "Quoting:"
-msgstr ""
+msgstr "Citando:"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
 msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
 #, python-format
 msgid ")."
-msgstr ""
+msgstr ")."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -686,21 +704,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
 #, python-format
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
 #, python-format
 msgid "Here are the possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Aqui estão os possíveis valores:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
 #, python-format
 msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -710,6 +728,8 @@ msgid ""
 "A single column was found in the file, this often means the file separator "
 "is incorrect"
 msgstr ""
+"Uma única coluna foi encontrada no arquivo, isso muitas vezes significa que "
+"o separador do arquivo está incorreto"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -723,7 +743,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
 #, python-format
 msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
-msgstr ""
+msgstr "Este comando SQL vai gerar o seguinte arquivo CSV:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -758,7 +778,7 @@ msgstr ""
 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecido"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -793,21 +813,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
 #, python-format
 msgid "(%d more)"
-msgstr ""
+msgstr "(mais %d)"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
 #, python-format
 msgid "File for some Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo para algumas Cotações"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
 #, python-format
 msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -852,7 +872,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
 #, python-format
 msgid "Everything seems valid."
-msgstr ""
+msgstr "Tudo parece válido."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -871,7 +891,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
 #, python-format
 msgid "at row %d"
-msgstr ""
+msgstr "na linha %d"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -943,7 +963,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -959,7 +979,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
 #, python-format
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas Freqüentes"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1016,14 +1036,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
 #, python-format
 msgid "CSV file for categories"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo CSV para categorias"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
 #, python-format
 msgid "Normal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos normais"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1041,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
 #, python-format
 msgid "CSV file for Products"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo CSV para Produtos"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1065,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
 msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.tests.models.preview,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
 #, python-format
 msgid "to the original unique identifier."
-msgstr ""
+msgstr "para o identificador único original."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1089,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,res_model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
 #, python-format
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
 #, python-format
 msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador:"
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,file_name:0
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Arquivo"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1147,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
 #, python-format
 msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Externo"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1168,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
index 7b8229f..5257d33 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -56,11 +56,19 @@ msgid ""
 "OpenERP using specific\n"
 "                            plugins for your preferred email application."
 msgstr ""
+"OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n"
+"                             van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
+"automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
+"                             met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
+"via een direct e-mail integratie script voor uw\n"
+"                             e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
+"sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n"
+"                             plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
 msgid "SALE"
-msgstr ""
+msgstr "VERKOOP"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
 #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
 msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
+msgstr "Algemeen"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -122,12 +130,12 @@ msgstr "Beheer meerdere bedrijven"
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "On Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Op e-mail client"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
-msgstr ""
+msgstr "--db-filter=UW_DATABASE"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@@ -204,6 +212,9 @@ msgid ""
 "companies.\n"
 "                This installs the module multi_company."
 msgstr ""
+"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen "
+"de bedrijven.\n"
+"                 Dit installeert de module multi_company."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -212,6 +223,9 @@ msgid ""
 "You can\n"
 "                                    launch the OpenERP Server with the option"
 msgstr ""
+"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-"
+"modus bevind. u kunt\n"
+"                                     de OpenERP Server starten met de optie"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -280,6 +294,16 @@ msgid ""
 "                Partner from the selected emails.\n"
 "                This installs the module plugin_thunderbird."
 msgstr ""
+"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de "
+"geselecteerde\n"
+"                 OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
+"lead en\n"
+"                 de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
+"bijlage\n"
+"                 van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
+"voor CRM Lead,\n"
+"                 en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert "
+"de module plugin_thunderbird."
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -308,6 +332,13 @@ msgid ""
 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
 "                This installs the module plugin_outlook."
 msgstr ""
+"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
+"                 aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
+"relatie \n"
+"                 of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
+"een\n"
+"                 OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
+"                 Dit installeert de module plugin_outlook."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -326,6 +357,9 @@ msgid ""
 "                                    Once activated, the login page will be "
 "replaced by the public website."
 msgstr ""
+"te doen.\n"
+"                                     Eenmaal geactiveerd, zal de login "
+"pagina worden vervangen door de openbare website."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_share:0
@@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Staa documentdelen toe"
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(bedrijfs nieuws, vacatures, contact formulier, etc.)"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
index 222025d..8924c5f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_crm:0
 msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
-msgstr ""
+msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
index 7be2dff..acd14c9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -56,14 +57,12 @@ msgid ""
 "                            plugins for your preferred email application."
 msgstr ""
 "O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
-"                             a partir de e-mails recebidos. Você pode "
-"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n"
-"                             usando o Contas POP/IMAP, usando um script de "
-"integração direta para o seu\n"
-"                             e-mail do servidor, ou manualmente, enviando "
-"emails para o OpenERP usando plugins\n"
-"                             específicos para o seu aplicativo de e-mail "
-"preferido."
+"a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
+"com OpenERP\n"
+"usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
+"e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
+"plugins\n"
+"específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
@@ -225,8 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
 "de dados. você pode\n"
-"                                     iniciar o servidor OpenERP com esta "
-"opção"
+"iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "Ativar o portal público"
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr "Configurar servidor de email para saida"
+msgstr "Configurar servidor de email de saida"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
index 5371501..ec39391 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:32+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Toon verkoper"
 msgid ""
 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
 "                    This installs the module crm_claim."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheersen."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheren."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "relatie is <b>aangemaakt</b>."
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
 msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr "beheers klant klachten"
+msgstr "Klachten van klanten beheren"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
index 83bcd04..2bc5b68 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:59+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
 "incoming emails."
 msgstr ""
+"Omogoča konfiguracijo poštnega strežnika in kreiranje potencialnih "
+"priložnosti iz prejetih e-mailov"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:880
@@ -54,6 +56,11 @@ msgid ""
 "Description: [[object.description]]\n"
 "            "
 msgstr ""
+"Opozorilo , prejete priložnosti so stare več kot 5 dni.\n"
+"Ime: [[object.name ]]\n"
+"ID: [[object.id ]]\n"
+"Opis: [[object.description]]\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@@ -69,7 +76,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 msgid "Select Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi priložnosti"
 
 #. module: crm
 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
@@ -87,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.case.stage:0
 #: field:crm.case.stage,name:0
 msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime faze"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -117,13 +124,13 @@ msgstr "Ime podjetja"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
 msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Šolanje"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
 msgid "Sales Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne besede"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -135,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.lead,message_unread:0
 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
@@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "Ime pravila"
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
 #, python-format
 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite lahko le en klic naenkrat"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.resource.type:0
@@ -166,12 +173,12 @@ msgstr "Kampanija"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Search Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje priložnosti"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
 msgid "Expected closing month"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovan datum zaključka"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,message_summary:0
@@ -180,7 +187,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:632
@@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "Partner"
 #: view:crm.phonecall:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
 msgid "Schedule Other Call"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje drugega klica"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "Regija"
 #. module: crm
 #: field:res.partner,meeting_count:0
 msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "# Sestanki"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@@ -250,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
 msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje priložnosti"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "Analiza potencialnih priložnosti"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010
 #, python-format
 msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s klic</b> za <em>%s</em>."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
@@ -288,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
 msgid "Prospect Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Možni partner"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:967
@@ -344,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr ""
+msgstr "Število dni za končanje zadeve"
 
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
@@ -399,7 +406,7 @@ msgstr "Razčlenjenost"
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
 #: selection:crm.partner.binding,action:0
 msgid "Link to an existing customer"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava na obstoječega kupca"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,write_date:0
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Kategorija"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "#Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "#Priložnosti"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:632
@@ -448,7 +455,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
 msgid "Partner Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerjev e-mail"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "Stanje"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
 msgid "Create Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Nova priložnost"
 
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -500,7 +507,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Faza spremenjena"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -512,7 +519,7 @@ msgstr "Junij"
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation,state:0
 msgid "Not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ni v teku"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
 msgid "Expected Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovan prihodek"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -566,12 +573,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.case.categ:0
 msgid "Case Category"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina zadeve"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime stika partnerja"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@@ -593,12 +600,12 @@ msgstr "#Telefonski klici"
 #. module: crm
 #: sql_constraint:crm.case.section:0
 msgid "The code of the sales team must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Koda prodajne ekipe mora biti edinstvena !"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,email_from:0
 msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail stika"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -647,7 +654,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
 msgid "Phone Calls Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza telefonskih klicev"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -668,7 +675,7 @@ msgstr "Valuta"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
 msgid "Probable Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Verjetni prihodek"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -698,7 +705,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
 msgid "Statistics Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Statistična nadzorna plošča"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:860
@@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "sale.config.settings"
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
 msgid "Stop Process"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi proces"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,alias_id:0
@@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "Vzdevek"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Search Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje klicev"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -764,12 +771,12 @@ msgstr "Ekskluzivno"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:591
 #, python-format
 msgid "From %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Od %s : %s"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba v priložnost"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
@@ -844,7 +851,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
 msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodno"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "Sestanki"
 #: field:crm.lead,title_action:0
 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednje dejanje"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:762
@@ -985,7 +992,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
 msgid "Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni oddelek"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,type:0
@@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr "Unesek nakupa"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Year of call"
-msgstr ""
+msgstr "Leto klica"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0
@@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red"
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
 msgid "Payment Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plačila"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
@@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr "Datum odprtja"
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,duration:0
 msgid "Duration in Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje v minutah"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.channel,name:0
@@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Ime kanala"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
 msgid "Expected closing day"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovan datum zaključka"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,active:0
@@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
 msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalec"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1410,7 +1417,7 @@ msgstr "Uporabniki"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Faza spremenjena"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
@@ -1477,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.lead,message_ids:0
 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1651,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanali"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.phonecall.report:0
 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
 msgid "Held"
-msgstr ""
+msgstr "Zadržano"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Zbiranje sredstev"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Pričakovani prihodki"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Referrer"
-msgstr ""
+msgstr "Napotitelj"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,type:0
@@ -1857,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Oblikovanje"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.phonecall.report:0
 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
 msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
@@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
 msgid "Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonski klici"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0
@@ -1969,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.channel,active:0
@@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Programska oprema"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
@@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -2032,12 +2039,12 @@ msgstr "Odpri"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,city:0
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.stage,type:0
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
@@ -2080,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.phonecall,duration:0
 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@@ -2191,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.lead.report,nbr:0
 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
 msgid "# of Cases"
-msgstr ""
+msgstr "# primerov"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,section_id:0
@@ -2211,7 +2218,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,fax:0
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,company_id:0
@@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.phonecall.report:0
 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -2246,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.case.categ,object_id:0
 msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime predmeta"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2256,19 +2263,19 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi"
 
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Storitve po prodaji"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,message_ids:0
 #: field:crm.lead,message_ids:0
 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,channel_id:0
@@ -2288,12 +2295,12 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.phonecall,state:0
 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Preklicano"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Barvvni index"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@@ -2338,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.phonecall,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjeno"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
@@ -2353,12 +2360,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@@ -2375,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@@ -2473,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:res.partner:0
 msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Klici"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,on_change:0
@@ -2488,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
 msgid "Qualification"
-msgstr ""
+msgstr "Usposobljenost"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
@@ -2534,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2570,13 +2577,13 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
 msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri meni prodaje"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_open:0
 #: field:crm.phonecall,date_open:0
 msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Odprto"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
@@ -2631,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
 msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Sestanek"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
@@ -2654,7 +2661,7 @@ msgstr "Navadno"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,street2:0
 msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica 2"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@@ -2670,14 +2677,14 @@ msgstr ""
 #: field:crm.lead.report,user_id:0
 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -2690,12 +2697,12 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #. module: crm
 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodba"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
@@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "na"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
@@ -2776,12 +2783,12 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead,state:0
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,function:0
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,note:0
@@ -2808,14 +2815,14 @@ msgstr "Opis"
 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
 #: field:res.partner,section_id:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajna ekipa"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
@@ -2837,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Interni zaznamki"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -2852,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,street:0
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,referred:0
@@ -2867,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,working_hours:0
 msgid "Working Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Delovne ure"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -2875,14 +2882,14 @@ msgstr ""
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
 msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupec"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2905,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead.report:0
 #: field:crm.lead.report,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Država"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Convert to Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni v priložnost"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,email_from:0
@@ -2925,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.resource.type,name:0
@@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
 msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profiliranje"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
@@ -2945,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
 msgid "Negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Pogajanja"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
@@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.phonecall.report:0
 #: field:crm.phonecall.report,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Leto"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
index cce8dfb..49ea6f0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Emailovi posmatrača"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Prodavač"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/sl.po b/addons/crm_todo/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af48dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Naloga"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Timebox"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Potencialna priložnost"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For cancelling the task"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
+msgid "My Tasks"
+msgstr "Moje naloge"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
+
+#. module: crm_todo
+#: field:project.task,lead_id:0
+msgid "Lead / Opportunity"
+msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For changing to done state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodni"
index edfc9dd..aa387bb 100644 (file)
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Matična mapa"
 
 #. module: document
 #: code:addons/document/document.py:336
 #, python-format
 msgid "Directory name contains special characters!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime mape vsebuje posebne znake!"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Sprememba"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Viri"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,file_ids:0
@@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "Datoteke"
 #. module: document
 #: field:document.directory.content.type,mimetype:0
 msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta datoteke"
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marec"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.dctx,expr:0
 msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 #: field:document.directory,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Vsebina imenika"
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moji dokumenti"
 
 #. module: document
 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@@ -104,6 +104,9 @@ msgid ""
 "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
 "to the current record, in dynamic folders"
 msgstr ""
+"A python expression used to evaluate the field.\n"
+"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
+"to the current record, in dynamic folders"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory.dctx,field:0
@@ -115,12 +118,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/document/document.py:331
 #, python-format
 msgid "Directory name must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime mape mora biti enoznačno!"
 
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filter na mojih dokumentih"
 
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
@@ -203,19 +206,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/document/document.py:336
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka preverjanja"
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
 
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/document/document.py:296
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Poročilo"
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content.type,code:0
@@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "Velikost datoteke po mesecu"
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
 
 #. module: document
 #: selection:document.directory,type:0
@@ -408,12 +411,12 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statično"
 
 #. module: document
 #: field:report.document.user,user:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -488,7 +491,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -503,7 +506,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,group_ids:0
@@ -513,12 +516,12 @@ msgstr "Skupine"
 #. module: document
 #: field:document.directory.content.type,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "Definicija"
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "Vse uporabniške datoteke"
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Priponke"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,create_uid:0
@@ -592,12 +595,12 @@ msgstr "Datoteke po mesecih"
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,prefix:0
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Predpona"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,child_ids:0
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Oznaka vira"
 #. module: document
 #: field:document.directory.dctx,field:0
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje"
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
@@ -634,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -644,7 +647,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ir.attachment"
 
 #. module: document
 #: view:report.document.user:0
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,name:0
@@ -679,12 +682,12 @@ msgstr "Ime"
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Polja"
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: document
 #: field:report.document.file,nbr:0
@@ -709,7 +712,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,sequence:0
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "Drevesna struktura"
 #. module: document
 #: view:document.configuration:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
index c5d40ea..f8ed5eb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Evenimentele mele"
 #. module: event
 #: field:event.registration,nb_register:0
 msgid "Number of Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Numar de Participanti"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_attended:0
 msgid "# of Participations"
-msgstr ""
+msgstr "# de Participari"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,main_speaker_id:0
@@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
 "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
 "ignore this rule )"
 msgstr ""
+"Puteti defini un nivel minim de inregistrare pentru fiecare nivel. Daca nu "
+"aveti destul inregistrari, nu veti putea sa confirmati evenimentul. "
+"(introduceti 0 pentur a ignora aceasta regula )"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_open:0
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Data inregistrarii"
 #. module: event
 #: field:event.event,type:0
 msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_0
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Concertul lui Bon Jovi"
 #: selection:event.registration,state:0
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Attended"
-msgstr ""
+msgstr "Participare"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Martie"
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Email"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,company_id:0
@@ -102,22 +105,22 @@ msgstr "Companie"
 #: field:event.event,email_confirmation_id:0
 #: field:event.type,default_email_event:0
 msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de Confirmare a Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,default_registration_max:0
 msgid "Default Maximum Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrarea Maxima Implicita"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Afisare"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_avail:0
 msgid "Available Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrari Disponibile"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -128,12 +131,12 @@ msgstr "Inregistrare eveniment"
 #. module: event
 #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
 msgid "Helps you manage your Events."
-msgstr ""
+msgstr "Va ajuta sa va gestionati Evenimentele."
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Zi"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -162,12 +165,14 @@ msgstr "Analiza evenimentelor"
 #: help:event.type,default_registration_max:0
 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
 msgstr ""
+"Va selecta aceasta valoare maxima implicita atunci cand alegeti acest "
+"eveniment"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,message_ids:0
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Inregistrari"
 #: code:addons/event/event.py:355
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "Anulat(a)"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "ticket"
-msgstr ""
+msgstr "bilet"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_1
@@ -226,28 +231,28 @@ msgstr "Opera lui Verdi"
 #: help:event.event,message_unread:0
 #: help:event.registration,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Registration State"
-msgstr ""
+msgstr "Starea Inregistrarii"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "tickets"
-msgstr ""
+msgstr "bilete"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fals"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_end_date:0
 msgid "Event End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Sfarsit a Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,message_summary:0
@@ -256,6 +261,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Inregistrari in starea confirmat sau efectuat"
 #: code:addons/event/event.py:108
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare!"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -286,6 +293,8 @@ msgstr "Partener"
 #: help:event.type,default_registration_min:0
 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
 msgstr ""
+"Va selecta aceasta valoare minimia implicita atunci cand alegeti acest "
+"eveniment"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
@@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "Confirmat(a)"
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participant"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -326,12 +335,12 @@ msgstr "Confirma"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Organized by"
-msgstr ""
+msgstr "Organizat de"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Register with this event"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati cu acest eveniment"
 
 #. module: event
 #: help:event.type,default_email_registration:0
@@ -339,17 +348,19 @@ msgid ""
 "It will select this default confirmation registration mail value when you "
 "choose this event"
 msgstr ""
+"Va selecta aceasta valoare a confirmarii inregistrarii prin email atunci "
+"cand alegeti acest eveniment"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,message_follower_ids:0
 #: field:event.registration,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -362,7 +373,7 @@ msgstr "Locatie"
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -384,12 +395,12 @@ msgstr "E-mail"
 #: code:addons/event/event.py:329
 #, python-format
 msgid "New registration confirmed: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrarea noua confirmata: %s."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Viitoare"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,create_date:0
@@ -400,7 +411,7 @@ msgstr "Data crearii"
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,user_id:0
 msgid "Event Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabil cu Evenimentul"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "Iulie"
 #. module: event
 #: field:event.event,reply_to:0
 msgid "Reply-To Email"
-msgstr ""
+msgstr "Raspunde la Email"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "Inregistrari confirmate"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de inceput"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -463,7 +474,7 @@ msgstr "Statusul de Completare a evenimentelor"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_prospect:0
@@ -473,13 +484,13 @@ msgstr "Inregistrari neconfirmate"
 #. module: event
 #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
 msgid "Open Event Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Meniul Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,event_state:0
 msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Starea Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,log_ids:0
@@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Decembrie"
 #. module: event
 #: help:event.registration,origin:0
 msgid "Reference of the sales order which created the registration"
-msgstr ""
+msgstr "Referinta comenzii de vanzare care a creat inregistrarea"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,draft_state:0
@@ -515,7 +526,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor ciorna"
 #: field:event.event,email_registration_id:0
 #: field:event.type,default_email_registration:0
 msgid "Registration Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de Confirmare a Inregistrarii"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -526,12 +537,12 @@ msgstr "Luna"
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_closed:0
 msgid "Attended Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Participarii"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Finish Event"
-msgstr ""
+msgstr "Termina Eveniment"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Inregistrari in stare neconfirmata"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea Evenimentului"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
@@ -551,18 +562,18 @@ msgstr "Data de incepere"
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: event
 #: help:res.partner,speaker:0
 msgid "Check this box if this contact is a speaker."
-msgstr ""
+msgstr "Selectati aceasta casuta daca acest contact este un vorbitor."
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:108
 #, python-format
 msgid "No Tickets Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt Bilete Disponibile!"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,state:0
@@ -572,6 +583,10 @@ msgid ""
 "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
 "'Cancelled'."
 msgstr ""
+"Daca evenimentul este creat, starea este 'Ciorna'.Daca evenimentul este "
+"confirmat pentru datele respective, starea este 'Confirmat'. Daca "
+"evenimentul este incheiat, starea este setata pe 'Efectuat'.Daca evenimentul "
+"este anulat, starea este setata pe 'Anulat'."
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
@@ -587,6 +602,16 @@ msgid ""
 "             </p>\n"
 "           "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"               Faceti click pentru a adauga un eveniment nou.\n"
+"             </p><p>\n"
+"               OpenERP va ajuta sa planificati si sa va organizati "
+"evenimentele eficient:\n"
+"               urmariti abonarile si participarile, automatizati email-urile "
+"de confirmare,\n"
+"               vindeti bilete, etc.\n"
+"             </p>\n"
+"           "
 
 #. module: event
 #: help:event.event,register_max:0
@@ -595,6 +620,9 @@ msgid ""
 "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
 "this rule )"
 msgstr ""
+"Pentru fiecare eveniment puteti defini un nivel maxim de inregistrari. Daca "
+"aveti prea multe inregistrari, nu veti putea confirma evenimentul. "
+"(introduceti 0 pentru a ignora aceasta regula )"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,user_id:0
@@ -609,6 +637,9 @@ msgid ""
 "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
 "further."
 msgstr ""
+"Totalul inregistrarilor confirmate pentru evenimentul '%s' nu intruneste "
+"minimul/maximul asteptat. Va rugam sa reconsiderati acele limite inainte de "
+"a merge mai departe."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,email_confirmation_id:0
@@ -616,11 +647,13 @@ msgid ""
 "If you set an email template, each participant will receive this email "
 "announcing the confirmation of the event."
 msgstr ""
+"Daca setati un sablon de email, fiecare participant va primi acest email "
+"care anunta confirmarea evenimentului."
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
 msgid "Events Filling By Status"
-msgstr ""
+msgstr "Completarea Evenimentelor dupa Stare"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
@@ -657,12 +690,12 @@ msgstr "Evenimente"
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,city:0
 msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "oras"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -672,7 +705,7 @@ msgstr "August"
 #. module: event
 #: field:event.event,zip:0
 msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "cod postal"
 
 #. module: event
 #: field:res.partner,event_ids:0
@@ -683,7 +716,7 @@ msgstr "necunoscut(a)"
 #. module: event
 #: field:event.event,street2:0
 msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Strada2"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -697,17 +730,21 @@ msgid ""
 "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
 "also put your email address of your mail gateway if you use one."
 msgstr ""
+"Adresa de email a organizatorului care este introdusa la 'Raspunde' in toate "
+"email-urile trimise automat la confirmarea evenimentului sau a "
+"inregistrarilor. De asemenea, puteti sa introduceti adresa dumneavoastra de "
+"email din mail gateway daca folositi una."
 
 #. module: event
 #: help:event.event,message_ids:0
 #: help:event.registration,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #. module: event
 #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
@@ -722,18 +759,27 @@ msgid ""
 "        <p>Thank you for your participation!</p>\n"
 "        <p>Best regards</p>"
 msgstr ""
+"\n"
+"        <p>Buna ziua ${obiect.nume},</p>\n"
+"        <p>Evenimentul ${obiect.eveniment_id.nume} la care v-ati inregistrat "
+"este confirmat si va fi tinut de la ${obiect.eveniment_id.data_de_inceput} "
+"la ${obiect.eveniment_id.data_de_sfarsit}.\n"
+"        Pentru informatii suplimentare, va rugam sa contactati departamentul "
+"nostru de evenimente.</p>\n"
+"        <p>Va multumim pentru participare!</p>\n"
+"        <p>Cu stima</p>"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,message_is_follower:0
 #: field:event.registration,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,user_id:0
 #: model:res.groups,name:event.group_event_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -747,7 +793,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "(confirmed:"
-msgstr ""
+msgstr "(confirmat:"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -793,6 +839,8 @@ msgid ""
 "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
 "reset it to draft if you want to cancel this event."
 msgstr ""
+"Ati setat deja o inregistrare pentru acest eveniment ca 'Participare'. Va "
+"rugam sa il resetati pe ciorna daca doriti sa anulati acest eveniment."
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
@@ -802,12 +850,12 @@ msgstr "Data"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare E-Mail"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,default_registration_min:0
 msgid "Default Minimum Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrare Minima Implicita"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,address_id:0
@@ -826,12 +874,14 @@ msgid ""
 "This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
 "each time a registration for this event is confirmed."
 msgstr ""
+"Acest camp contine sablonul email-ului care va fi trimis automat de fiecare "
+"data cand este confirmata o inregistrare a acestui eveniment."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Attended the Event"
-msgstr ""
+msgstr "Participare la Eveniment"
 
 #. module: event
 #: constraint:event.event:0
@@ -844,6 +894,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
 msgstr ""
+"Trebuie sa asteptati ziua de inceput a evenimentului pentru a efectua "
+"aceasta actiune."
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
@@ -854,7 +906,7 @@ msgstr "Efectuat"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Show Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Afiseaza Inregistrarile Confirmate"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -864,35 +916,35 @@ msgstr "Anuleaza"
 #. module: event
 #: field:event.registration,reply_to:0
 msgid "Reply-to Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de Raspuns"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:106
 #, python-format
 msgid "Only %d Seats are Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Doar %d Locuri sunt Disponibile!"
 
 #. module: event
 #: model:email.template,subject:event.confirmation_event
 #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
 msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrarea dumneavoastra la ${obiect.eveniment_id.nume}"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Set To Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Setati pe Neconfirmat"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: field:event.event,is_subscribed:0
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonat"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Dezabonare"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -903,7 +955,7 @@ msgstr "Responsabil"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Registration contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact inregistrare"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -915,18 +967,18 @@ msgstr "Vorbitor"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Upcoming events from today"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimentele de azi"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_2
 msgid "Conference on ERP Business"
-msgstr ""
+msgstr "Conferinta pe tema Afaceri ERP"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
 #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
 msgid "New Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrare Noua"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,note:0
@@ -941,7 +993,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor confirmate"
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,name_registration:0
 msgid "Participant / Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Participant / Nume Contact"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -956,7 +1008,7 @@ msgstr "Inregistrare evenimente"
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "No ticket available."
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt bilete disponibile."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_max:0
@@ -1006,7 +1058,7 @@ msgstr "Inchide Inregistrarea"
 #. module: event
 #: field:event.registration,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document Sursa"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1019,6 +1071,8 @@ msgid ""
 "It will select this default confirmation event mail value when you choose "
 "this event"
 msgstr ""
+"Va selecta aceasta valoare a confirmarii implicite a evenimentului prin "
+"email atunci cand alegeti acest eveniment"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -1048,12 +1102,12 @@ msgstr "ID"
 #. module: event
 #: field:event.type,default_reply_to:0
 msgid "Default Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Raspunde implicit"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "available."
-msgstr ""
+msgstr "disponibil."
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_begin_date:0
@@ -1064,12 +1118,12 @@ msgstr "Data de incepere a evenimentului"
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Participant / Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Participant / Contact"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Current Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrari curente"
 
 #. module: event
 #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
@@ -1084,6 +1138,15 @@ msgid ""
 "        <p>Thank you for your participation!</p>\n"
 "        <p>Best regards</p>"
 msgstr ""
+"\n"
+"        <p>Buna ziua ${obiect.nume},</p>\n"
+"        <p>Confirmam faptul ca am inregistrat inregistrarea dumenavoastra la "
+"eveniment. ${obiect.eveniment_id.nume}.\n"
+"        Veti primi automat un email care va ofera mai multe informatii "
+"practice (precum programul, ordinea de zi...) de indata ce evenimentul este "
+"confirmat.</p>\n"
+"        <p>Va multumim pentru participare!</p>\n"
+"        <p>Cu stima</p>"
 
 #. module: event
 #: help:event.event,reply_to:0
@@ -1093,6 +1156,10 @@ msgid ""
 "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
 "gateway if you use one."
 msgstr ""
+"Adresa de email a organizatorului este probabil sa fie introdusa aici, "
+"pentru a fi introdusa in rubrica 'Raspunde' a email-urilor trimise automat "
+"la confirmarea evenimentului sau a inregistrarii. De asemenea, puteti "
+"introduce adresa de email din email gateway daca folositi una."
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -1103,12 +1170,12 @@ msgstr "Abonare"
 #. module: event
 #: model:res.groups,name:event.group_event_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,street:0
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Strada"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
index bed3936..a29b4c3 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "My Events"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Dogotki"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,nb_register:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_min:0
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,type:0
 msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dogodka"
 
 #. module: event
 #: model:event.event,name:event.event_0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marec"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,email_confirmation_id:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_avail:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 #: field:event.event,message_ids:0
 #: field:event.registration,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Potrdi dogodek"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
 msgid "Next Events"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodnji dogodki"
 
 #. module: event
 #: selection:event.event,state:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.event.registration,event_state:0
 #: selection:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Preklicano"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Verdijeva opera"
 #: help:event.event,message_unread:0
 #: help:event.registration,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,event_end_date:0
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/event/event.py:108
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Registracija"
 #: field:event.registration,partner_id:0
 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
 
 #. module: event
 #: help:event.type,default_registration_min:0
@@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "Potrjeno"
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Udeleženec"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -343,18 +343,18 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,message_follower_ids:0
 #: field:event.registration,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -362,13 +362,13 @@ msgstr ""
 #: view:event.registration:0
 #: field:event.registration,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
 
 #. module: event
 #: view:event.registration:0
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,register_current:0
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Potrjene registracije"
 #. module: event
 #: field:event.registration,email:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:329
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjeno dne"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Prekliči registracijo"
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,reply_to:0
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -489,17 +489,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,state_id:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Regija"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
 
 #. module: event
 #: help:event.registration,origin:0
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,date_closed:0
@@ -541,17 +541,17 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis dogodka:"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_begin:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: event
 #: help:res.partner,speaker:0
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,user_id:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorni uporabnik"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/event.py:100
@@ -667,28 +667,28 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,zip:0
 msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "poštna številka"
 
 #. module: event
 #: field:res.partner,event_ids:0
 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,street2:0
 msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica 2"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
 
 #. module: event
 #: help:event.type,default_reply_to:0
@@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
 #: help:event.event,message_ids:0
 #: help:event.registration,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #. module: event
 #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
@@ -727,13 +727,13 @@ msgstr ""
 #: field:event.event,message_is_follower:0
 #: field:event.registration,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,user_id:0
 #: model:res.groups,name:event.group_event_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -755,22 +755,22 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeni filtri..."
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija E-pošte"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,default_registration_min:0
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,address_id:0
 msgid "Location Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov lokacije"
 
 #. module: event
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
@@ -884,18 +884,18 @@ msgstr ""
 #: view:event.event:0
 #: field:event.event,is_subscribed:0
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Naročen"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Odjavi se"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 #: view:event.registration:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoren"
 
 #. module: event
 #: view:report.event.registration:0
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.event,note:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #. module: event
 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
@@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Najvceč registracij"
 #: selection:event.event,state:0
 #: selection:event.registration,state:0
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotrjeno"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,date_end:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Končni datum"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: event
 #: view:board.board:0
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Ime"
 #. module: event
 #: field:event.event,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Država"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: field:event.registration,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni dokument"
 
 #. module: event
 #: selection:report.event.registration,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: event
 #: help:event.type,default_email_event:0
@@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Vrsta dogodka"
 #: field:event.event,message_summary:0
 #: field:event.registration,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: event
 #: field:event.type,default_reply_to:0
@@ -1095,17 +1095,17 @@ msgstr ""
 #: view:event.event:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Naroči se"
 
 #. module: event
 #: model:res.groups,name:event.group_event_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,street:0
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica"
 
 #. module: event
 #: view:event.confirm:0
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Leto"
 
 #. module: event
 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
diff --git a/addons/event_moodle/i18n/sl.po b/addons/event_moodle/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da3fc79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with username and password"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
+msgid "event.moodle.config.wiz"
+msgstr "event.moodle.config.wiz"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid ""
+"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
+"'http://localhost'"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_user_password:0
+msgid "Password for Moodle User"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
+msgid "Moodle Password"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Your email '%s' is wrong."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with a Token"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
+"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "URL to Moodle Server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
+msgid "Event Registration"
+msgstr "Registracija dogodka"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
+"make sure that this user has appropriate access rights."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_uid:0
+msgid "Moodle User ID"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid "Moodle Server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.event,moodle_id:0
+msgid "Moodle ID"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Napaka!"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#, python-format
+msgid "You must configure your moodle connection."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+#: field:event.registration,moodle_username:0
+msgid "Moodle Username"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
+msgid "Configure Moodle"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Moodle Token"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+msgid ""
+"You can also connect with your username that you define when you create a "
+"token"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.event,moodle_id:0
+msgid "The identifier of this event in Moodle"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Put your token that you created in your moodle server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
+msgid "Moodle Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#, python-format
+msgid "First configure your moodle connection."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
index 57514f8..da2a612 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:57+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Potrjeno"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,server:0
 msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime strežnika"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,original:0
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "POP/IMAP Strežniki"
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "Local Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalni strežnik"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "SSL"
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
 msgid "fetchmail.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail.config.settings"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,date:0
@@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "# od emalov"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,original:0
 msgid "Keep Original"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani izvirnik"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 #: field:fetchmail.server,configuration:0
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,script:0
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava ni uspela!"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,user:0
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,server:0
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,action_id:0
 msgid "Server Action"
-msgstr ""
+msgstr "Strežniška akcija"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Odhajajoča sporočila"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,priority:0
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Napredeno"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
index 1d3bca8..5fc159b 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Hybrid"
-msgstr "Hibrid"
+msgstr "Hibridno"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kompaktno"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
 msgid "A/C Compressor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea kompresora od klime"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nepoznato"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena remena"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
 msgid "Resurface Rotors"
-msgstr ""
+msgstr "Reparacija rotora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
 msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena pumpe goriva"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
@@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "Dobavljač"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
 msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena serva"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Odometer details"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o kilometraži"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Has Alert(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ima alarm"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Litra"
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
 msgid "Open Fleet Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori izbornik vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Troškovi goriva"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
 msgid "Battery Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled akumulatora"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
@@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "Datum računa"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Refueling Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o točenju goriva"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:659
 #, python-format
 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Indicative Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Indikativni troškovi"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
 msgid "Charging System Diagnosis"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagnostika sustava napajanja"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
 msgid "Value of the bought vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost kupljenog vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
 msgid "Tie Rod End Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena svjećica"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena brtve glave"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "Servisi"
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Odredbe i uvjeti"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
 msgid "Vehicles with alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Vozila sa upozorenjima"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
@@ -245,22 +245,22 @@ msgstr "Oboje"
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski kreirano polje da poveže na roditelja fleet.vehicle.cost"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Terminate Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori ugovor"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
 msgid "Parent cost to this current cost"
-msgstr ""
+msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Frequency of the recuring cost"
-msgstr ""
+msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
 "begin date)"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Bilješke"
 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
 #, python-format
 msgid "Operation not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja nije dozvoljena"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Poruke"
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
 msgid "Vehicle concerned by this log"
-msgstr ""
+msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
 msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena filtera zraka"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the services logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
 msgid "Name of contract to renew soon"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Stariji"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
@@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "Automatski mjenjač"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
 #, python-format
 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Fotografija srednje veličine"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena lambda sonde"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Tip usluge"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:730
@@ -397,32 +397,32 @@ msgstr "Obnovi ugovor"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Unit of the odometer "
-msgstr ""
+msgstr "Jedinice na brojaču kilometara "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Services Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesečni troškovi održavanja"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Effective Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Efektivni troškovi"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
 msgid "Repair and maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Popravak i održavanje"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
 msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba na koju glasi ugovor"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -440,34 +440,47 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Kliknite za stvaranje novog ugovora\n"
+"</p><p>\n"
+"                Upravljanje vašim ugovorima(leasing, osiguranje, isl.) "
+"uključivo \n"
+"              sa troškovima servisa i održavanja. OpenERP će Vas automatski "
+"upozoriti kad bude vrijeme za obnavljanje ugovora.\n"
+"</p><p>\n"
+"              Svaki ugovor (npr.: leasing) može uključivati različite usluge "
+"\n"
+"              (popravci, servisi, osiguranje).\n"
+"</p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
 msgid "Type of services available on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
 msgid "Service Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipovi servisa"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Contracts Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
 msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Evidencija servisa vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
 msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Evidencija potrošnje goriva"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@@ -479,7 +492,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Vehicles With Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Vozila sa upozorenjima"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
@@ -493,11 +506,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               Kliknite za stvaranje novog troška.\n"
+"              </p><p>\n"
+"             OpenERP olakšava upravljanje troškovima za različita \n"
+"              vozila. Troškovi se generiraju automatski iz servisnih "
+"troškova,\n"
+"              ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i dnevnika potrošnje "
+"goriva.\n"
+"</p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
@@ -507,53 +530,53 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
 msgid "License Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Registracija"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "To Close"
-msgstr ""
+msgstr "Za zatvoriti"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Recurring Cost Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
 msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Vezna oznaka računa"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Pratitelji"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,location:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesečni troškovi"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.contract.state,name:0
 msgid "Contract Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
@@ -563,32 +586,32 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
 msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupni iznos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
 msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena grijača"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
 msgid "Car Wash"
-msgstr ""
+msgstr "Pranje vozila"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
 msgid "Driver of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Vozač ovog vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "other(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ostali"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
 msgid "Refueling"
-msgstr ""
+msgstr "Točenje goriva"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
@@ -596,46 +619,48 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
+"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
 msgid "A/C Recharge"
-msgstr ""
+msgstr "Punjenje akumulatora"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
 msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Evidencija potrošnje za vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Engine Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije motora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Fuel Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesečni troškovi goriva"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
 msgid "Sedan"
-msgstr ""
+msgstr "Sedan"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,seats:0
 msgid "Seats Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sjedala"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
 msgid "Convertible"
-msgstr ""
+msgstr "Kabriolet"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -651,7 +676,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
 msgid "Model of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Model vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
@@ -665,13 +690,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Cliknite za stvaranje statusa vozila.\n"
+"</p><p>\n"
+"Možete prilagoditi statuse vozila kako bi pratili razvoj stanja sa vozilima "
+"\n"
+"(npr: Aktivan, na popravku, prodan) \n"
+"</p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik potrošnje goriva"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
@@ -680,7 +713,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
 #, python-format
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ništa"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
@@ -691,22 +724,22 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
 msgid "Brake Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled kočnica"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
 msgid "Current state of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno stanje vozila"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ručni mjenjač"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
 msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena ležaja na kotačima"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
@@ -716,7 +749,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Gasoline"
-msgstr ""
+msgstr "Benzin"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
@@ -726,11 +759,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Cliknite za stvaranje nove marke vozila\n"
+"</p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
 msgid "Contract Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Početni datum ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
@@ -740,33 +777,33 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevno"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
 msgid "Snow tires"
-msgstr ""
+msgstr "Zimske gume"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
 msgid "Date when the cost has been executed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum stvaranja troška"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Vehicles costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
 msgid "Services for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Servisi za vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -776,7 +813,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
 msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena termostata grijanja"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -784,43 +821,45 @@ msgid ""
 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
 "for the date that will start at the end of current contract"
 msgstr ""
+"Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za "
+"kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora."
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Završen"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
 msgid "Cost related to a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak vezan uz vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
 msgid "Other Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo održavanje"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
 msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni"
+msgstr "Roditelj"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
 #: view:fleet.vehicle.state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
 msgid "Recurring Cost Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos ponavljajućeg troška"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
 msgid "Transmission Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena mjenjača"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
@@ -839,64 +878,64 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
 msgid "Brake Caliper Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
 msgid "Last Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje stanje kilometara"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
 msgid "Vehicle Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model vozila"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,doors:0
 msgid "Doors Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj vrata"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
 msgid "Date when the vehicle has been bought"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nabave vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "iznos"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Fuel Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor u tijeku"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Pratitelj"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
 msgid "Horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Konjska snaga"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,image:0
@@ -907,38 +946,38 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Znak"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
 msgid "Horsepower Taxation"
-msgstr ""
+msgstr "Porez na snagu vozila"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Evidencija servisa"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Marka"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
 msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena termostata"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.service.type,category:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
 msgid "Fuel Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi goriva po mjesecima"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
@@ -946,6 +985,8 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na "
+"1024x1024 piksela"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
@@ -955,38 +996,38 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "All vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Sva vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Additional Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni podaci"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
 msgid "Services Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi servisa po mjesecima"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
 msgid "Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
 msgid "Price Per Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena po litri"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
 msgid "Tire Service"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena guma"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
@@ -996,23 +1037,23 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Fuel Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta goriva"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
 msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea injektora goriva"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
 msgid "Vehicle Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
 msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena vodene pumpe"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,location:0
@@ -1027,54 +1068,54 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
 msgid "Rotor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea rotora"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
 msgid "Brand of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Marka vozila"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
-msgstr ""
+msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Electric"
-msgstr ""
+msgstr "Električni"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovori"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena kočionih pločica"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Odometer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci sa kilimetarsata"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
 msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Vozač"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
@@ -1083,16 +1124,19 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64 "
+"pixela, sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna "
+"mala slika."
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Fleet Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
 msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Kočnice"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
@@ -1112,17 +1156,17 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
 msgid "Alternator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena alternatora"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
 msgid "A/C Diagnosis"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagnostika klime"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
 msgid "Fuel Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena pumpe goriva"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -1132,22 +1176,22 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta troška"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
 msgid "A/C Evaporator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena isparivača na klimi"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show all the costs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Values Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednosti kilometraže po mjesecima"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
@@ -1160,6 +1204,12 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Kliknite za stvaranje novog modela.\n"
+"</p><p>\n"
+"Možete definirati više modela  ( A3, A4) za svaku marku (Audi).\n"
+"</p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
@@ -1178,6 +1228,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                     Kliknite za kreiranje novog vozila..\n"
+"                     </p><p>\n"
+"                     Biti ćete u mogućnosti upravljati svojom flotom vozila, "
+"prateći\n"
+"                     ugovore, servise, fiksne i varijabilne troškove "
+"kilometražu\n"
+"                     i dnevnike potrošnje za svako vozilo.\n"
+"                     </p><p>\n"
+"                     OpenERP će vas upozoriti kad je vrijeme za servis ili "
+"registraciju.\n"
+"                     </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
@@ -1187,12 +1250,12 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
 msgid "Contract Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum isteka ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Podvrsta troška"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
@@ -1216,54 +1279,54 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
 msgid "Rent (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Najam vozila (bez poreza)"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometri"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Vehicle Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji vozila"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
 msgid "Model brand of Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Model vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
 msgid "Battery Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjnea akumulatora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
 msgid "Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Vozila"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Milja"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
@@ -1271,16 +1334,19 @@ msgid ""
 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
 msgstr ""
+"Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. "
+"Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od "
+"početnog datuma."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
 msgid "Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "Emisije plinova"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
 msgid "Model of a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Model vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
@@ -1302,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
 msgid "Car Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
@@ -1311,33 +1377,33 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
 msgid "Fleet"
-msgstr ""
+msgstr "Prevoz"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometarsat"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
 msgid "Tire Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena guma"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.service.type:0
 msgid "Service types"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste servisa"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
 msgid "Purchaser"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
@@ -1348,12 +1414,12 @@ msgstr ""
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
 msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljači"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
 msgid "Leasing"
-msgstr ""
+msgstr "Lizing"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@@ -1366,64 +1432,64 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Tjedno"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnici kilometraže"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
 msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nabave"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Odometer log for a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Category of the cost"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa troškova"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
 msgid "Summer tires"
-msgstr ""
+msgstr "Ljetne gume"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
 msgid "Has Contracts to renew"
-msgstr ""
+msgstr "Ima ugovor za obnoviti"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
 msgid "Oil Change"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena ulja"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
 msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mala slika"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
 msgid "Brand model of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Model vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
 msgid "Wheel Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Optika kotača"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
 msgid "Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Kupljen"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
@@ -1436,135 +1502,143 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                              Ovdje možete dodati različite unose za stanje "
+"kilometraže za sva vozila.\n"
+"                               Možete također prikazati vrijednost "
+"kilometraže za pojedino vozilo \n"
+"                             koristeći polje pretrage\n"
+"                            </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
 msgid "Model Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Marka vozila"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna svojstva"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena brtve ispuha"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
 msgid "Transmission Filter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena filtera na prijenosu"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
 msgid "Replacement Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjensko vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "U tijeku"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnje"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
 msgid "Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi po mjesecima"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
 msgid "Touring Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Putni pomoćnik"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,power:0
 msgid "Power (kW)"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga (kW)"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
 #, python-format
 msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
 msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena isparivača klime"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
 msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena antifriza"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Details"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinosti troška"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
 #, python-format
 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Model: od '%s' do '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract details"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinosti ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
 msgid "Employee Car"
-msgstr ""
+msgstr "Vozilo od zaposlenika"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
 msgid "Automatically Generated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski generirano"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Gorivo"
 
 #. module: fleet
 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
 msgid "State name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv stanja već postoji"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
 msgid "Radiator Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Popravak hladnjaka"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
 msgid "Contract information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
 msgid "Warning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum upozorenja"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
@@ -1574,62 +1648,62 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Additional Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna svojstva"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
 msgid "fleet.vehicle.state"
-msgstr ""
+msgstr "fleet.vehicle.state"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesečni troškovi ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
 msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovori za vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
 msgid "Transmission Fluid Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
 msgid "Brand Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv marke vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
 msgid "Power Steering Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena serva volana"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
 msgid "Contract attached to this cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
 #, python-format
 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
-msgstr ""
+msgstr "Vozilo %s je dodano u flotu"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
 msgid "Odometer Value"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje kilometraže"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -1637,14 +1711,14 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Included Services"
-msgstr ""
+msgstr "Uključene usluge"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
@@ -1656,53 +1730,58 @@ msgid ""
 "        </p>\n"
 "      "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"              Ovdje su prikazana vozila za koje jedan ili više ugovora treba "
+"obnovivti. Ukoliko vidite ovu poruku, nema ugovora koje treba obnavljati.\n"
+"          </p>\n"
+"      "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
 msgid "Catalytic Converter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena katalizatora"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
 msgid "Vehicles Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometarsat vozila"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
 msgid "Ignition Coil Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena svjećica"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
 msgid "Repairing"
-msgstr ""
+msgstr "Popravljanje"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
 msgid "Costs Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza troškova"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
 msgid "Contract Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.service.type,name:0
@@ -1714,27 +1793,27 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,doors:0
 msgid "Number of doors of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Broj vrata vozila"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
 msgid "Chassis Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj šasije"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,color:0
 msgid "Color of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Boja vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
@@ -1752,74 +1831,74 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,co2:0
 msgid "CO2 Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "Emisija CO2"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract logs"
-msgstr ""
+msgstr "Evidencija ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sažetak"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
 msgid "Contracts Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi ugovora po mjesecima"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
 msgid "Spark Plug Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena svjećica"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
 msgid "Information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o vozilu"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,co2:0
 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "CO2 emisija vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena brisača"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
 msgid "Generated Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Generirani troškovi"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,color:0
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
@@ -1836,64 +1915,64 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Services Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi servisa"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
 #, python-format
 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno."
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,seats:0
 msgid "Number of seats of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sjedala u vozilu"
 
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Voditelj"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
 msgid "Rotate Tires"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
 msgid "Starter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena startera"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
-msgstr ""
+msgstr "Registracija oznaka vozila"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži drugi mogući status leasing ugovora"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the contract for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.service.type,category:0
@@ -1904,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "For internal purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za internu upotrebu"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
index df804e7..b51446e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Substituição do Compressor do A/C"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
-msgstr "Número do Chassi"
+msgstr "Numero de série do motor"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Service"
-msgstr "Serviços"
+msgstr "Manutenção"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Diesel"
 #: code:addons/fleet/fleet.py:421
 #, python-format
 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Placas: de '%s' até '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
 msgid "Resurface Rotors"
-msgstr ""
+msgstr "Subistituir lonas do freio"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fornecedor"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
 msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da mangueira da direção hidráulica"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -178,27 +178,27 @@ msgstr "%s contrato(s) precisa(m) ser renovado ou fechado!"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Indicative Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos indicativos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
 msgid "Charging System Diagnosis"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação do sistema de carga da bateria"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
 msgid "Value of the bought vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de compra do veiculo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
 msgid "Tie Rod End Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do terminal de direção"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da junta do cabeçote"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Serviços"
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do odometro no momento deste registro"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Veículos com alertas"
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
 msgid "Vehicle Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos com veiculo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ambos"
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
-msgstr ""
+msgstr "Campo criado automaticamente para vincular com fleet.vehicle.cost"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "Terminar Contrato"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
 msgid "Parent cost to this current cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo-pai  para custo atual"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Frequency of the recuring cost"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência de ocorrência do gasto"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
 msgid "Calculation Benefit In Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo de beneficio em espécie"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
@@ -273,6 +273,8 @@ msgid ""
 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
 "begin date)"
 msgstr ""
+"Data quando a cobertura do contrato expira (por padrão, um ano após a data "
+"de inicio)"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -286,105 +288,105 @@ msgstr "Observações"
 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
 #, python-format
 msgid "Operation not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "Operação não permitida!"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
 msgid "Vehicle concerned by this log"
-msgstr ""
+msgstr "Veículo referente a este registro"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens não lidas"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
 msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Troca do filtro de ar"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
 msgid "fleet.vehicle.tag"
-msgstr ""
+msgstr "fleet.vehicle.tag"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the services logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os logs de serviço para este veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
 msgid "Name of contract to renew soon"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do contrato para renovar em breve"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
 msgid "Senior"
-msgstr ""
+msgstr "Sênior"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha se o contrato é ainda válido ou não"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
 #, python-format
 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Condutor: de '%s' até '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto de tamanho médio"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da sonda Lambda"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de serviço"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio utilizado pelo veículo"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:730
@@ -392,37 +394,37 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
 #, python-format
 msgid "Renew Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Renovação de Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o registro do odometro para este veículo"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Unit of the odometer "
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida do odometro "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Services Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da manutenção por mês"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Effective Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custo efetivo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
 msgid "Repair and maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Reparo e manutenção"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
 msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoa para quem o contrato é assinado"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -440,34 +442,46 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo contrato\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Gerencie todos os seus contratos(leasing, seguros, etc) com\n"
+"                seus custos relativos e serviços. O OpenERP irá te avisar "
+"automaticamente\n"
+"                quando algum contrato necessitá renovação.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Cada contrato (ex: leasing) pode incluir vários serviços\n"
+"                (reparação, seguros, manutenção periódica).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
 msgid "Type of services available on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de serviços disponíveis para o veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
 msgid "Service Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Serviços"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Contracts Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos de Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
 msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registro dos Serviços do Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
 msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de combustivel do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@@ -475,11 +489,13 @@ msgid ""
 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 msgstr ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Vehicles With Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Veículos com alertas"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
@@ -493,102 +509,111 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo custo.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                O OpenERP ajuda você a gerenciar os custos de diferentes \n"
+"                veículos. Custos são criados automaticamente oriundos dos "
+"serviços,\n"
+"                contratos (fixos ou variáveis) e registros de combustíveis.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar os registros de combustivel para este veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
 msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Contratante"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
 msgid "License Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Placa"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "To Close"
-msgstr ""
+msgstr "Para Fechar"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Recurring Cost Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência dos custos recorrentes"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
 msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência da Fatura"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,location:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos por Mês"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.contract.state,name:0
 msgid "Contract Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação do Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr ""
+msgstr "Total de contratos vencidos ou a vencer menos um"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
 msgid "Has Contracts Overdued"
-msgstr ""
+msgstr "Tem contratos vencidos"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
 msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Total"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
 msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do aquecedor principal"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
 msgid "Car Wash"
-msgstr ""
+msgstr "Lavagem de carro"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
 msgid "Driver of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Motorista do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "other(s)"
-msgstr ""
+msgstr "outro(s)"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
 msgid "Refueling"
-msgstr ""
+msgstr "Abastecimento"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
@@ -596,62 +621,65 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
+"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
+"kanban."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
 msgid "A/C Recharge"
-msgstr ""
+msgstr "A/C Recarga"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
 msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de combustível dos veículos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Engine Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de motor"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Fuel Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos mensal em combustível"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
 msgid "Sedan"
-msgstr ""
+msgstr "Sedan"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,seats:0
 msgid "Seats Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de assentos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
 msgid "Convertible"
-msgstr ""
+msgstr "Conversível"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
 msgid "Indicative Costs Total"
-msgstr ""
+msgstr "Custos indicativos totais"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
 msgid "Junior"
-msgstr ""
+msgstr "Junior"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
 msgid "Model of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
@@ -665,13 +693,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar uma nova Situação para o Veículo\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Você pode customizar as situações disponíveis para "
+"acompanhar a evolução de\n"
+"                cada veículo. Exemplo: Ativo, em Reparo, Vendido.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de combustível"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
@@ -680,43 +716,43 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
 #, python-format
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
 msgid "Indicative Costs Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de custos indicativos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
 msgid "Brake Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeção de freio"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
 msgid "Current state of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Estado atual do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
 msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição de rolamentos de roda"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
 msgid "Cost type purchased with this cost"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de custo adquirido com este custo"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Gasoline"
-msgstr ""
+msgstr "Gasolina"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
@@ -726,57 +762,61 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar uma nova marca\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
 msgid "Contract Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data inicio do contrato"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Odometer Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade do odometro"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da Junta coletor de admissão"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diariamente"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
 msgid "Snow tires"
-msgstr ""
+msgstr "Pneus"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
 msgid "Date when the cost has been executed"
-msgstr ""
+msgstr "Data quando o custo foi feito"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Vehicles costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos dos veiculos"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
 msgid "Services for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços para veículos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Indicative Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo indicativo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
 msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da válvula de controle do aquecedor"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -784,43 +824,45 @@ msgid ""
 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
 "for the date that will start at the end of current contract"
 msgstr ""
+"Criar um novo contrato automaticamente com as mesmas informações excepto a "
+"data de inicio que será o fim do contrato atual."
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
 msgid "Cost related to a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Custos relacionados ao veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
 msgid "Other Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Outras manutenções"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
 #: view:fleet.vehicle.state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
 msgid "Recurring Cost Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de custos recorrentes"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
 msgid "Transmission Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da transmissão"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
@@ -835,68 +877,77 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo registro de combustível. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Aqui você pode adicionar registros de abastecimento para "
+"todos os veículos. Você pode\n"
+"                também filtrar registros para um veículo em particular "
+"usando o campo de busca.               \n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
 msgid "Brake Caliper Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da pinça de freio"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
 msgid "Last Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Último odometro"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
 msgid "Vehicle Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo do Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,doors:0
 msgid "Doors Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de portas"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
 msgid "Date when the vehicle has been bought"
-msgstr ""
+msgstr "Data de compra do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "valor"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Fuel Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Combustivel usado pelo veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar contrato em andamento"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "É um Seguidor"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
 msgid "Horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Cavalos de potência"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,image:0
@@ -907,38 +958,38 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
 msgid "Horsepower Taxation"
-msgstr ""
+msgstr "Tributação por potência"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de serviço"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
 msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do termostato"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.service.type,category:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
 msgid "Fuel Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos mensal em Combustível"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
@@ -946,135 +997,137 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Este campo mantém a imagem usada como logo para as marcas, limitado a "
+"1024x1024 pixels."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
 msgid "Management Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de manutenção."
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "All vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os veículos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Additional Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes adicionais"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
 msgid "Services Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos mensais em serviços"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
 msgid "Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Assistência"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
 msgid "Price Per Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Preço/Litro"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Motor do vidro da porta/Regulagem/Substituição"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
 msgid "Tire Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços de pneus"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
 msgid "Ball Joint Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição de junta"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Fuel Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de combustível"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
 msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do injetor de combustível"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
 msgid "Vehicle Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação do Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
 msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da bomba de água"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,location:0
 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Localização do veículo(garagem, ..)"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
 msgid "Heater Hose Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição Mangueira de aquecedor"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
 msgid "Rotor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do rotor"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
 msgid "Brand of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Marca do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
-msgstr ""
+msgstr "Data de inicio da cobertura do contrato"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Electric"
-msgstr ""
+msgstr "Elétrico"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição das Pastilhas de freio"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Odometer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de odometro"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
 msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Motorista"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
@@ -1083,71 +1136,74 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Foto pequena da marca. É automaticamente redimensionada para 64x64px, com a "
+"proporção preservada. Use este campo em qualquer lugar que uma imagem "
+"pequena é necessária."
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Fleet Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de Frota"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
 msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Freio"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
 msgid "Omnium"
-msgstr ""
+msgstr "Omnium"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Services Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes dos Serviços"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor residual(excluindo VAT)"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
 msgid "Alternator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do alternador"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
 msgid "A/C Diagnosis"
-msgstr ""
+msgstr "A/C diagnósticos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
 msgid "Fuel Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição bomba de combustível"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Activation Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo de ativação"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Custo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
 msgid "A/C Evaporator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do evaporador A/C"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show all the costs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar todos os custo para este veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Values Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Valores do odômetro mensais"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
@@ -1160,6 +1216,13 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo modelo\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Você pode definir vários modelos (ex: A3, A4) para cada "
+"marca (Audi).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
@@ -1178,21 +1241,35 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo veículo\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Você poderá gerencia sua frota de veículos e manter registro "
+"dos\n"
+"                contratos, serviços, custos fixos e recorrentes, odômetros "
+"e\n"
+"                registro de combustível associado a cada veiculo.\n"
+"            </p><p>\n"
+"                OpenERP irá lhe avisar quando serviços ou contratos tem de "
+"ser \n"
+"                renovados.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
 msgid "Entry into service tax"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada para taxa de serviço"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
 msgid "Contract Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Vencimento do Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipo custo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
@@ -1212,58 +1289,74 @@ msgid ""
 "              </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
+"                  <p>\n"
+"                    <b>Painel de frota está vázio</b>\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Para adicionar seu primeiro relatório neste painel, vá "
+"para qualquer\n"
+"                    menu, mude para Lista, ou Visualizaçao gráfica e clique "
+"<i>'Adicionar ao\n"
+"                    Painel'</i> no opções de busca extendidas.\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Você pode filtrar e agrupar dados antes de inserir no "
+"painel\n"
+"                    usando as opções de busca.\n"
+"                  </p>\n"
+"              </div>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
 msgid "Rent (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Aluguel (Excluindo Imposto)"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "Quilômetros"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 msgid "Vehicle Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
 msgid "Model brand of Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
 msgid "Battery Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da bateria"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
 msgid "Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Veículos"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Milhas"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
@@ -1271,16 +1364,19 @@ msgid ""
 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
 msgstr ""
+"Custos pagos em intervalos regulares, dependendo na frequência do custo. Se "
+"a frequência do custo é unica, o custo será registrado apenas na data "
+"inicial."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
 msgid "Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "Emissões"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
 msgid "Model of a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
@@ -1298,11 +1394,23 @@ msgid ""
 "        </p>\n"
 "      "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"          OpenERP ajuda você a gerenciar os custos para seus diferentes "
+"veículos.\n"
+"          Custos são geralmente criados de serviços e contratos, e são "
+"mostrados aqui.\n"
+"        </p>\n"
+"        <p>\n"
+"          Graças aos diferentes filtros, OpenERP pode apenas imprimir o "
+"custo efetivo,\n"
+"          ordene então por tipo e veículo\n"
+"        </p>\n"
+"      "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
 msgid "Car Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do Carro"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
@@ -1311,49 +1419,49 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
 msgid "Fleet"
-msgstr ""
+msgstr "Frota"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas Totais (Excluindo impostos)"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Odômetro"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
 msgid "Tire Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Troca de Pneus"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.service.type:0
 msgid "Service types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de serviço"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
 msgid "Purchaser"
-msgstr ""
+msgstr "Comprador"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
 msgid "Tax roll"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
 msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedores"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
 msgid "Leasing"
-msgstr ""
+msgstr "Leasing"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@@ -1362,68 +1470,71 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
 msgstr ""
+"Logo de tamanho médio. É automaticamente redimensionada para 128x128px, "
+"preservando as proporções. Use este campo nos formulários e em algumas "
+"visualizações kanban."
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanalmente"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros no Odômetro"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
 msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Aquisição"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Odometer log for a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de odômetro do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Category of the cost"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria de custos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
 msgid "Summer tires"
-msgstr ""
+msgstr "Pneus de verão"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
 msgid "Has Contracts to renew"
-msgstr ""
+msgstr "Tem contratos para renovar"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
 msgid "Oil Change"
-msgstr ""
+msgstr "Troca de óleo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
 msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto pequena"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
 msgid "Brand model of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Marca modelo do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
 msgid "Wheel Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento de rodas"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
 msgid "Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Comprado"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
@@ -1436,200 +1547,208 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Aqui você pode adicionar vários odômetros para todos os "
+"veículos.\n"
+"                Você também pode mostrar valores do odômetro para um veículo "
+"utilizando \n"
+"                os campos de busca.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
 msgid "Model Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Marca do modelo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades Gerais"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do coletor do escape"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
 msgid "Transmission Filter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do filtro de transmissão"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
 msgid "Replacement Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Troca de Veículos"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Em Andamento"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Anualmente"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do modelo"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
 msgid "Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos mensais"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
 msgid "Touring Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Assistência em turismo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,power:0
 msgid "Power (kW)"
-msgstr ""
+msgstr "Potência (kW)"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
 #, python-format
 msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Situação: de '%s' até '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
 msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do condensador A/C"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
 msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do resfriador do motor"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 msgid "Cost Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de Custo"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
 #, python-format
 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo: de '%s' até '%s'"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do contrato"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
 msgid "Employee Car"
-msgstr ""
+msgstr "Carro de Funcionário"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
 msgid "Automatically Generated"
-msgstr ""
+msgstr "Gerado automaticamente"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Combustível"
 
 #. module: fleet
 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
 msgid "State name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Estado já existe"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
 msgid "Radiator Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparo de radiador"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
 msgid "Contract information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de contratos do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
 msgid "Warning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de aviso"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
 msgid "Residual value in %"
-msgstr ""
+msgstr "Valor residual em %"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Additional Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades adicionais"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
 msgid "fleet.vehicle.state"
-msgstr ""
+msgstr "fleet.vehicle.state"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos mensais em contratos"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
 msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos de veículos"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
 msgid "Transmission Fluid Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do fluido de transmissão"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
 msgid "Brand Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Marca"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
 msgid "Power Steering Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da Direção Hidáulica"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
 msgid "Contract attached to this cost"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos relacionados a este custo"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
 #, python-format
 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
-msgstr ""
+msgstr "Veículo %s foi adicionado a frota"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
 msgid "Odometer Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Odômetro"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -1637,14 +1756,14 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Included Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços inclusos"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
@@ -1656,53 +1775,60 @@ msgid ""
 "        </p>\n"
 "      "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"          Aqui são mostrados os veículo que precisam que um ou mais "
+"contratos sejam renovados. Se você ver esta mensagem então nenhum contrato "
+"precisa ser renovado.\n"
+"        </p>\n"
+"      "
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
 msgid "Catalytic Converter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do catalisador"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da ventoinha de aquecimento do motor"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
 msgid "Vehicles Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Odômetro do Veículo"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
 msgstr ""
+"Escreva aqui todas as informações adicionais referentes a este contrato"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
 msgid "Ignition Coil Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição da bobina de ignição"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
 msgid "Repairing"
-msgstr ""
+msgstr "Reparando"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
 msgid "Costs Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de custo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
 msgid "Contract Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência do Contrato"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.service.type,name:0
@@ -1714,27 +1840,27 @@ msgstr ""
 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,doors:0
 msgid "Number of doors of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Número de portas do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmissão"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
 msgid "Chassis Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do chassis"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,color:0
 msgid "Color of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
@@ -1748,78 +1874,88 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique aqui para criar um novo registro de Serviço\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP ajuda você a manter registro de todos os serviços "
+"feitos\n"
+"                em seu veículo. Serviços podem ser de vários tipos: "
+"ocasionais\n"
+"                reparos, manutenções periódicas, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,co2:0
 msgid "CO2 Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "Emissões de CO2"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Contract logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de custos"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
 msgid "Contracts Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Custos  mensais com contrato"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
 #: view:fleet.vehicle.model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
 msgid "Spark Plug Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição de vela de ignição"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
 msgid "Information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Informações do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,co2:0
 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Emissões de CO2 do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição do limpador de para-brisa"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
 msgid "Generated Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos Gerados"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüência"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,color:0
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
@@ -1832,81 +1968,90 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo tipo de Serviço\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Cada tipo de serviço pode ser usado em contratos, ou apenas "
+"serviços ou ambos.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Services Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Custos em Serviços"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
 #, python-format
 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Zerar o valor do odômetro de um veículo não é permitido."
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,seats:0
 msgid "Number of seats of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de assentos do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
 msgid "Rotate Tires"
-msgstr ""
+msgstr "Rodizio de pneus"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
 msgid "Starter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição de motor de partida"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
-msgstr ""
+msgstr "Número da placa do veículo"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contém os possíveis valores de um contrato leasing"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the contract for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "mostra os contratos para este veículo"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.service.type,category:0
 msgid ""
 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
 msgstr ""
+"Escolha se os serviços referem-se aos contratos, serviços de veículos, ou "
+"ambos."
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
 msgid "For internal purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "Para propósitos internos apenas"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
 msgid "Used to order the note stages"
-msgstr ""
+msgstr "Usado para ordenar os estágios das notas"
index d6b89bb..d2f0a00 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: google_base_account
 #: field:res.users,gmail_user:0
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime"
 
 #. module: google_base_account
 #: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
 #. module: google_base_account
 #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:res.users:0
 msgid "Google Account"
-msgstr ""
+msgstr "Google Račun"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:res.users:0
 msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajevanje"
 
 #. module: google_base_account
 #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
 
 #. module: google_base_account
 #: field:google.login,user:0
@@ -101,9 +101,9 @@ msgstr ""
 #. module: google_base_account
 #: field:res.users,gmail_password:0
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Prijava"
diff --git a/addons/google_docs/i18n/ro.po b/addons/google_docs/i18n/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88f18c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,226 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr "Eroare Cheie!"
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+"pentru un document de prezentare (slide show) cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, ID-ul este `prezentare:123456789`"
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+"pentru un document text cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul "
+"este `document:123456789`"
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr "ID Resurse Google pentru a fi folosite ca Sablon"
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+"pentru un document desen cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul "
+"este`desene:123456789`"
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr "Adauga Document Google..."
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+"Acesta este id-ul documentului sablon, pe partea google. Il puteti gasi cu "
+"ajutorul URL-ului:"
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr "configurarea sabloanelor documentelor Google"
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+"Acreditarile utilizatorului google nu sunt inca configurate. Contactati "
+"administratorul pentru ajutor."
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+"pentru un document cu tabele cu url-ul: "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"ID-ul este `tabele:123456789`"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+"Id-ul resursei dumneavoastra nu este corect. Puteti gasi id-ul in URL "
+"documente google."
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr "Crearea de documente google poate fi facuta numai pe rand."
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr "Eroare Documente Google!"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Verificati configurarea google in tabul Utilizatori/Utilizatori/Sincronizare."
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr "Configurarea Documentelor Google"
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr "Configurare modele"
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr "Acreditarile utilizatorului Google nu sunt inca configurate."
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+"Cheia modelului numelui documentului Google nu a fost gasita in obiect."
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+"Alegeti modul in care vor fi numite documentele google, pe partea google. De "
+"exemplu gdoc_%(nume_camp)s"
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr "Configurarea Documentelor Google"
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este id-ul documentului tipar, pe partea google. Il puteti gasi cu "
+"ajutorul URL-ului: \n"
+"*pentru un document text cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul "
+"este `document:123456789`\n"
+"*pentru un document cu tabele cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"ID-ul este `spreadsheet:123456789`\n"
+"*pentru un document prezentare (slide show) cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, ID-ul este `presentation:123456789`\n"
+"*pentru un document cu desene cu url-ul "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul "
+"este `drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr "ir.attachment (ir.atasament)"
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr "Tiparul Numelui Documentului Google"
diff --git a/addons/google_docs/i18n/sl.po b/addons/google_docs/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67f5549
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr "ir.attachment"
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
index a046fc7..90ebd74 100644 (file)
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:46+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Abteilung"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,work_email:0
 msgid "Work Email"
-msgstr "Betriebliche Email"
+msgstr "E-Mail, geschäftlich"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,image:0
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Foto mittlerer Größe"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,identification_id:0
 msgid "Identification No"
-msgstr "Identifiaktionsnr."
+msgstr "Personalnummer"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Anwesenheit"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,work_phone:0
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon Firma"
+msgstr "Telefon (geschäftlich)"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract."
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Related User"
-msgstr "Benutzerbezug"
+msgstr "Verknüpfter Benutzer"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
 msgid "Bank Account Number"
-msgstr "Bankkontonummer"
+msgstr "Bankverbindung"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,address_id:0
 msgid "Working Address"
-msgstr "Arbeitgeberanschrift"
+msgstr "Arbeitgeber"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
index 8504e88..00b0819 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -430,6 +430,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe vacature aan te maken..\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Vacatures worden gebruikt om functies te definiëren met hun "
+"functie-eisen.\n"
+"                U kunt bijhouden hoeveel werknemers u heeft per baan\n"
+"                en hoeveel u er in de toekomst verwacht. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                U kunt ook een enquête koppelen aan een baan die in het \n"
+"                wervingsproces wordt gebruikt om de kandidaten voor deze\n"
+"                baan te evalueren.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -633,6 +646,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe werknemer aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Met slechts een snelle blik op het OpenERP werknemer "
+"formulier kunt\n"
+"                 u eenvoudig alle informatie vinden die u nodig hebt voor "
+"elke persoon;\n"
+"                 contactgegevens, functie, beschikbaarheid, enz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -697,6 +720,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een afdeling aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle "
+"documenten\n"
+"                te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: "
+"\n"
+"               declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
@@ -722,6 +755,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een afdeling aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle "
+"documenten\n"
+"                te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: "
+"\n"
+"               declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -799,7 +842,7 @@ msgstr "Dit installeert de module hr_payroll."
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
 msgid "Record contracts per employee"
-msgstr ""
+msgstr "Vastleggen van contracten per werknemer"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -941,6 +984,22 @@ msgid ""
 "              </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
+"                  <p>\n"
+"                    <b>Personeelsbeheer dashboard is leeg.</b>\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                     Om uw erste rapport toe te voegen in dit dashboard, "
+"kunt u gaan naar elk\n"
+"                     menu en overschakelen naar de lijst of grafiek "
+"weergeven en klik op <i> 'Toevoegen aan\n"
+"                     Dashboard '</ i> in het uitgebreide zoekopties.\n"
+"                   </ p>\n"
+"                     U kunt filteren en groeperen van gegevens voordat u "
+"deze in de\n"
+"                     dashboard invoegt met behulp van de zoekopties.\n"
+"                  </p>\n"
+"              </div>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
index 4c9a82d..c382ef9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Utilizator OpenERP"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
 msgid "Allow timesheets validation by managers"
-msgstr ""
+msgstr "Permite validarea fiselor de pontaj de catre manageri"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.job,requirements:0
@@ -59,11 +59,14 @@ msgid ""
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
 msgstr ""
+"Fotografie de dimensiuni medii a angajatului. Este redimensionata automat ca "
+"o imagine 128x128px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp in "
+"vizualizarile formularelor sau in unele vizualizari kanban."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tineti evidenta orelor"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "Creati-va Departamentele"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,no_of_employee:0
 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
-msgstr ""
+msgstr "Numarul de angajati care ocupa in prezent aceasta functie."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
 msgid "Organize employees periodic evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizeaza evaluarea periodica a angajatilor"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -107,11 +110,13 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Acest camp contine imaginea folosita drept fotografie a angajatului, "
+"limitata la dimensiunea de 1024x1024px."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
 msgid "This installs the module hr_holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_concedii."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "In recrutare"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,company_id:0
@@ -144,33 +149,33 @@ msgstr "Asteptat in recrutare"
 #. module: hr
 #: field:res.users,employee_ids:0
 msgid "Related employees"
-msgstr ""
+msgstr "Referitor la angajati"
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee.category:0
 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare! Nu puteti crea Categorii recursive."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
 msgid "This installs the module hr_recruitment."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_recrutari."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Data nasterii"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
 msgid "Employee Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete Angajat"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Launch Recruitement"
-msgstr ""
+msgstr "Lanseaza Recrutarea"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -195,22 +200,22 @@ msgstr "Casatorit(a)"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Talent Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Talentelor"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil:"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Poziție"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,color:0
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image_medium:0
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,identification_id:0
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "Locatia biroului"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -301,6 +306,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Fotografie de dimnesiune mica a angajatului. Este redimensionata automat "
+"drept o imagine de 64x64px, cu raportul aspectului pastrat. Folositi acest "
+"camp oriunde este nevoie de o imagine mica."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,birthday:0
@@ -310,12 +318,12 @@ msgstr "Data nasterii"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Numarul angajatilor noi pe care planuiti sa ii recrutati."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
 msgid "Open HR Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Meniul HR"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_summary:0
@@ -323,6 +331,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@@ -330,6 +340,8 @@ msgid ""
 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
 "management too."
 msgstr ""
+"Acesta instaleaza modulul cont_analitic_analiza, care va instala si "
+"managementul vanzarilor."
 
 #. module: hr
 #: view:board.board:0
@@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "Loc de munca"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,no_of_employee:0
 msgid "Current Number of Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Numarul Actual de Angajati"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,member_ids:0
@@ -366,12 +378,12 @@ msgstr "Formular si structura angajati"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
 msgid "Manage employees expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza cheltuielile angajatilor"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Tel:"
-msgstr ""
+msgstr "Tel:"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
@@ -417,6 +429,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a defini o noua functie.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Functiile sunt folosite pentru a defini posturile si "
+"cerintele lor.\n"
+"                Puteti tine evidenta numarului de angajati oe care ii aveti "
+"pentru fiecare functie\n"
+"                si sa urmariti evolutia in functie de ceea ce ati planuit\n"
+"                pentru viitor.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Puteti atasa un sondaj la o functie. Va fi folosit in\n"
+"                procesul de recrutare pentru a evalua candidatii pentru "
+"acest\n"
+"                post.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -429,26 +457,28 @@ msgid ""
 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 msgstr ""
+"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
+"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
 msgid "This installs the module hr_evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_evaluare."
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare! Nu puteti crea o ierarhie recursiva a Angajatilor."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
 msgid "This installs the module hr_attendance."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_prezenta."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image_small:0
 msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
@@ -459,12 +489,12 @@ msgstr "Categorie aAgajat"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,category_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
 msgid "This installs the module hr_contract."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_contact."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -474,7 +504,7 @@ msgstr "Utilizator asociat"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,name:0
@@ -484,12 +514,12 @@ msgstr "Categorie"
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Stop Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Opreste Recrutarea"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
 msgid "Install attendances feature"
-msgstr ""
+msgstr "Instaleaza caracteristica prezentelor"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -514,7 +544,7 @@ msgstr "Informatii de contact"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza concediile, liberele si cererile de alocatie"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,child_ids:0
@@ -541,12 +571,12 @@ msgstr "Contract angajat"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contracte"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,ssnid:0
@@ -556,12 +586,12 @@ msgstr "CNP"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
 msgid "Manage the recruitment process"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza procesul de recrutare"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -571,12 +601,12 @@ msgstr "Activ(a)"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Human Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Resurselor Umane"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Install your country's payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Instaleaza salarizarea pentru tara dumneavoastra"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -591,7 +621,7 @@ msgstr "Companii"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@@ -616,21 +646,31 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a adauga un angajat nou.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Cu doar o privire rapida la ecranul angajatului OpenERP, "
+"puteti\n"
+"                sa gasiti cu usurinta toate informatiile de care aveti "
+"nevoie pentru fiecare persoana;\n"
+"                date de contact, functia ocupata, disponibilitate, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "HR Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setari HR"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Citizenship & Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Cetatenie & Alte Informatii"
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.department:0
 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,address_id:0
@@ -640,7 +680,7 @@ msgstr "Adresa de la serviciu"
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Public Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii Publice"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,marital:0
@@ -655,7 +695,7 @@ msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,last_login:0
 msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Cea mai recenta Conexiune"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image:0
@@ -665,7 +705,7 @@ msgstr "Poza"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -680,17 +720,27 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a crea un departament.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Structura departamentelor OpenERP este folosita pentru a "
+"gestiona toate documentele\n"
+"                legate de angajati pe departamente: cheltuieli, fise de "
+"pontaj,\n"
+"                libere si concedii, recrutari, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
 msgid "This installs the module hr_timesheet."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,expected_employees:0
 msgid ""
 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
-msgstr ""
+msgstr "Numarul prevazut de angajati pentru acest post dupa noua recrutare."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@@ -705,6 +755,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a defini un departament nou.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Structura departamentelor dumneaovastra este folosita pentru "
+"a gestiona toate documentele\n"
+"                legate de angajati pe departamente: cheltuieli si foi de "
+"prezenta,\n"
+"                zile libere si concedii, recrutari, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -729,13 +789,15 @@ msgstr "Mobil serviciu"
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "Recruitement in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutare in Desfasurare"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid ""
 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
 msgstr ""
+"Permite facturarea pe baza fiselor de pontaj (va fi instalata aplicatia "
+"vanzari)"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
@@ -750,7 +812,7 @@ msgstr "Adresa de acasa"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
 msgid "Manage timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza fisele de pontaj"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
@@ -775,12 +837,12 @@ msgstr "In pozitie"
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
 msgid "This installs the module hr_payroll."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_salarizare."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
 msgid "Record contracts per employee"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati contractele pentru fiecare angajat"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -795,7 +857,7 @@ msgstr "Nationalitate"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Additional Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracterisitici suplimentare"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,notes:0
@@ -805,7 +867,7 @@ msgstr "Note"
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
 msgid "Subordinate Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ierarhie subordonata"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,resource_id:0
@@ -848,23 +910,23 @@ msgstr "Nume departament"
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoarte"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
 msgid "Manage payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza salarizarea"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
 msgid "Configure Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Configureaza Resursele Umane"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "No Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o Recrutare"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,ssnid:0
@@ -884,7 +946,7 @@ msgstr "Autentificare"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,expected_employees:0
 msgid "Total Forecasted Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Total Angajati Estimati"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,state:0
@@ -892,11 +954,13 @@ msgid ""
 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
 "is going on for this job position."
 msgstr ""
+"'In pozitie' implicit, setati pe 'In Recrutare' daca procesul de recrutare "
+"continua pentru acest post."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@@ -922,6 +986,22 @@ msgid ""
 "              </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa div=\"oe_gol_personalizat_tablou_de_bord\">\n"
+"                  <p>\n"
+"                    <b>Tabloul de bord Resurse Umane este gol.</b>\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Pentru a adauga primul raport in acest tablou de bord, "
+"mergeti in orice\n"
+"                    meniu, schimbati pe vizualizare lista sau grafic, si "
+"faceti click pe <i>'Adauga in\n"
+"                    Tabloul de bord'</i> in optiunile de cautare extinse.\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce "
+"in\n"
+"                    tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n"
+"                  </p>\n"
+"              </div>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -937,12 +1017,12 @@ msgstr "Numele functiei trebuie sa fie unic per companie!"
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
 msgid "This installs the module hr_expense."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_cheltuieli."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.setari"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,manager_id:0
@@ -964,4 +1044,4 @@ msgstr "Subordonati"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica"
index 8f6a404..e70d2b6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cautare Prezenta RU"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.employee,last_sign:0
 msgid "Last Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima Inregistrare"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:0
@@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Prezenta"
 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
 #, python-format
 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
-msgstr ""
+msgstr "Ultima inregistrare: %s,<br />%s.<br />Click pentru iesire."
 
 #. module: hr_attendance
 #: constraint:hr.attendance:0
 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
 msgstr ""
+"Eroare ! Semnarea la intrare (resp. Semnarea la iesire) trebuie sa urmeze "
+"Semnarea la iesire (resp. Semnarea la intrare)"
 
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.action.reason,name:0
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Tipariti Raportul Lunar de Prezenta"
 #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
 #, python-format
 msgid "Attendances by Week"
-msgstr ""
+msgstr "Prezenta pe Saptamani"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Octombrie"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.employee,attendance_access:0
 msgid "Attendance Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Prezenta"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Iesire"
 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
 #, python-format
 msgid "No records are found for your selection!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru selectia dumneavoastra!"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.error:0
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Atentionare"
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
 msgid "Allocates attendance group to all users."
-msgstr ""
+msgstr "Aloca grupuri de prezenta tuturor utilizatorilor."
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:0
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Iunie"
 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190
 #, python-format
 msgid "Attendances by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Prezenta pe Luni"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Data"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
 msgid "Track attendances for all employees"
-msgstr ""
+msgstr "Urmareste prezenta pentru toti angajatii"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Ianuarie"
 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
 #, python-format
 msgid "No Data Available !"
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista Date Disponibile !"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -409,14 +411,14 @@ msgstr "Tipariti Raportul Saptamanal de Prezenta"
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "ru.config.setari"
 
 #. module: hr_attendance
 #. openerp-web
 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
 #, python-format
 msgid "Click to Sign In at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Faceti click pentru a Semna de intrare la %s."
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,action_type:0
@@ -435,6 +437,8 @@ msgid ""
 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
 msgstr ""
+"Ati incercat sa %s cu o data anterioara unui alt eveniment !\n"
+"Incercati sa contactati Managerul Resurse Umane pentru a corecta prezenta."
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.attendance.month:0
 #: view:hr.attendance.week:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.attendance,action_desc:0
index eb28e4c..8121b55 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.employee:0
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
 msgid "Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingen"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -402,6 +402,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuw beoordelingsplan aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Het is mogelijk om beoordelingsplannen te definieren (bijv.: "
+"eerste gesprek\n"
+"                na 6 maanden, daarna ieder jaar). Vervolgens kan iedere "
+"werknemer worden\n"
+"                gekoppeld aan een beoordelingsplan, zo dat OpenERP "
+"automatisch\n"
+"                gespreksaanvragen kan genereren naar managers en/of "
+"ondergeschikten.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -675,7 +688,7 @@ msgstr "Uiterste datum"
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de waardering waarop de evaluatie samengevat."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@@ -805,6 +818,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe beoordeling aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Iedere werknemer kan worden toegewezen aan een "
+"beoordelingsplan.\n"
+"                Een beoordelingsplan plan definieert de frequentie en de "
+"manier waarop\n"
+"                u de periodieke werknemerbeoordelingen beheerd. Het is "
+"mogelijk om\n"
+"                stappen te maken en gesprekkente koppelen aan iedere stap. "
+"OpenERP\n"
+"                beheert meerdere soorten van beoordelingen. bottom-up, top-"
+"down, \n"
+"                zelfbeoordeling en eindbeoordelingen door een manager.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -860,6 +889,8 @@ msgid ""
 "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
 "draft state."
 msgstr ""
+"U kunt  de status niet wijzigen, omdat sommige Beoordeling (en) op antwoord "
+"wachten of zich in de concept fase bevinden."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -886,6 +917,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuw gesprekaanvraag, gerelateerd aan de "
+"persoonlijke evaluatie aan te maken. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Gesprek aanvragen worden automatisch gegenereerd door "
+"OpenERP\n"
+"                op basis van een werknemer beoordelingsplan. Elke gebruiker "
+"ontvangt\n"
+"                automatische e-mails en verzoeken om regelmatig hun "
+"collega's\n"
+"                te beoordelen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
index 09755c1..2142417 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Etapele Evaluarii"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Send Request"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Solicitarea"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.employee:0
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
 msgid "Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluari"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(nume_eval)s: Numele Evaluarii"
 #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Apreciere"
 #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -222,6 +222,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Termen limita"
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare!"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "(data)s: Data curenta"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
 msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Interviuri"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
@@ -270,13 +272,13 @@ msgstr "Referitor la "
 #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Iulie"
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@@ -399,6 +401,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                FAceti click pentru a defini un nou plan de evaluare.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Puteti defini planuri de evaluare (de exemplu: primul "
+"interviu dupa 6\n"
+"                luni, apoi in fiecare an). Apoi, fiecare angajat poate fi "
+"asociat unui\n"
+"                plan de evaluare astfel incat OpenERP poate sa genereze "
+"automat\n"
+"                cereri pentru interviuri managerilor si/sau subordonatilor.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -446,7 +460,7 @@ msgstr "Toate raspunsurile"
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Answer Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Raspunde la Sondaj"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -559,7 +573,7 @@ msgstr " (nume_angajat)s: Nume partener"
 #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -608,7 +622,7 @@ msgstr "Interviuri de evaluare"
 #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -672,7 +686,7 @@ msgstr "Data termenului limita"
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta este aprecierea in care este rezumata evaluarea."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@@ -802,6 +816,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a crea o evaluare noua.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Fiecarui angajat i se poate atribui un Plan de Evaluare. Un "
+"asemenea plan\n"
+"                defineste frecventa si modul in care va gestionati "
+"evaluarile\n"
+"                periodice ale personalului. Veti putea sa definiti pasi si\n"
+"                sa atasati interviuri fiecarui pas. OpenERP gestioneaza tot "
+"tipul de\n"
+"                evaluari: de jos in sus, de sus in jos, autoevaluari si "
+"evaluarea\n"
+"                finala de catre manager.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -857,6 +886,8 @@ msgid ""
 "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
 "draft state."
 msgstr ""
+"Nu puteti modifica starea, deoarece unele evaluari sunt in asteptarea "
+"raspunsului sau in starea ciorna."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -883,12 +914,23 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontnut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a crea o noua cerere pentru interviu, in "
+"legatura cu o evaluare a personalului. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Cererile pentru interviu sunt de obicei generate automat de\n"
+"                OpenERP in functie de planul de evaluare al angajatului. "
+"Fiecare utilizator\n"
+"                primeste email-uri si cereri automate pentru a-si evalua\n"
+"                colegii periodic.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
index 489a351..ad97d20 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
 msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa aprovada"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Erro!"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
 msgid "Expense refused"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa recusada"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Re-Faturar"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expense Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da despesa"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Pode ser Despesa"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa confirmada, aguardando confirmação"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
index 77a56a9..912c906 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contabilul ramburseaza cheltuielile"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
 msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "Cheltuieli aprobate"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Cheltuiali noi"
 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Martie"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
@@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
 "'purchase' configured."
 msgstr ""
+"Nu a fost gasit nici un registru de cheltuieli. Asigurati-va ca aveti un "
+"registru cu tipul 'achizitii' configurat."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Statistica cheltuieli"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Open Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Chitanta"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Note"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@@ -155,12 +157,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
 msgid "Expense refused"
-msgstr ""
+msgstr "Cheltuieli refuzate"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
@@ -219,6 +221,12 @@ msgid ""
 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
 " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
 msgstr ""
+"Atunci cand este creata cererea pentru cheltuieli, starea este 'Ciorna'.\n"
+" Este confirmata de catre utilizator si cererea este trimisa "
+"administratorului, starea este 'In asteptarea Confirmarii'.            \n"
+"Daca administratorul o accepta, starea este 'Acceptat'.\n"
+" Daca o chitanta este emisa pentru cererea de cheltuieli, starea este "
+"'Efectuat'."
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -241,12 +249,14 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -295,7 +305,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@@ -317,7 +327,7 @@ msgstr "In asteptare"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Anumite costuri ar putea fi refacturate clientului"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
 #, python-format
 msgid "The employee must have a home address."
-msgstr ""
+msgstr "Angajatul trebuie sa aiba o adresa de acasa."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:board.board:0
@@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "Dupa crearea facturii, rambursati cheltuielile"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment!"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
@@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Data validarii"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
 #, python-format
 msgid "Expense Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Chitanta cu Cheltuielile"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
@@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Moneda"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
 msgid "Employee's Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Chitanta Angajatului"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -500,11 +510,13 @@ msgid ""
 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
 "Unit of Measure"
 msgstr ""
+"Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea "
+"de Masura a produsului"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
 msgid "The journal used when the expense is done."
-msgstr ""
+msgstr "Registrul folosit cand cheltuielile sunt efectuate."
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,note:0
@@ -528,6 +540,8 @@ msgid ""
 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
 "`property_account_expense_categ`."
 msgstr ""
+"Va rugam sa configurati Contul implicit pentru Cheltuieli pentru Achizitia "
+"produsului: `proprietate_cont_cheltuieli_categ`."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
@@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "Ciorna cheltuieli"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
@@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "Utilizator"
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
 msgid "Expense Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorii de Cheltuieli"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -616,11 +630,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a inregistra cheltuieli noi. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP se va asigura ca intregul proces este urmat; foaia\n"
+"                de cheltuieli este validata de manageri, angajatul este "
+"rambursat\n"
+"                din cheltuielile sale, unele cheltuieli trebuie re-"
+"facturate\n"
+"                clientilor.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Generate Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Genereaza Inregistrari Contabile"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -635,7 +660,7 @@ msgstr "Cheltuieli Resurse Umane"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
@@ -650,7 +675,7 @@ msgstr "Trimiteti Directorului"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Done Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Cheltuieli Efectuate"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
@@ -676,7 +701,7 @@ msgstr "Foaia de cheltuieli"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,voucher_id:0
 msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Chitanta"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
@@ -694,7 +719,7 @@ msgstr "Pret unitar"
 #: view:hr.expense.report:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuat"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
@@ -715,12 +740,12 @@ msgstr "Refacturati"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expense Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Cheltuielii"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
 msgid "Validation By"
-msgstr ""
+msgstr "Validare de catre"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -828,7 +853,7 @@ msgstr "Poate fi cheltuit"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Cheltuieli confirmate, in asteptarea confirmarii"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -865,7 +890,7 @@ msgstr "Nume"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
 #, python-format
 msgid "You can only delete draft expenses!"
-msgstr ""
+msgstr "Puteti sterge doar cheltuielile in starea ciorna!"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
@@ -900,7 +925,7 @@ msgstr "Aprobati"
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,sequence:0
@@ -925,11 +950,12 @@ msgstr "Cheltuieli"
 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
 msgstr ""
+"Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie de cheltuieli HR."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
index 09d6044..e0a0e83 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:15+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
 "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
 "resource manager."
 msgstr ""
+"U kunt een verlofaanvraag niet wijzigen, welke reeds is goedgekeurd. Neem "
+"contact op met personeelsbeheer."
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,holiday_type:0
 msgid "Allocation Mode"
-msgstr "Reserveringsmode"
+msgstr "Toewijs mode"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,leave_date_from:0
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Afdeling"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
 msgid "Allocation Requests to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Goedkeuren verloftoewijzingen"
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,category_id:0
@@ -108,6 +110,8 @@ msgid ""
 "The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
 "hours.  Feel free to adapt it to your needs."
 msgstr ""
+"De standaard duur interval tussen de begindatum en de einddatum is 8 uur. U "
+"bent vrij om dit aan te passen aan uw wensen."
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
@@ -229,8 +233,8 @@ msgid ""
 "available for someone"
 msgstr ""
 "Kies 'Verlofaanvraag' als iemand een dag verlof neemt. \n"
-"Kies 'Reserveringsaanvraag' om het aantal beschikbare verlofdagen voor "
-"iemand te verhogen."
+"Kies 'Verlof toewijzen' om het aantal beschikbare verlofdagen voor iemand te "
+"verhogen."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays.status:0
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Magenta"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
 msgid "Leave Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Verlof afspraken"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Tarwe"
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469
 #, python-format
 msgid "Allocation for %s"
-msgstr "Reservering voor %s"
+msgstr "Verloftoewijzing voor %s"
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,state:0
@@ -431,9 +435,9 @@ msgstr ""
 "is dubbelzinnig, omdat we niet kunnen bepalen op welke verlofsoort de update "
 "gedaan moet worden.\n"
 "U kunt ervoor kiezen om gebruik te van de klassieke menu's 'Verlofaanvragen' "
-"en 'Reserveringsaanvragen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen "
-"van het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om "
-"dit veld te gebruiken."
+"en 'Verlof toewijzen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen van "
+"het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om dit "
+"veld te gebruiken."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays.status:0
@@ -479,12 +483,14 @@ msgid ""
 "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
 "this type in the calendar."
 msgstr ""
+"Wanneer de verlofaanvraag is goedgekeurd, zal OpenERP de bijbehorende agenda "
+"afpraak maken."
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
 #, python-format
 msgid "You have to select at least one Department. And try again."
-msgstr ""
+msgstr "U dient tenminste één afdeling te selecteren en opnieuw te proberen."
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,parent_id:0
@@ -531,6 +537,8 @@ msgid ""
 "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
 "allocation request for this leave type."
 msgstr ""
+"Er zijn niet voldoende %s toegewezen voor werknemer %s. Maak een verlof "
+"toewijzing aan voor deze verlofsoort."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays.summary.dept:0
@@ -551,11 +559,23 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe verlofaanvraag te doen\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Zodra u, uw verlofaanvraag heeft ingevoerd, wordt deze "
+"verzonden\n"
+"                 naar een manager voor goedkeuring. Zorg ervoor dat u de "
+"juiste verlofssort\n"
+"                 ingeeft (wettelijke dagen, wettelijke feestdagen, ziekte) "
+"en de exacte\n"
+"                 aantal open dagen met betrekking tot uw verlof.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 msgid "The employee or employee category of this request is missing."
-msgstr ""
+msgstr "De werknemer of werknemer categorie van deze aanvraag ontbreekt."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -625,6 +645,8 @@ msgid ""
 "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
 "by Department."
 msgstr ""
+"Deze kleur wordt gebruikt in de verlofsamenvatting, weergegeven bij "
+"Rapportages\\Verlof per afdeling"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -640,7 +662,7 @@ msgstr "Ivoor"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
 msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Personeel verlof samenvatting per werknemer"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
@@ -723,7 +745,7 @@ msgstr "Mijn afdelingsverloven"
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
 msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvraag bevestigd, wachten voor bevestiging"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -786,7 +808,7 @@ msgstr "U kunt geen verlof verwijderen vele zich in de %s status bevind."
 #: view:hr.holidays:0
 #: selection:hr.holidays,type:0
 msgid "Allocation Request"
-msgstr "Reserveringsaanvraag"
+msgstr "Verlof toewijzen"
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,holiday_type:0
@@ -930,7 +952,7 @@ msgstr "Modus"
 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
 msgid "Both Approved and Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Beide bevestigd en goedgekeurd"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -948,7 +970,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie"
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 #, python-format
 msgid "The start date must be anterior to the end date."
-msgstr ""
+msgstr "De begindatum moet voor de einddatum liggen."
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@@ -969,7 +991,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
 msgid "Allocation Requests"
-msgstr "Reserveringsaanvragen"
+msgstr "Verlof toewijzingen"
 
 #. module: hr_holidays
 #: xsl:holidays.summary:0
@@ -1002,7 +1024,7 @@ msgstr "Manager"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
 msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
-msgstr ""
+msgstr "Personeel verlof samenvatting per afdeling"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
index 672e8b7..53f7b46 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
 msgid "Request refused"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido recusado"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Recusar"
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
 #, python-format
 msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
-msgstr ""
+msgstr "Pedido <b>aprovado</b>, aguardando segunda validação."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.employee:0
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Ausências do Departamento"
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
 msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido confirmado, aguardando confirmação"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Para aprovar"
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
 msgid "Request approved"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido aprovado"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,notes:0
index 83202ae..a41875d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
 "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
 "resource manager."
 msgstr ""
+"Nu puteti modifica o cerere de concediu care a fost aprobata. Contactati un "
+"manager de la departamentul de resurse umane."
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Mod Alocare"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,leave_date_from:0
 msgid "From Date"
-msgstr ""
+msgstr "De la data de"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Departament"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
 msgid "Allocation Requests to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Cereri de Alocare de Aprobat"
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,category_id:0
@@ -108,16 +110,18 @@ msgid ""
 "The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
 "hours.  Feel free to adapt it to your needs."
 msgstr ""
+"Durata intervalului implicit dintre data de inceput si data de sfarsit este "
+"de 8 ore. Aveti libertarea de a o adapta nevoilor dumneavoastra."
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
 msgid "Request refused"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere refuzata"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
 msgid "Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Alocare"
 
 #. module: hr_holidays
 #: xsl:holidays.summary:0
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Cyan deschis"
 #. module: hr_holidays
 #: constraint:hr.holidays:0
 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteti avea 2 concedii care se suprapun in aceeasi zi!"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Tipul Concediului actual"
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valideaza"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Respingeti"
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
 #, python-format
 msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
-msgstr ""
+msgstr "Cererea <b>aprobata</b>, in asteptarea celei de-a doua validari."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.employee:0
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Concedii"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: hr_holidays
 #: xsl:holidays.summary:0
@@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "Analiza de la"
 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
@@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Validare"
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -271,6 +275,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
@@ -291,12 +297,12 @@ msgstr "Magenta"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
 msgid "Leave Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Intalniri Concedii"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
 msgid "Legal Leaves 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Concedii legale 2012"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
@@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Sumă"
 #: view:hr.holidays.status:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
 msgid "Leave Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de Concedii"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Concedii ramase"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
@@ -403,6 +409,14 @@ msgid ""
 "   \n"
 "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
 msgstr ""
+"Starea este setata pe 'De Predat', atunci cand o cerere de concediu este "
+"creata.            \n"
+"Starea este 'De Aprobat', atunci cand o cerere de concediu este confirmata "
+"de catre utilizator.            \n"
+"Starea este 'Refuzat', atunci cand cererea de concediu este refuzata de "
+"manager.            \n"
+"Starea este 'Aprobata', atunci cand cererea de concediu este aprobata de "
+"manager."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -445,7 +459,7 @@ msgstr "Asteapta aprobare"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,category_id:0
 msgid "Employee Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta Angajat"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
@@ -458,6 +472,8 @@ msgid ""
 "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
 "is 'active' (active field is True)"
 msgstr ""
+"Filtre numai pentru alocari si cereri care apartin unui tip de concediu care "
+"este 'activ' (campul activ este Adevarat)"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
@@ -469,6 +485,12 @@ msgid ""
 "             </p>\n"
 "           "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"               Puteti atribui Concedii Legale ramase pentru fiecare angajat, "
+"OpenERP\n"
+"               va crea si va valida automat cereri de alocare.\n"
+"            </p>\n"
+"           "
 
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@@ -476,12 +498,14 @@ msgid ""
 "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
 "this type in the calendar."
 msgstr ""
+"Odata ce un concediu este validat, OpenERP va crea o intalnire "
+"corespunzatoare de acest tip in calendar."
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
 #, python-format
 msgid "You have to select at least one Department. And try again."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sa selectati cel putin un Departament. Si incercati din nou."
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,parent_id:0
@@ -501,7 +525,7 @@ msgstr "Luna"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -528,12 +552,14 @@ msgid ""
 "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
 "allocation request for this leave type."
 msgstr ""
+"Nu exista suficiente %s alocate pentru angajatul %s; va rugam sa creati o "
+"cerere de alocare pentru acest tip de concediu."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays.summary.dept:0
 #: view:hr.holidays.summary.employee:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@@ -548,11 +574,23 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a crea o cerere noua de concediu.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Odata ce v-ati inregistrat cererea de concediu, ea va fi "
+"trimisa\n"
+"                unui manager pentru validare. Asigurati-va ca ati setat "
+"tipul corect\n"
+"                de concediu (de recuperare, sarbatori legale, medical) si "
+"numarul\n"
+"                exact de zile referitoare la concediul dumneavoastra.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 msgid "The employee or employee category of this request is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Lipseste angajatul sau categoria angajatului acestei cereri."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -575,16 +613,20 @@ msgid ""
 "leaves than the available ones for this type and take them into account for "
 "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
 msgstr ""
+"Daca selectati aceasta casuta, sistemul le permite angajatilor sa isi ia mai "
+"multe concedii decat cele care sunt disponibile pentru acest tip si le va "
+"lua in considerare pentru \"Concedii Legale Ramase\" definite in formularul "
+"angajatului."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "Reset to New"
-msgstr ""
+msgstr "Reseteaza ca Nou"
 
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 msgid "The number of days must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Numarul de zile trebuie sa fie mai mare de 0."
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -594,7 +636,7 @@ msgstr "Coral deschis"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,leave_date_to:0
 msgid "To Date"
-msgstr ""
+msgstr "La zi"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -609,7 +651,7 @@ msgstr "Alocati Concedii pentru Angajati"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
 msgid "Leaves Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de Concediu"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,meeting_id:0
@@ -622,12 +664,14 @@ msgid ""
 "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
 "by Department."
 msgstr ""
+"Aceasta culoare va fi folosita in continutul concediilor aflat in Raportare\\"
+"Concedii pe Departamente."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 #: field:hr.holidays,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -637,12 +681,12 @@ msgstr "Fildes"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
 msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Raport Continut Concedii HR pe Angajati"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
 msgid "Requests to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Cereri de Aprobat"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
@@ -652,7 +696,7 @@ msgstr "Concedii luate deja"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,user_id:0
@@ -679,7 +723,7 @@ msgstr "Prima aprobare"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
@@ -700,7 +744,7 @@ msgstr "Rezumat concedii"
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "Submit to Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Trimiteti Directorului"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.employee:0
@@ -720,7 +764,7 @@ msgstr "Concediile din Departamentul meu"
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
 msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere confirmata, in asteptarea confirmarii"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -777,7 +821,7 @@ msgstr "Validat(a)"
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteti sterge un concediu care este in starea %s."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -791,6 +835,8 @@ msgid ""
 "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
 "Allocation/Request for group of employees in category"
 msgstr ""
+"Dupa Angajat: Alocare/Cerere pentru un singur Angajat, Dupa Eticheta "
+"Angajatului: Alocare/Cerere pentru un grup de angajati in categoria"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
@@ -807,7 +853,7 @@ msgstr "Aplicati Validarea Dubla"
 #: view:hr.employee:0
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "zile"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays.summary.dept:0
@@ -835,7 +881,7 @@ msgstr "Departament(e)"
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,state:0
 msgid "To Submit"
-msgstr ""
+msgstr "De Depus"
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336
@@ -855,7 +901,7 @@ msgstr "Descriere"
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays,holiday_type:0
 msgid "By Employee Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa Eticheta Angajatului"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -867,7 +913,7 @@ msgstr "Respins"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0
 msgid "Meeting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul Intalnirii"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
@@ -877,7 +923,7 @@ msgstr "Concedii ramase"
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "Allocated Days"
-msgstr ""
+msgstr "Zile Alocate"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -927,7 +973,7 @@ msgstr "Mod"
 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
 msgid "Both Approved and Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Atat Aprobat cat si Confirmat"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -937,7 +983,7 @@ msgstr "Aprobati"
 #. module: hr_holidays
 #: help:hr.holidays,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: hr_holidays
 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
@@ -945,7 +991,7 @@ msgstr ""
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 #, python-format
 msgid "The start date must be anterior to the end date."
-msgstr ""
+msgstr "Data de inceput trebuie sa fie anterioara datei de sfarsit."
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@@ -958,6 +1004,8 @@ msgid ""
 "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
 "validation to be approved."
 msgstr ""
+"Atunci cand este selectat, Alocarea/Cererea de Concediu pentru acest tip "
+"necesita o a doua validare care sa fie aprobata."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -978,6 +1026,9 @@ msgid ""
 "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
 "without overriding limit."
 msgstr ""
+"Numarul total de concedii legale alocate acestui angajat, modifica aceasta "
+"valoare pentru a crea alocarea/cererea de concediu. Totalul se bazeaza pe "
+"toate tipurile de concediu fara limita prioritara."
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -987,7 +1038,7 @@ msgstr "Roz deschis"
 #. module: hr_holidays
 #: xsl:holidays.summary:0
 msgid "leaves."
-msgstr ""
+msgstr "concedii."
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -997,7 +1048,7 @@ msgstr "Director"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
 msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
-msgstr ""
+msgstr "Raport Continut COncedii HR Dupa Departament"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -1007,7 +1058,7 @@ msgstr "An"
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr "De aprobat"
 #. module: hr_holidays
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
 msgid "Request approved"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere aprobata"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,notes:0
@@ -1029,4 +1080,4 @@ msgstr "Motive"
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
 msgid "Select Leave Type"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteaza Tipul Concediului"
index 6c42554..1a47d73 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notas"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Percentagem baseada em"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (cópia)"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Montante fixo"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Atenção!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,active:0
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
 #: field:hr.payslip,state:0
 #: field:hr.payslip.run,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Sequência"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.run:0
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Recibos de Vencimento do Funcionário"
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.line:0
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Nome do Recibo de Vencimento"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
index f1aad96..9870463 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ru.regula.salarizare"
 #: view:hr.payslip:0
 #: view:hr.payslip.run:0
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "catre"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cantitate/Rata"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:0
 msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definitie conturi subordonate"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Note"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Alte informatii"
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
 msgid "Link your payroll to accounting system"
-msgstr ""
+msgstr "Conectati salarizarea cu sistemul contabil"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Structura"
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partener"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
@@ -353,6 +353,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Dati click pentru a adauga un nou registru de contributii.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Un registru de contributii este o parte terta implicata in "
+"plata\n"
+"                salariilor angajatilor. Poate fi securitatea sociala,\n"
+"                statul sau oricine colecteaza sau introduce bani pe "
+"fluturasii de salariu.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
@@ -441,12 +451,12 @@ msgstr "Procent bazat pe"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copie)"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
 msgid "Create journal entries from payslips"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza inregistrari in registru din fluturasii de salariu"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,paid:0
@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
@@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "Suma fixa"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,active:0
@@ -537,7 +547,7 @@ msgstr ""
 #: field:hr.payslip,state:0
 #: field:hr.payslip.run,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
@@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "Detalii Calcul Fluturas de salariu"
 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
-msgstr ""
+msgstr "Folosit pentru a afisa regula salariala in fluturasul de salariu."
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
@@ -659,7 +669,7 @@ msgstr "Calcul"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
 #, python-format
 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Conditie gresita a limitei definita pentru regula salariala %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.input,amount:0
@@ -705,6 +715,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr ""
+"Baza procentuala sau cantitate gresita definita pentru regula salariala %s "
+"(%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
@@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "Procentaj (%)"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
 #, python-format
 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
@@ -848,6 +860,7 @@ msgstr "Contract"
 #, python-format
 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
 msgstr ""
+"Trebuie sa selectati angajatii pentru a genera fluturasii de salariu."
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0
@@ -926,12 +939,12 @@ msgstr "Secventa"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Perioada"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.run:0
 msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "Perioada de la"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:0
@@ -1018,7 +1031,7 @@ msgstr "Fluturasi de salariu angajat"
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.setari"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.line:0
@@ -1100,6 +1113,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu dupa Registrul Contributiei"
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
 msgstr ""
+"Nu puteti sterge un fluturas de salariu care nu este ciorna sau anulat!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:paylip.details:0
@@ -1171,6 +1185,14 @@ msgid ""
 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
 msgstr ""
+"* Atunci cand fluturasul de salariu este creat, starea este 'Ciorna'.        "
+"    \n"
+"* Daca fluturasul de salariu este in curs de verificare, starea este 'In "
+"asteptare'.            \n"
+"* Daca fluturasul de salariu este confirmat, atunci starea este setata pe "
+"'Efectuat'.            \n"
+"* Atunci cand utilizatorul anuleaza fluturasul de salariu, starea este "
+"'Respins'."
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
@@ -1198,7 +1220,7 @@ msgstr "Introducere Fluturas de salariu"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Other Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Intrari"
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
@@ -1210,7 +1232,7 @@ msgstr "Ierarhie Categorii Regula Salariala"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
 #, python-format
 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Cod python gresit definit pentru regula salariala %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: report:contribution.register.lines:0
@@ -1241,7 +1263,7 @@ msgstr "Codul care poate fi utilizat in regulile salariale"
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
 #, python-format
 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Conditie python gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.run:0
@@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Numele Fluturasului de salariu"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97815b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
+msgid "Credit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
+#, python-format
+msgid "Payslip of %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_id:0
+msgid "Accounting Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
+msgid "Tax Code"
+msgstr "Davčna skupina"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr "Vsili obdobje"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr "Pogodba"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analitični konto"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
+msgid "Debit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr "Napaka v nastavitvah"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr "hr.salary.rule"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contract:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "Računovodstvo"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
+#, python-format
+msgid "Adjustment Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,journal_id:0
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Salary Journal"
+msgstr ""
index 18a54be..30c9fb0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Cerinte"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Application Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut Aplicatie"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Start Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Incepe Interviul"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil:"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.stage,fold:0
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
 "there are no records in that stage to display."
 msgstr ""
+"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
+"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Locuri de munca in asteptare"
 #: view:hr.applicant:0
 #: field:hr.applicant,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,company_id:0
@@ -154,12 +156,30 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Dati click pentru a adauga un nou candidat pentru locul de "
+"munca.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP va ajuta sa tineti evidenta candidatilor in procesul "
+"de\n"
+"                recrutare si sa urmariti toate operatiunile: intalniri, "
+"interviuri, etc.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Daca configurati email gateway, candidatii si CV-ul lor\n"
+"                atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis\n"
+"                la jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de "
+"management\n"
+"                al documentelor, toate CV-urile sunt indexate automat, "
+"astfel ca puteti\n"
+"                cauta cu usurinta prin continutul lor.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Cereri"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,day_open:0
@@ -169,12 +189,12 @@ msgstr "Zile pana la deschidere"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,emp_id:0
 msgid "employee"
-msgstr ""
+msgstr "angajat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
 msgid "Create applicants from an incoming email account"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza candidati dintr-un cont de email-uri primite"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -186,7 +206,7 @@ msgstr "Zi"
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
 msgid "Create Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza Contact"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -218,7 +238,7 @@ msgstr "Actiunile urmatoare"
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
@@ -237,11 +257,14 @@ msgid ""
 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
 "stage is common to all departments, keep this field empty."
 msgstr ""
+"Etapele din procesul de recrutare pot fi diferite pentru fiecare "
+"departament. Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati "
+"acest camp necompletat."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,color:0
@@ -251,7 +274,7 @@ msgstr "Index culori"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
 msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Intalniri"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -290,6 +313,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
@@ -344,7 +369,7 @@ msgstr "Statistica Recrutari"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Print interview report"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste raportul interviului"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -365,7 +390,7 @@ msgstr "Sursa"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
@@ -375,7 +400,7 @@ msgstr "Monstru"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
 msgid "Applicant Hired"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat Angajat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,email_from:0
@@ -395,6 +420,16 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"            Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de "
+"recrutare.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Definiti aici etapele din procesul de recrutare, de exemplu:\n"
+"            apel de calificare, primul interviu, al doilea interviu, "
+"respins,\n"
+"            angajat.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -412,6 +447,8 @@ msgid ""
 "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
 "applicants for this job position."
 msgstr ""
+"Email alias pentru acest post. Email-urile noi vor crea automat candidati "
+"noi pentru acest post."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
@@ -534,6 +571,10 @@ msgid ""
 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
 "to 'Pending'."
 msgstr ""
+"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
+"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
+"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie "
+"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -565,12 +606,12 @@ msgstr "In desfasurare"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Hire & Create Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Angajeaza & Creeaza Angajat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
 msgid "Applicant hired"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat angajat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -601,17 +642,17 @@ msgstr "Decembrie"
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
 #, python-format
 msgid "A contact is already defined on this job request."
-msgstr ""
+msgstr "Un contact este deja definit pentru aceasta cerere de loc de munca."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
 msgid "Category of applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria aplicantului"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -622,7 +663,7 @@ msgstr "Luna"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Answer related job question"
-msgstr ""
+msgstr "Raspunde la intrebarea referitoare la locul de munca"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
@@ -649,12 +690,12 @@ msgstr "Subiect"
 #: view:hired.employee:0
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
 msgid "Applicant Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat Respins"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -758,13 +799,13 @@ msgstr "Status"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Schedule interview with this applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Programeaza un interviu cu acest angajat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
 #, python-format
 msgid "Applicant <b>created</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat <b>creat</b>"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -794,7 +835,7 @@ msgstr "Zile pana la inchidere"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este o persoana interesata"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@@ -816,7 +857,7 @@ msgstr "Activ(a)"
 #: view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
 msgid "# of Applications"
-msgstr ""
+msgstr "# de Cereri"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@@ -830,6 +871,15 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"            Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de "
+"recrutare.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Nu uitati sa specificati departmentul daca procesul "
+"dumneavoastra\n"
+"            este diferit in functie de post.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,response:0
@@ -844,7 +894,7 @@ msgstr "Octombrie"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
 msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
-msgstr ""
+msgstr "Permite indexarea automata a CV-urilor"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@@ -860,7 +910,7 @@ msgstr "Ianuarie"
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
 #, python-format
 msgid "A contact is already existing with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Exista deja un contact cu acelasi nume."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@@ -870,7 +920,7 @@ msgstr "Verificati Etapele de Recrutare"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact:"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -896,7 +946,7 @@ msgstr "Doriti sa creati un angajat ?"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Degree:"
-msgstr ""
+msgstr "Grad:"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -917,7 +967,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configureaza"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@@ -950,6 +1000,8 @@ msgstr "Anulati"
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
 msgstr ""
+"Sunteti sigur ca doriti sa creati un contact pe baza acestei cereri de loc "
+"de munca?"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
@@ -958,6 +1010,9 @@ msgid ""
 "(jobs@mycompany.com),\n"
 "                and create automatically application documents in the system."
 msgstr ""
+"Le permite candidatilor sa isi trimita cererea de angajare la o adresa de "
+"email (jobs@mycompany.com),\n"
+"                si creeaza automat documente cerere in sistem."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -979,7 +1034,7 @@ msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome."
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa schimbata"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -1008,7 +1063,7 @@ msgstr "LinkedIn"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
 msgid "New Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat Nou"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@@ -1043,7 +1098,7 @@ msgstr "Nume sursa"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zi(le)"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,description:0
@@ -1053,7 +1108,7 @@ msgstr "Descriere"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
 msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Schimbata"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -1073,7 +1128,7 @@ msgstr "Oral"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.stage,fold:0
 msgid "Hide in views if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde in vizualizari daca este necompletat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
@@ -1083,6 +1138,12 @@ msgid ""
 "knowledge management  module in order to allow you to search using specific "
 "keywords through  the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
 msgstr ""
+"Gestionati-va CV-urile si scrisorile de intentie asociate tuturor "
+"candidatilor.\n"
+"                Acesta instaleaza modulul document_ftp. Acesta va instala "
+"modulul managementul cunostintelor pentru a va permite cautarea prin "
+"continutul tuturor documentelor folosind anumite cuvinte cheie (PDF, "
+".DOCx...)"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,state:0
@@ -1103,12 +1164,12 @@ msgstr "Angajat"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,reference:0
 msgid "Referred By"
-msgstr ""
+msgstr "Recomandat de"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Departement:"
-msgstr ""
+msgstr "Departament:"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
@@ -1124,7 +1185,7 @@ msgstr "Gradul de recrutare"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
 msgid "Avg. Proposed Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Salariul Mediu Propus"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
@@ -1157,12 +1218,12 @@ msgstr "Noiembrie"
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
 msgid "Avg. Expected Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Salariul Mediu Estimat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Avg Expected Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Salariul Mediu Estimat"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
@@ -1177,7 +1238,7 @@ msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.job,alias_id:0
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
@@ -1187,22 +1248,22 @@ msgstr "Recrutare in asteptare"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contract"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
 msgid "Applicant refused"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat respins"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@@ -1233,7 +1294,7 @@ msgstr "Recrutari nealocate"
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.setari"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.stage,state:0
@@ -1243,6 +1304,10 @@ msgid ""
 "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
 "be automatically closed."
 msgstr ""
+"Starea asociata etapei. Starea documentului dumneavoastra se va modifica "
+"automat in functie de etapa selectata. De exemplu, o etapa este asociata "
+"starii 'Inchisa', iar atunci cand documentul dumneavoastra ajunge in aceasta "
+"etapa, el va fi inchis automat."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@@ -1262,9 +1327,9 @@ msgstr "Deschideti"
 #. module: hr_recruitment
 #: view:board.board:0
 msgid "Applications to be Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Cereri care vor fi Procesate"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Schedule Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Programeaza un Interviu"
index 86658eb..7594f06 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:25+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Vr"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Urenstaking activiteiten"
+msgstr "Urenstaten activiteiten"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
index 05983eb..adbe990 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Junho"
 #: field:hr.sign.in.project,state:0
 #: field:hr.sign.out.project,state:0
 msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado atual"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Abril"
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
 #, python-format
 msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro do utilizador!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
index f786cfb..cd76748 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@@ -42,6 +42,29 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Nu exista inca nici o activitate in acest contract.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                In OpenERP, contractele si proiectele sunt implementate "
+"folosind\n"
+"                conturi analitice. Astfel, puteti tine evidenta costurilor "
+"si a veniturilor pentru a analiza\n"
+"                limitele cu usurinta.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Costurile vor fi create automat atunci cand inregistrati "
+"facturile\n"
+"                furnizorilor, cheltuieli sau fise de pontaj.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Veniturile vor fi create automat atunci cand creati "
+"facturile\n"
+"                clientilor. Facurile clientilor pot fi create pe baza "
+"comenzilor de vanzare\n"
+"                (facturi cu preturi fixe), fiselor de pontaj (bazate pe "
+"lucrul efectuat) sau\n"
+"                pe cheltuieli (de exemplu refacturarea consturilor de "
+"transport).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@@ -76,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.employee,uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.employee,journal_id:0
@@ -104,7 +127,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj"
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
 #, python-format
 msgid "Please define employee for this user!"
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru acest utilizator!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@@ -130,7 +153,7 @@ msgstr "Vineri"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Activitati in Fisa de pontaj"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
@@ -167,12 +190,12 @@ msgstr "Tipariti Fisa de pontaj a angajatilor"
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
 #, python-format
 msgid "Please define employee for your user."
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru utilizatorul dumneavoastra."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
 msgid "Costs & Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Costuri & Venituri"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@@ -189,7 +212,7 @@ msgstr "Cont analitic"
 #. module: hr_timesheet
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Costs and Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Costuri si Venituri"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
@@ -199,7 +222,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
@@ -245,6 +268,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Dati click pentru a inregistra activitatile.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Puteti sa inregistrati si sa tineti evidenta programului de "
+"lucru pentru fiecare proiect in fiecare\n"
+"                zi. Fiecare ora petrecuta la proiect va deveni un cost in "
+"contabilitatea\n"
+"                analitica/contract si poate fi refacturata\n"
+"                clientilor daca este necesar.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@@ -255,7 +289,7 @@ msgstr "Tipariti"
 #. module: hr_timesheet
 #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
 msgid "Check this field if this project manages timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Selectati acest camp daca acest proiect gestioneaza fisele de pontaj"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@@ -281,7 +315,7 @@ msgstr "Data de inceput"
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
 #, python-format
 msgid "Please define cost unit for this employee."
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa definiti costul unitar pentru acest angajat."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: help:hr.employee,product_id:0
@@ -295,6 +329,9 @@ msgid ""
 "No analytic account is defined on the project.\n"
 "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
 msgstr ""
+"Nici un cont analitic nu este definit pentru proiect.\n"
+"Va rugam sa configurati unul, in caz contrar nu vom putea completa automat "
+"fisa de pontaj."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@@ -308,6 +345,9 @@ msgid ""
 "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
 "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
 msgstr ""
+"Nici un 'Registru Analitic' nu este definit pentru angajatul %s \n"
+"Definiti un angajat pentru utilizatorul selectat si atribuiti un 'Registru "
+"Analitic'!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@@ -349,12 +389,12 @@ msgstr "Descrierea muncii"
 #: view:hr.sign.in.project:0
 #: view:hr.sign.out.project:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: xsl:hr.analytical.timesheet:0
 msgid "Timesheet by Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Fisa de Pontaj dupa Angajat"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
@@ -423,6 +463,8 @@ msgid ""
 "No analytic journal defined for '%s'.\n"
 "You should assign an analytic journal on the employee form."
 msgstr ""
+"Nici un registru analitic nu este definit pentru '%s'.\n"
+"Ar trebui sa atribuiti un registru analitic pentru formularul angajatului."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@@ -437,7 +479,7 @@ msgstr "Iunie"
 #: field:hr.sign.in.project,state:0
 #: field:hr.sign.out.project,state:0
 msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stara Actuala"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
@@ -503,7 +545,7 @@ msgstr "ID angajat"
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Perioada"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.out.project:0
@@ -617,6 +659,8 @@ msgid ""
 "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
 "Employees."
 msgstr ""
+"Va rugam sa creati un angajat pentru acest utilizator, folosind meniul: "
+"Resurse Umane > Angajati."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@@ -646,7 +690,7 @@ msgstr "Aprilie"
 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
 #, python-format
 msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare utilizator!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -662,7 +706,7 @@ msgstr "An"
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
index e37c9d6..02ef7fe 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.timesheet.line:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj dupa utilizator"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
 msgid "Internal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume Intern"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@@ -39,18 +39,20 @@ msgid ""
 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
 "deducted by this pricelist on the product."
 msgstr ""
+"Produsul de facturat este definit in formularul angajatului, pretul va fi "
+"dedus de aceasta lista de preturi din produs."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
 #, python-format
 msgid "No record(s) found for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru acest raport."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
 #, python-format
 msgid "Insufficient Data!"
-msgstr ""
+msgstr "Date Insuficiente!"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.timesheet.line:0
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Venit"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
 msgid "Log of Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal de Activitate"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Redeschideti proiectul"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@@ -129,6 +131,9 @@ msgid ""
 "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
 "empty to use the real product that comes from the cost."
 msgstr ""
+"Completati acest camp numai daca doriti sa folositi neaparat un anumit "
+"produs. Lasati necompletat pentru a folosi produsul real care provine din "
+"cost."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@@ -146,6 +151,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Dati click pentru a adauga un nou tip de facturare.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP va permite sa creati tipuri de facturare implicite. "
+"S-ar putea sa\n"
+"                trebuiasca sa atribuiti in mod regulat reduceri din cauza "
+"unui anumit\n"
+"                contract sau a unei intelegeri cu un client. Din acest meniu "
+"puteti\n"
+"                crea tipuri suplimentare de facturare pentru a accelera\n"
+"                facturarea.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.timesheet.line:0
@@ -166,7 +184,7 @@ msgstr "Suma facturata"
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188
 #, python-format
 msgid "Analytic Account incomplete !"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Analitic incomplet !"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
@@ -176,7 +194,7 @@ msgstr "Proiect"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Invoice on Timesheets Options"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare pe Optiunile FIsei de pontaj"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
@@ -191,7 +209,7 @@ msgstr "Detaliile fiecarei activitati prestate vor aparea pe factura"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de preturi"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
@@ -216,6 +234,11 @@ msgid ""
 "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
 "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
 msgstr ""
+"De obicei facturati 100% din fisele de pontaj. Dar daca amestecati pretul "
+"fix si facturarea fiselor de pontaj, puteti folosi un alt raport. De "
+"exemplu, daca faceti o factura cu un avans de 20% (pretul fix, bazat pe o "
+"comanda de vanzari), ar trebui sa facturati restul in fisa de pontaj cu un "
+"raport de 80%."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@@ -245,7 +268,7 @@ msgstr "Termen limita"
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de configurare!"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
@@ -260,7 +283,7 @@ msgstr "Timpul fiecarei activitati efectuate va fi afisat pe factura"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Cancel Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza Contractul"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
@@ -282,7 +305,7 @@ msgstr "Costuri de facturat"
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
 #, python-format
 msgid "Please define income account for product '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa definiti contul de venituri pentru produsul '%s'."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
@@ -337,12 +360,12 @@ msgstr "Profit Fisa de pontaj"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
 msgid "Force Product"
-msgstr ""
+msgstr "Forteaza Produsul"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Contract Finalizat"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@@ -356,13 +379,13 @@ msgstr "Iulie"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
 msgid "Invoiceable"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi facturat"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment!"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@@ -378,7 +401,7 @@ msgstr "Teoretic"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
 msgid "Free of charge"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuit"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
@@ -409,7 +432,7 @@ msgstr "Da (100%)"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.user:0
 msgid "Timesheet by users"
-msgstr ""
+msgstr "Fise de pontaj dupa utilizatori"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
@@ -488,7 +511,7 @@ msgstr "Total facturat"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report.analytic.account.close,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
@@ -606,7 +629,7 @@ msgstr "Data"
 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
@@ -651,6 +674,8 @@ msgid ""
 "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
 "activities should not be invoiced."
 msgstr ""
+"Permite configurarea reducerii in timp ce faceti factura, lasati necompletat "
+"daca activitatile nu trebuie facturate."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
@@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Pret maxim factura"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
 msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Raportul de Facturare a Fisei de pontaj"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@@ -711,7 +736,7 @@ msgstr "Catre"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
 msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriti ca detaliile muncii sa apara pe factura?"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@@ -747,6 +772,8 @@ msgstr "Fise de pontaj de facturat"
 msgid ""
 "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
 msgstr ""
+"Contract incomplet. Va rugam sa completati campurile Client si Lista de "
+"preturi."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
@@ -769,7 +796,7 @@ msgstr "Tipuri de facurare"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@@ -793,7 +820,7 @@ msgstr "Produsul care va fi folosit pentru a factura suma ramasa"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
 msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Timp petrecut"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
@@ -805,6 +832,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
 msgstr ""
+"Doriti sa aratati detaliile fiecarei activitati clientului dumneavoastra?"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.invoice:0
@@ -833,7 +861,7 @@ msgstr "Nume"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linii Analitice"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:report_timesheet.account.date:0
@@ -866,6 +894,8 @@ msgid ""
 "There is no product defined. Please select one or force the product through "
 "the wizard."
 msgstr ""
+"Nu exista nici un produs definit. Va rugam sa selectati unul sau sa fortati "
+"produsul prin wizard."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
@@ -894,19 +924,19 @@ msgstr "Unitati"
 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
 msgid "80%"
-msgstr ""
+msgstr "80%"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@@ -936,4 +966,4 @@ msgstr "An"
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
index 625953b..8329623 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Status ist Genehmigt"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.report:0
index 63ba2a3..5fc0d4b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:26+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zet op concept"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 msgid "Timesheet Period"
-msgstr "Urenstaking periode"
+msgstr "Urenstaten periode"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Weigeren"
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Urenstaking activiteiten"
+msgstr "Urenstaten activiteiten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Totale tijd"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
 msgid "Timesheets to Validate"
-msgstr "Urenstaking te valideren"
+msgstr "Urenstaten te valideren"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.report:0
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Verschil"
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
 #, python-format
 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
-msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaking te dupliceren."
+msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
index 891f196..817a42d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Cost"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens por ler"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.report:0
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Nota"
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:timesheet.report:0
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
 msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha analítica"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Aprovar"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b96746
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50
+msgid "Otros Créditos"
+msgstr "Outros Créditos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view
+msgid "Vista"
+msgstr "Visão"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160
+msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio"
+msgstr "Lucro (Prejuízo) do Exercício"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10
+msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo"
+msgstr "Empréstimos a Longo Prazo"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40
+msgid "Previsiones"
+msgstr "Previsões"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040
+msgid "Gastos de Administración"
+msgstr "Despesas Administrativas"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20
+msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo"
+msgstr "Outros Exigível a Longo Prazo"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO
+msgid "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr "Contas não Classificadas"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30
+msgid "Créditos por Ventas"
+msgstr "Contas a Receber"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080
+msgid "Otros Ingresos"
+msgstr "Outras Receitas"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD
+msgid "Cuentas de Orden"
+msgstr "Contas de Compensação"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090
+msgid "Otros Gastos"
+msgstr "Outras Despesas"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030
+msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos"
+msgstr "Custo das Mercadorias e Serviços Vendidos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40
+msgid "Inversiones Permanentes"
+msgstr "Investimento de Longo Prazo"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20
+msgid "Inversiones"
+msgstr "Investimentos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010
+msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios"
+msgstr "Vendas Líquidas de Bens e Serviços"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10
+msgid "Otros Créditos No Corrientes"
+msgstr "Outros Ativos Não Circulantes"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40
+msgid "Cargas Fiscales"
+msgstr "Impostos Fiscais"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050
+msgid "Gastos de Comercialización"
+msgstr "Despesas com Vendas"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070
+msgid "Gastos Financieros y por tenencia"
+msgstr "Despesas financeiras e por titulares"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45
+msgid "Otros Pasivos"
+msgstr "Outros Passivos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060
+msgid "Ingresos Financieros y por tenencia"
+msgstr "Receita Financeira"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20
+msgid "Cuentas por Pagar"
+msgstr "Contas a Pagar"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35
+msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales"
+msgstr "Salários e Encargos Sociais"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10
+msgid "Caja y Bancos"
+msgstr "Caixa e Bancos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10
+msgid "Deudas Bancarias y Financieras"
+msgstr "Obrigações Bancárias e Financeiras"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60
+msgid "Bienes de Cambio"
+msgstr "Estoques"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10
+msgid "Patrimonio Neto"
+msgstr "Patrimônio"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50
+msgid "Bienes de Uso"
+msgstr "Ativos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010
+msgid "Compras de Bienes de Uso"
+msgstr "Aquisição de ativos fixos"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120
+msgid "Impuesto a las Ganancias"
+msgstr "Imposto de Renda"
index 61f2384..5cf42fe 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_be
 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be
 #: field:vat.listing.clients,turnover:0
 msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Base"
 
 #. module: l10n_be
 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be
 #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
 msgid "Tax Code"
-msgstr "Tax Code"
+msgstr "Código do Imposto"
 
 #. module: l10n_be
 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #: view:partner.vat.list:0
 #: field:partner.vat.list,comments:0
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários"
 
 #. module: l10n_be
 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
index 9e82cf5..9108d49 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:04+0000\n"
+"Last-Translator: rsevero <rodrigo@fabricadeideias.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
-msgstr ""
+msgstr "Saque de dinheiro no cartão (PROTON)"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
@@ -30,22 +30,22 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Sua compra de tickets refeição"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
 msgid "Partial payment subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento parcial de assinatura"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
 msgid "Unexecutable transfer order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de transferência não executável"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
 
 #. module: l10n_be_coda
 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
index 027cc07..f6ecdcf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato"
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
index ce456c5..c73376b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
@@ -128,6 +129,7 @@ msgstr "Reembolso de despeza de viagem"
 #: constraint:hr.contract:0
 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
 msgstr ""
+"Erro! A data de início do contrato deve ser anterior a data de término."
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Quantidade de filhos declarados como incapazes"
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquias recursivas para Funcionários"
 
 #. module: l10n_be_hr_payroll
 #: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c127f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "O Número da Fatura deve ser único por Empresa!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente."
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
+msgstr "Escolha o Tipo de Comunicação padrão para as Faturas"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid ""
+"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
+"Invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
+"Structured Communications has been exceeded!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
+"BBA Structured Communications!\n"
+"Please correct the Partner record."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Error: código EAN invalido"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Referência do Cliente"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Communication Type"
+msgstr "Tipo de Comunicação"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Parceiro"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
+"Please contact your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Communication Algorithm"
+msgstr "Algorítimo deComunicação"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Empty BBA Structured Communication!\n"
+"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
index 8e844f9..bccf3cf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_br
 #: field:account.tax,tax_discount:0
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create recursive accounts."
 msgstr ""
+"Erro!\n"
+"Você não pode criar contas recursivas."
 
 #. module: l10n_br
 #: field:account.tax,amount_mva:0
@@ -154,6 +157,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create recursive Tax Codes."
 msgstr ""
+"Erro!\n"
+"Você não pode criar códigos de imposto recursivos."
 
 #. module: l10n_br
 #: help:account.tax,tax_discount:0
diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24f89c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_10
+msgid "Derechos por Cobrar No Corriente"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_view
+msgid "Vista"
+msgstr "Visão"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60
+msgid "Inventarios"
+msgstr "Inventários"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050
+msgid "Costos por Distribución"
+msgstr "Custos de Distribuição"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_040
+msgid "Gastos de Administración"
+msgstr "Despesas Administrativas"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_10
+msgid "Efectivo y Equivalentes al Efectivo"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO
+msgid "Cuentas No Clasificadas"
+msgstr "Contas não Classificadas"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_060
+msgid "Ingresos Financieros"
+msgstr "Resultado Financeiro"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_160
+msgid "Ganancia (Pérdida)"
+msgstr "Ganho (Perda)"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_NA_010
+msgid "Compras de Activo Fijo"
+msgstr "Aquisição de ativos fixos"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_080
+msgid "Otros Ingresos"
+msgstr "Outras Receitas"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_ORD
+msgid "Cuentas de Orden"
+msgstr "Contas de Compensação"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_090
+msgid "Otros Gastos"
+msgstr "Outras Despesas"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_10
+msgid "Otros Pasivos Financieros"
+msgstr "Outros Passivos Financeiros"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_120
+msgid "Gasto Impuesto a las Renta"
+msgstr "Despesa de Imposto de Renda"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_40
+msgid "Otros Activos No Financieros"
+msgstr "Outros ativos não financeiros"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_45
+msgid "Pasivos por Impuestos Corrientes"
+msgstr "Passivos por impostos correntes"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_40
+msgid "Otras Provisiones Corrientes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_030
+msgid "Costo de Ventas"
+msgstr "Custo das Vendas"
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_20
+msgid "Otros Activos Financieros Corrientes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_10
+msgid "Otros Pasivos Financieros No Corrientes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_20
+msgid "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_35
+msgid "Otras Cuentas por Pagar"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_50
+msgid "Propiedades, Planta y Equipo"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_070
+msgid "Costos Financieros"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_40
+msgid "Otras Provisiones No Corrientes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_30
+msgid "Deudores Comerciales"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_010
+msgid "Ingresos por Actividades Ordinarias"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_50
+msgid "Otras Cuentas por Cobrar"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PTN_10
+msgid "Patrimonio Neto"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cl
+#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_20
+msgid "Cuentas por Pagar Comerciales"
+msgstr ""
index fac1c48..4b4a09a 100644 (file)
@@ -8,66 +8,67 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense
 msgid "Gasto"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock
 msgid "Inventario"
-msgstr ""
+msgstr "Inventário"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability
 msgid "Pasivo"
-msgstr ""
+msgstr "Passivo"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable
 msgid "Por Cobrar"
-msgstr ""
+msgstr "A Receber"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset
 msgid "Activo"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax
 msgid "Impuesto"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Capital"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash
 msgid "Efectivo"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable
 msgid "Por Pagar"
-msgstr ""
+msgstr "A Pagar"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income
 msgid "Ingreso"
-msgstr ""
+msgstr "Receitas"
 
 #. module: l10n_ec
 #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
index 8cc3d95..5d25a42 100644 (file)
@@ -8,76 +8,77 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.inmo
 msgid "Inmobilizado"
-msgstr ""
+msgstr "Imobilizado"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.stock
 msgid "Existencias"
-msgstr ""
+msgstr "Estoques"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_pay
 msgid "Terceros - A Pagar"
-msgstr ""
+msgstr "Terceiros - A Pagar"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos_neto
 msgid "Ingresos patrimonio neto"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de equivalência patrimonial"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos_neto
 msgid "Gastos patrimonio neto"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas Líquidas"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.financieras
 msgid "Financieras"
-msgstr ""
+msgstr "Financeiras"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.tax
 msgid "Impuestos"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos
 msgid "Ingresos"
-msgstr ""
+msgstr "Receitas"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_rec
 msgid "Terceros - A Cobrar"
-msgstr ""
+msgstr "Terceiros - A Receber"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.capital
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Capital"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos
 msgid "Gastos"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros
 msgid "Terceros"
-msgstr ""
+msgstr "Terceiros"
 
 #. module: l10n_es
 #: model:account.account.type,name:l10n_es.view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
index 2687b76..9003702 100644 (file)
@@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:39+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_fr
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
 
 #. module: l10n_fr
 #: view:account.bilan.report:0
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Definition"
 #. module: l10n_fr
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!"
 
 #. module: l10n_fr
 #: field:l10n.fr.line,name:0
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_fr
 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas"
 
 #. module: l10n_fr
 #: sql_constraint:l10n.fr.report:0
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Variable Name"
 #: view:account.bilan.report:0
 #: view:account.cdr.report:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: l10n_fr
 #: field:res.company,ape:0
diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01b70ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor defina o BIC/Swift code no Banco para o tipo de conta IBAN para "
+"fazer pagamentos válidos"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "RIB and optional IBAN"
+msgstr "RIB e IBAN Opcional"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
+msgid "RIB account number"
+msgstr "Número da Conta RIB"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,bank_code:0
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Código do Banco"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
+#, python-format
+msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
+msgstr "A chave RIB %s não corresponde aos outros códigos: %s %s %s."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
+msgid "office"
+msgstr "escritório"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.bank,rib_code:0
+msgid "RIB Bank Code"
+msgstr "Código RIB do Banco"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "The IBAN %s is not valid."
+msgstr "O IBAN %s não é válido."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Contas Bancárias"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,office:0
+msgid "Office Code"
+msgstr "Código do Escritório"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
+msgid "bank_bic"
+msgstr "bank_bic"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
+msgid "bank_code"
+msgstr "bank_code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: help:res.partner.bank,key:0
+msgid ""
+"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
+msgstr ""
+"A chave é um número que permite verificar a procedência dos outros códigos."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,key:0
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
+msgid "rib_acc_number"
+msgstr "rib_acc_number"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "A RIB e/ ou IBAN não é válido."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
+msgid "acc_number"
+msgstr "acc_number"
index 4c7ef26..aecc961 100644 (file)
@@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista
 msgid "Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp
 msgid "Cuentas por Pagar"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Pagar"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc
 msgid "Cuentas por Cobrar"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Receber"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Capital"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo
 msgid "Pasivo"
-msgstr ""
+msgstr "Passivo"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos
 msgid "Ingresos"
-msgstr ""
+msgstr "Receitas"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo
 msgid "Activo"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos
 msgid "Gastos"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas"
 
 #. module: l10n_gt
 #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo
 msgid "Efectivo"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
index edfad6d..ebf89d7 100644 (file)
@@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista
 msgid "Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp
 msgid "Cuentas por Pagar"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Pagar"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc
 msgid "Cuentas por Cobrar"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Receber"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Capital"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo
 msgid "Pasivo"
-msgstr ""
+msgstr "Passivo"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos
 msgid "Ingresos"
-msgstr ""
+msgstr "Receitas"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo
 msgid "Activo"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos
 msgid "Gastos"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas"
 
 #. module: l10n_hn
 #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo
 msgid "Efectivo"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
index 7d4cf36..685567d 100644 (file)
@@ -8,29 +8,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view
 msgid "Asset View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar Patrimônio"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view
 msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização de Recebíveis"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
@@ -54,34 +55,34 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1
 msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabilidade"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1
 msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Patrimônio"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fechado"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1
 msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Receita"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view
 msgid "Liability View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Passivo"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view
 msgid "Expense View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar Despesa"
 
 #. module: l10n_in
 #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1a4b94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1014 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
+msgid "Employee Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Title"
+msgstr "Tratamento"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Payment Advice from"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
+msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Allowances with Basic:"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in done state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Deductions:"
+msgstr "Deduções:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "A/C no."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Driver Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
+msgid "Yearly Salary by Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr "Holerites"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,company_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "The Manager"
+msgstr "O Gerente"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Letter Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Definir como Provisório"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Total:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid "Made Payment Advice?"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,nbr:0
+msgid "# Payslip lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,tds:0
+msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr "Holerite"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,day:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Month of Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
+msgid "Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "For"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,number:0
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Medical Insurance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "form period"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
+#: field:payment.advice.report,bysal:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "By Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
+#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
+msgid "Cheque Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
+msgid "Yearly Salary by Head"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#, python-format
+msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Yours Sincerely"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "# Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
+msgid "Bank Advice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Day of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid ""
+"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
+"batch"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Year of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "C/D"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Yearly Salary Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
+msgid "Print Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
+msgid "Employee Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
+msgid "Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
+"for a specified dates."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
+msgid "IFSC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,tds:0
+msgid "TDS"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Dearness Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Deduction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "SI. No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in confirm state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,month:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
+msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "To Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
+msgid "Payment Advice Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
+#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "IFSC Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid ""
+"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
+"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
+"percentage(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,nbr:0
+msgid "# Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,date:0
+#: field:payment.advice.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Month of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Pay Head Employee Breakup"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
+msgid "Supplementary Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice.line:0
+msgid "Advice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "To,"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
+#: field:hr.payslip,advice_id:0
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
+msgid "Bank Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Other No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Draft Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,neft:0
+msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,number:0
+#: field:payslip.report,number:0
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Day of Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Search Payment advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
+"a specified dates."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Total Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,employee_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,employee_id:0
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Compute Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Dear Sir/Madam,"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "NEFT"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,bank_id:0
+#: report:payroll.advice:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,name:0
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payment.advice.report,name:0
+#: field:payslip.report,name:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Name of the Employe"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Please define bank account for the %s employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid "House Rent Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
+msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid "Employee Pay Head Breakup"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Phone No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Bank Account No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,date:0
+msgid "Advice Date is used to search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Create Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,year:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,neft:0
+#: field:payment.advice.report,neft:0
+msgid "NEFT Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,total:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid ""
+"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
+"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
+"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Year of Payment Advices"
+msgstr ""
index 38205d2..5dee0bf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_lu
 #: view:vat.declaration.report:0
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Receita"
 #. module: l10n_lu
 #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Dinheiro"
 
 #. module: l10n_lu
 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu
@@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Despesa"
 #. module: l10n_lu
 #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
 msgid "Créances"
-msgstr ""
+msgstr "Recebíveis"
 
 #. module: l10n_lu
 #: view:vat.declaration.report:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: l10n_lu
 #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root
index 3a807f3..83de701 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_ma
 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "The code report must be unique !"
 #. module: l10n_ma
 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk
 msgid "Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Estoques"
 
 #. module: l10n_ma
 #: field:l10n.ma.line,code:0
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Linhas"
 #. module: l10n_ma
 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos"
 
 #. module: l10n_ma
 #: field:l10n.ma.line,report_id:0
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_ma
 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre
 msgid "Créances"
-msgstr ""
+msgstr "Recebíveis"
 
 #. module: l10n_ma
 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut
index 3dd54c6..cd0cc7c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_070
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_040
 msgid "Gastos de Administración"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas Administrativas"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_35
@@ -100,17 +101,17 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_10
 msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Capital"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_NCLASIFICADO
 msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr ""
+msgstr "Contas não Classificadas"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_060
 msgid "Ingresos Financieros"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado Financeiro"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_62
@@ -135,12 +136,12 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_080
 msgid "Otros Ingresos"
-msgstr ""
+msgstr "Outras Receitas"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD
 msgid "Cuentas de Orden"
-msgstr ""
+msgstr "Contas de Compensação"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_090
 msgid "Otros Gastos"
-msgstr ""
+msgstr "Outras Despesas"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_60
 msgid "Existencias"
-msgstr ""
+msgstr "Estoques"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_35
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_40
 msgid "Inversiones Permanentes"
-msgstr ""
+msgstr "Investimento de Longo Prazo"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_30
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_10
 msgid "Caja y Bancos"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa e Bancos"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_20
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_view
 msgid "Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
 
 #. module: l10n_pe
 #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080
diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4194e6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:57+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
+msgid "Receivable"
+msgstr "Recebível"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
+msgid "Actif circulant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
+msgid "Engagements"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
+msgid "Expense"
+msgstr "Despesa"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
+msgid "Stocks"
+msgstr "Estoques"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposto"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
+msgid "Immobilisations"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
+msgid "Comptes spéciaux"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
+msgid "Payable"
+msgstr "A Pagar"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
+msgid "Asset"
+msgstr "Patrimônio"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
+msgid "View"
+msgstr "Visão"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
+msgid "Equity"
+msgstr "Patrimônio Líquido"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
+msgid "Cloture"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
+msgid "Dettes long terme"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
+msgid "Provisions"
+msgstr ""
index 03b14ea..8eb0b44 100644 (file)
@@ -8,26 +8,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_th
 #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
 msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliado"
 
 #. module: l10n_th
 #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
 
 #. module: l10n_th
 #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
index 57570ec..f9f0114 100644 (file)
@@ -8,71 +8,72 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
 msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Recebível"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
 msgid "Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativos Atuais"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
 msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Lucros e Perdas"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
 msgid "Output Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto de Saída"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity
 msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Patrimônio Líquido"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
 msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "A Pagar"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
 msgid "Fixed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativos Imobilizado"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
 msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Receita"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities
 msgid "Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Passivo Circulante"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax
 msgid "Input Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto Entrada"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa"
 
 #. module: l10n_uk
 #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
index 1fd1db4..89a3824 100644 (file)
@@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
 msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Recebível"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
 msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Patrimônio Líquido"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Dinheiro"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
 msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "A Pagar"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
 msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Patrimônio"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
 msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Receita"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Despesa"
 
 #. module: l10n_ve
 #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão"
index cc784bc..6f2f71a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: lunch
 #: field:lunch.product,category_id:0
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Nota"
 #: code:addons/lunch/lunch.py:250
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.product:0
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Janeiro"
 #. module: lunch
 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
 msgid "Specific Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia especifico"
 
 #. module: lunch
 #: field:lunch.alert,wednesday:0
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
 #: view:lunch.cashmove:0
 #: selection:lunch.cashmove,state:0
 msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento"
 
 #. module: lunch
 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
 #. module: lunch
 #: field:lunch.alert,saturday:0
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
 
 #. module: lunch
 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 #: field:lunch.order,total:0
 #: view:lunch.order.line:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
index c460f3d..fcea111 100644 (file)
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Jenkner <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "R&D"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
 #, python-format
 msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr "Copy text \t /web/binary/upload_attachment"
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
index f8eb2cb..53fc2dd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:26+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
 "<jobs@example.my.openerp.com>"
 msgstr ""
+"De aam van de e-mail alias, bijvoorbeeld 'vacature' als u alle e-mails wilt "
+"opvangen voor <vanacture@uwbedrijf.com>"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@@ -152,6 +154,8 @@ msgid ""
 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
 msgstr ""
+"Leden van die groepen worden automatisch toegevoegd als volger. Zij kunnen "
+"zelfstandig hun lidmaatschap beheren als dat nodig is."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -191,6 +195,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
 msgstr ""
+"Middelgrote foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een "
+"128x128px afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld in "
+"formulier- of in sommige kanban weergaves."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -213,6 +220,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
 msgstr ""
+"De gevraagde bewerking kan niet worden voltooid vanwege "
+"beveiligingsbeperkingen. Neem contact op met uw systeembeheerder.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s, Bewerking: %s)"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -561,6 +572,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Kleine foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een 65x64px "
+"afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld overal waar een "
+"kleine foto benodigd is."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -683,6 +697,8 @@ msgid ""
 "You may not create a user. To create new users, you should use the "
 "\"Settings > Users\" menu."
 msgstr ""
+"Het is niet toegestaan een gebruiker aan te maken. Om een nieuwe gebruiker "
+"aan te maken, dient u gebruik te maken van het menu: Instellingen\\Gebrukers."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.followers,res_model:0
@@ -722,6 +738,8 @@ msgid ""
 "Only the invited followers can read the\n"
 "                                    discussions on this group."
 msgstr ""
+"Alleen de uitgenodigde volgers kunnen de discussies\n"
+"                                     van deze groep lezen."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
@@ -745,6 +763,8 @@ msgid ""
 "The following partners chosen as recipients for the email have no email "
 "address linked :"
 msgstr ""
+"De volgende partners gekozen als ontvangers voor de e-mail hebben geen "
+"gekoppelde e-mail adres:"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
@@ -830,6 +850,8 @@ msgid ""
 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
 "appear in the user's notifications."
 msgstr ""
+"E-mail adressen welke intern zijn gekoppeld aan deze gebruiker. Inkomende e-"
+"mails worden weergegeven in de gebruikers notificaties."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image:0
@@ -857,6 +879,8 @@ msgid ""
 "The email address associated with this group. New emails received will "
 "automatically create new topics."
 msgstr ""
+"Het e-mail adres gekoppeld aan deze groep. Nieuw ontvangen e-mails zullen "
+"automatisch nieuwe onderwerpen aanmaken."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -897,7 +921,7 @@ msgstr "Bericht"
 #: help:mail.followers,res_id:0
 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
 msgid "Id of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Id van de gevolgde resource"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,body:0
@@ -917,6 +941,8 @@ msgid ""
 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
 "void, the name will be added instead."
 msgstr ""
+"Omschrijving welke wordt toegevoegd aan het bericht voor dit subtype. Indien "
+"leeg, zal de naam worden toegevoegd."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -966,7 +992,7 @@ msgstr "Volgers van de geselecteerde items en"
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "Record Thread ID"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
@@ -1168,6 +1194,8 @@ msgstr "Samenvatting"
 msgid ""
 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
 msgstr ""
+"Model waar het subtype van toepassing is. Indien 'False', is dit subtype van "
+"toepassing op alle modellen."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
@@ -1213,7 +1241,7 @@ msgstr "Volgend"
 #: sql_constraint:mail.alias:0
 msgid ""
 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
-msgstr ""
+msgstr "Helaas is deze e-mail alias al in gebruik. Kies een unieke alias."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1243,6 +1271,8 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Dit veld bevat de afbeelding welke  wordt gebruikt als foto voor de groep, "
+"beperkt tot 1024x1024px."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@@ -1367,6 +1397,8 @@ msgid ""
 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
 "members through the invite button."
 msgstr ""
+"Deze groep is zichtbaar voor niet leden. Onzichtbare groepen kunnen leden "
+"toevoegen door gebruik te maken van de 'Uitnodigen' knop."
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_board
@@ -1379,6 +1411,8 @@ msgid ""
 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
 "\"{'field': 'value'}\""
 msgstr ""
+"Ongeldige expressie, het moet een letterlijke python dictionary definition "
+"zijn, bijvoorbeeld:  \"{'field': 'value'}\""
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -1449,6 +1483,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
 msgstr ""
+"Maak een keuze voor in welke situatie u een e-mail wilt ontvangen over "
+"nieuwe berichten."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@@ -1519,6 +1555,8 @@ msgid ""
 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
 "enter the domain name here."
 msgstr ""
+"Als u hebt ingesteld om alle e-mail af te vangen van een domein naar de "
+"OpenERP server, voer dan hier de domeinnaam in."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1690,7 +1728,7 @@ msgstr "Extra contactpersonen"
 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
 #: help:mail.message,parent_id:0
 msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Initiële bericht thread"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
@@ -1720,7 +1758,7 @@ msgstr "Bestand"
 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations and Email"
-msgstr ""
+msgstr "Vul de relatie informatie en e-mail volledig in."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
@@ -1736,7 +1774,7 @@ msgstr "E-mail Aliases"
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image_small:0
 msgid "Small-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine foto"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,reply_to:0
index ae692f2..dcb4cb4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:39+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Formulário do Seguidor"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
 msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr "Contrato de Serviço"
+msgstr "publisher_warranty.contract"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,author_id:0
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Comentários"
 #: view:mail.alias:0
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
+msgstr "Agrupar por..."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,body:0
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
 "<jobs@example.my.openerp.com>"
 msgstr ""
 "O nome do apelido de e-mail, ex: 'vagas' se você quer capturar mensagens de "
-"<vagas@exemplo.my.openerp.com>"
+"<vagas@minhaempresa.com.br>"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@@ -114,8 +115,8 @@ msgid ""
 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
 "found for incoming emails."
 msgstr ""
-"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é "
-"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido."
+"E-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não for encontrado um "
+"parceiro cadastrado para o e-mail recebido."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Superior"
 #: field:mail.thread,message_unread:0
 #: field:res.partner,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensagens Não Lidas"
+msgstr "Mensagens não lidas"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Lida"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Search Groups"
-msgstr "Grupos de Pesquisa"
+msgstr "Procurar grupos"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
 #, python-format
 msgid "followers"
-msgstr "Seguidores"
+msgstr "seguidores"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_message.py:726
@@ -220,8 +221,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
 msgstr ""
-"A operação solicitada não pode ser completado devido a restrições de "
-"segurança. Por favor, informe o administrador do sistema..\n"
+"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de "
+"segurança. Por favor, informe ao administrador do sistema.\n"
 "\n"
 "(Tipo de documento: %s, Operação: %s)"
 
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Tópico"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
 #, python-format
 msgid "Open the full mail composer"
-msgstr "Abrir o editor de correio completo"
+msgstr "Abrir o editor de email"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "ò"
 #. module: mail
 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
 msgid "Alias Domain"
-msgstr "Domínio Apelido"
+msgstr "Apelido do domínio"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,group_ids:0
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "<div>Você foi convidado a seguir %s.</div>"
 #: help:mail.thread,message_unread:0
 #: help:res.partner,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
+msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image_medium:0
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Não Participar"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
 #, python-format
 msgid "show one more message"
-msgstr "Mostrar mais uma mensagem"
+msgstr "mostrar mais uma mensagem"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
 msgid "Relation field"
-msgstr "Campo da Relação"
+msgstr "Campo da relação"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Mensagem de E-mail"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -581,7 +582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada "
 "para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse "
-"campo em lugares onde uma pequena imagem for necessária."
+"campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "R&D"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
 #, python-format
 msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr "Enviar Anexo"
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Modelo do recurso seguido"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
 #, python-format
 msgid "like"
-msgstr "como"
+msgstr "curtir"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid ""
 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
 msgstr ""
 "Não foi possível enviar o e-mail, por favor configure o endereço de e-mail "
-"do remetente ou apelido."
+"do remetente."
 
 #. module: mail
 #: help:res.users,alias_id:0
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid ""
 "automatically create new topics."
 msgstr ""
 "Endereço de e-mail associado a este grupo. Novas mensagens recebidas criarão "
-"automaticamente novos tópicos."
+"novos tópicos  automaticamente."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Pesquisar E-mail"
 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
 #: field:mail.message,child_ids:0
 msgid "Child Messages"
-msgstr "Mensagens Filhas"
+msgstr "Mensagens Relacionadas"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 #: view:mail.mail:0
 #: field:mail.mail,state:0
 msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Situação"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Data"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
 #, python-format
 msgid "Post"
-msgstr "Postar"
+msgstr "Publicar"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Marcar como A Fazer"
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr "Subtipo de pai, usado para inscrição automática."
+msgstr "Subtipo usado para inscrição automática."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Assistente de Convite"
 #: field:mail.thread,message_summary:0
 #: field:res.partner,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Formulário do Grupo"
 #: field:mail.message,starred:0
 #: field:mail.notification,starred:0
 msgid "Starred"
-msgstr "Marcados com estrela"
+msgstr "Favoritos"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Seguidores de"
 #: help:mail.mail,auto_delete:0
 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
 msgstr ""
-"Excluir permanentemente este e-mail depois do envio para economizar espaço"
+"Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Seguidores do Documento"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
 #, python-format
 msgid "Remove this follower"
-msgstr "Remover este Seguidor"
+msgstr "Remover este seguidor"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Modelo"
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Unread"
-msgstr "Não Lida"
+msgstr "Não lidas"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
@@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
 #, python-format
 msgid "unlike"
-msgstr "não como"
+msgstr "curtir (desfazer)"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,author_id:0
@@ -1694,18 +1695,18 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,email_cc:0
 msgid "Carbon copy message recipients"
-msgstr "Destinatários de cópia oculta da mensagem"
+msgstr "Copiar destinatários"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_domain:0
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Dominio apelido"
+msgstr "Apelido do domínio"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/update.py:93
 #, python-format
 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de suporte."
+msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
@@ -1799,4 +1800,4 @@ msgstr "Foto pequena"
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,reply_to:0
 msgid "Preferred response address for the message"
-msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem"
+msgstr "Endereço de resposta preferido"
index 4180948..5ce1177 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Campagne instellingen"
 #. module: marketing
 #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
 msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Volg klantprofiel om uw campagnes op te richten"
 
 #. module: marketing
 #: view:marketing.config.settings:0
@@ -98,6 +98,10 @@ msgid ""
 "CRM leads.\n"
 "                This installs the module marketing_campaign."
 msgstr ""
+"Verzorgt het automatiseren van leads door marketing campagnes.\n"
+"                Campagnes kunnen in feite worden gedefinieerd op elke bron, "
+"niet alleen CRM leads.\n"
+"                Dit installeert de module marketing_campaign."
 
 #. module: marketing
 #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e58e64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Manual Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
+msgid "Previous Activity"
+msgstr "Predhodna dejavnost"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Custom Action"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid ""
+"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
+"statistics in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Trigger"
+msgstr "Sprožilec"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Navezava"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,count:0
+msgid "# of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Editor"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "Running"
+msgstr "V teku"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
+"of our Gold Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid ""
+"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
+"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
+"[browsable] variables:\n"
+"   - activity: the campaign activity\n"
+"   - workitem: the campaign workitem\n"
+"   - resource: the resource object this campaign item represents\n"
+"   - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
+"...- re: Python regular expression module"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Nastavi kot osnutek"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
+msgid "Next Activities"
+msgstr "Naslednja dejanja"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
+"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "The email to send when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Launch Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,object_id:0
+msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
+msgid "Open Marketing Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid "Last Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Year(s)"
+msgstr "Let"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid ""
+"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
+"manually)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,mode:0
+msgid ""
+"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
+"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
+"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
+"does not send emails or produce reports.\n"
+"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
+"validate all workitem manually.\n"
+"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
+"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Initial start date of this segment."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr "Napačno"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanija"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,segment_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
+msgid "Segment"
+msgstr "Odsek"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid ""
+"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
+"   - Email: send an email using a predefined email template\n"
+"   - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
+"it into a specific directory\n"
+"   - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
+"of the resource record\n"
+"  "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mesec(Mesecev)"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
+#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
+msgid "Partners"
+msgstr "Partnerji"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Marketing Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The interval must be positive or zero"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,name:0
+#: field:marketing.campaign.activity,name:0
+#: field:marketing.campaign.segment,name:0
+#: field:marketing.campaign.transition,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Ime vira"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Synchronization mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
+msgid "Previous Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
+msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
+msgid "Error Message"
+msgstr "Sporočilo napake"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Kampanje"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Interval Unit"
+msgstr "Enota intervala"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julij"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid ""
+"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
+"in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Hour(s)"
+msgstr "Ura(Ure)"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
+msgid "Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid ""
+"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
+"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Izjeme"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
+#: field:res.partner,workitem_ids:0
+msgid "Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid "Fixed Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Modified"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to create a marketing campaign.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
+"communication\n"
+"            to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
+"on\n"
+"            your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            A campaign can have many activities like sending an email, "
+"printing\n"
+"            a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
+"triggered\n"
+"            from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
+"            contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
+msgid "Interval Value"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,revenue:0
+#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid "Revenue"
+msgstr "Prihodek"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid ""
+"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
+"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
+"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
+"views."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
+msgid "Next Activity"
+msgstr "Naslednja dejavnost"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Follow-up"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Test Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr "ir.actions.report.xml"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "The action to perform when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid "Partner Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
+msgid "Campaign Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid ""
+"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
+"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
+"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
+"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
+"records which have the same value for the unique field as other records that "
+"already entered the campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test in Realtime"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test Directly"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "This activity is launched when the campaign starts."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid ""
+"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
+"workitem is always created when a signal is sent"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "To Do"
+msgstr "Opravila"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junij"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Predloge e-pošte"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: all records"
+msgstr "Sync mode: all records"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "All records (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Created"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
+msgid "The report to generate when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid "Unique Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr "Izjema"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "Email Template"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "Execution Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Workitem"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
+msgid "Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "This folder is used to store the generated reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
+#, python-format
+msgid "Automatic transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "Start"
+msgstr "Zagon"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "No preview"
+msgstr "Ni predogleda"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+#, python-format
+msgid "Cosmetic"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "How is the destination workitem triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Close"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Synchronize Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr "ID vira"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
+msgid "Campaign Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Marketing Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenti"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid "Don't Delete Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr "Prihajajočite transakcije"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dan(Dni)"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Activities"
+msgstr "Dejavnosti"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "With Manual Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
+msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
+"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
+"the same value for this unique field. For example by choosing the "
+"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
+"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
+"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
+"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
+"integers, selections or single relationships may be used."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
+#, python-format
+msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Marketing Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Končni datum"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,res_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,object_id:0
+#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr "Vir"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid ""
+"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
+"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
+"in Campaign Reporting."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
+#, python-format
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,activity_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
+msgid "Activity"
+msgstr "Dejavnost"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid ""
+"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
+"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
+"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
+"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid "Variable Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,total_cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr "Strošek"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
index a4fcd7c..aca8a0c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: membership
 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.membership:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: membership
 #: field:report.membership,num_paid:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marec"
 
 #. module: membership
 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.membership:0
 #: field:report.membership,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #: field:report.membership,user_id:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalec"
 
 #. module: membership
 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavitelji"
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Davki"
 
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "All Members"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi člani"
 
 #. module: membership
 #: code:addons/membership/membership.py:410
 #: code:addons/membership/membership.py:413
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
 
 #. module: membership
 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavitelji"
 
 #. module: membership
 #: field:report.membership,num_invoiced:0
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Kupci"
 
 #. module: membership
 #: field:membership.membership_line,date_from:0
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
 
 #. module: membership
 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Članstva"
 
 #. module: membership
 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
@@ -356,28 +356,28 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka računa"
 
 #. module: membership
 #: view:report.membership:0
 #: field:report.membership,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
 
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: membership
 #: code:addons/membership/membership.py:411
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:report.membership:0
 msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani partner"
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
@@ -422,22 +422,22 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
 
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Stiki"
 
 #. module: membership
 #: view:report.membership:0
 msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Napoved"
 
 #. module: membership
 #: field:report.membership,partner_id:0
 msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Član"
 
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
@@ -462,17 +462,17 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Kupci"
 
 #. module: membership
 #: view:membership.invoice:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: membership
 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
 
 #. module: membership
 #: help:product.product,membership:0
@@ -530,17 +530,17 @@ msgstr ""
 #: field:report.membership,date_from:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #. module: membership
 #: help:res.partner,membership_state:0
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
@@ -634,13 +634,13 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivno"
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun"
 
 #. module: membership
 #: view:membership.invoice:0
@@ -675,12 +675,12 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. module: membership
 #: field:product.product,membership_date_from:0
@@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
 #: field:report.membership,date_to:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Končni datum"
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #. module: membership
 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
 #. module: membership
 #: view:res.partner:0
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
 #. module: membership
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivno povezane člane."
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Leto"
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo"
 
 #. module: membership
 #: view:report.membership:0
index 19dc3dc..e5b9456 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
 "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
 "manufactured product in the production order.)'"
 msgstr ""
+"Geef aan hoe de hoeveelheid bijproducten zal worden ingesteld op de "
+"productieorders met behulp van deze materiaallijst. 'Vaste' geeft een "
+"situatie aan waarbij de hoeveelheid aangemaakt bijproduct gelijk is aan de "
+"hoeveelheid set op de materiaallijst, ongeacht hoeveel er gemaakt zijn in de "
+"productieorder. Tegenovergesteld is, 'Variabel'. Dit betekent dat de "
+"hoeveelheid wordt berekend als '(hoeveelheid bijproduct ingesteld op de "
+"materiaallijst/hoeveelheid van de vervaardigde producten ingesteld op de "
+"materiaallijst* hoeveelheid vervaardigde product in de productieorder.)'"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: field:mrp.subproduct,product_id:0
@@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
 msgstr ""
+"De maateenheid van het door u gekozen product heeft een andere categorie dan "
+"in het product bestand."
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
index c38f149..a3a73d9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:53+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Združeno po..."
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
 msgid "Information from the routing definition."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o delovnem procesu"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nadaljevanje"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Product to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelki  za izdelavo"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp_operations.operation:0
 msgid "Production Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija proizvodnje"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Delovni nalog"
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
 msgid "Mrp Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodne operacije"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Izjema prevzema"
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
 msgid "Creation of the work order"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje delovnega naloga"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni nalogi se kreirajo na osnovi naloga za proizvodnjo"
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Preklicano"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
 #, python-format
 msgid "Operation is Already Cancelled!"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija je že preklicana !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
@@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Premik zaloge"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
 #, python-format
 msgid "No operation to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Ni operacije za preklic."
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
-msgstr ""
+msgstr "Če želite končati operacijo mora biti najprej začeta."
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.workorder,nbr:0
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Osnutek"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Actual Production Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanski datum proizvodnje"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Production Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Faza proizvodnje"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Delovni nalog"
 msgid ""
 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
 "cycles or the cycle time."
-msgstr ""
+msgstr "Za eno fazo obstoja en delovni nalog."
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
 msgid "Work Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza delovnih nalogov"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
 msgid "Operation Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija preklicana"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Pause Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavite  delovni nalog."
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation"
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
 msgid "Work Order Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo delovnega naloga"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Datum začetka"
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "Waiting Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na materiale"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "Production Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status proizvodnje"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,state:0
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 #: view:mrp.production:0
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Set Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite osnutek"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
index 6aa7a00..48cf539 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Para Faturar"
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida"
 
 #. module: mrp_repair
 #: report:repair.order:0
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Agrupado por endereço da fatura do parceiro"
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens por ler"
 
 #. module: mrp_repair
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Exceção da Fatura"
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair:0
 msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de série"
 
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,address_id:0
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Notas"
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,amount_tax:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Impostos"
 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: mrp_repair
 #: report:repair.order:0
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Movimento"
 #. module: mrp_repair
 #: report:repair.order:0
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto"
 
 #. module: mrp_repair
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Número do Lote"
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
 
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,fees_lines:0
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Faturado"
 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida do produto"
 
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "É um seguidor"
 
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair:0
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Cotação da Reparação"
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair:0
diff --git a/addons/note_pad/i18n/sl.po b/addons/note_pad/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1feb417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: note_pad
+#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
+msgid "Note"
+msgstr "Zapisek"
+
+#. module: note_pad
+#: field:note.note,note_pad_url:0
+msgid "Pad Url"
+msgstr ""
diff --git a/addons/note_pad/i18n/sv.po b/addons/note_pad/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a9bc0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: note_pad
+#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
+msgid "Note"
+msgstr "Anteckning"
+
+#. module: note_pad
+#: field:note.note,note_pad_url:0
+msgid "Pad Url"
+msgstr ""
index 890556c..cde7928 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Nome do Artigo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
 msgid "Red grapefruit"
-msgstr ""
+msgstr "Uva vermelha"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Retirar dinheiro"
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
 #, python-format
 msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "não usado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "Data de Início"
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.session:0
 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode criar duas sessões activas com o mesmo responsável"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
 #, python-format
 msgid "Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pesagem"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
index 9aede5c..b2172c5 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 02:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:17+0000\n"
 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
 "<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -44,11 +44,23 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para definir uma nova categoria.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Categorias são usadas para visualizar os produtos através\n"
+"                da interface touchscreen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Se você colocar uma imagem na categoria, o layout vai se "
+"ajustar automaticamente\n"
+"                Nós sugerimos não colocar uma foto para dispositivos com "
+"tela pequena (1024x768).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.receipt:0
 msgid "Print the Receipt of the Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir o Recibo da Venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
@@ -64,24 +76,24 @@ msgstr "Hoje"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
 msgid "Electronic Scale Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de Balança Eletrônica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
 msgid "Plain Water"
-msgstr ""
+msgstr "Água Natural"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
 msgid "Conference pears"
-msgstr ""
+msgstr "Pêras"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
 #, python-format
 msgid "&atilde;"
-msgstr ""
+msgstr "&atilde;"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,journal_id:0
@@ -92,7 +104,7 @@ msgstr "Diário de Vendas"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
 msgid "Spa Reine 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
@@ -104,7 +116,7 @@ msgstr "Detalhes das Vendas"
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.config:0
 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode ter dois controles de caixa em um ponto de venda!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
@@ -136,7 +148,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
 #, python-format
 msgid "Assign a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Definir um EAN personalizado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "não usado"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de Teclado Virtual"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -202,32 +214,32 @@ msgstr "Data de Início"
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.session:0
 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode criar duas sessões ativas com o mesmo responsável!"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
 #, python-format
 msgid "Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pesando"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
 msgid "Fennel"
-msgstr ""
+msgstr "erva-doce"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
 #, python-format
 msgid "Help needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda necessária"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Configuração!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -239,7 +251,7 @@ msgstr "Parceiro"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Closing Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Fechando Controle de Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -256,12 +268,12 @@ msgstr "Preço Médio"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Contábil"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,show_config:0
 msgid "Show Config"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Configuração"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
@@ -279,7 +291,7 @@ msgstr "Total de Desconto"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
 #, python-format
 msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de depuração"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -287,12 +299,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
 #, python-format
 msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "Troco:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
@@ -302,7 +314,7 @@ msgstr "Vendas por Mês"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Laranja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
@@ -321,6 +333,7 @@ msgstr "Desc.(%)"
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Por favor defina conta de recebimento para este produto: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -349,18 +362,18 @@ msgstr "Relatório de Vendas"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
 msgid "Beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Bebidas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
 msgid "Your Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sua Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
 msgid "Stella Artois 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.details:0
@@ -370,19 +383,19 @@ msgstr "Datas"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria de Origem"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
 #, python-format
 msgid "Open Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Caixa Registradora"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Select your Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha seu Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
@@ -406,25 +419,25 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
 #, python-format
 msgid "Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,to_weight:0
 msgid "To Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Para Pesar"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
 #, python-format
 msgid "Hardware Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Hardware"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
 #, python-format
 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa associar um Ponto de Vendas a sua sessão."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order.line:0
@@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "Total de Qtd"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Laranja 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
@@ -451,7 +464,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
 #, python-format
 msgid "error!"
-msgstr ""
+msgstr "erro!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
@@ -468,17 +481,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid ") is \""
-msgstr ""
+msgstr ") é \""
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
 msgid "Onions"
-msgstr ""
+msgstr "Cebolas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Validate & Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Validar e Abrir a Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
@@ -486,18 +499,18 @@ msgstr ""
 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
 #, python-format
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Em Andamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 #: field:pos.session,opening_details_ids:0
 msgid "Opening Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de Abertura de Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:res.users,ean13:0
 msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,image_medium:0
@@ -510,7 +523,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
@@ -522,17 +535,17 @@ msgstr "Operações Diárias"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
 #, python-format
 msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
 msgid "Sparkling Water"
-msgstr ""
+msgstr "Água com Gás"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Search Cash Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Demonstrativos do Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -545,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
 #: field:report.pos.order,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -570,24 +583,24 @@ msgstr "Linha de Ordem de Venda"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
 #, python-format
 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
-msgstr ""
+msgstr "Seu pedido tem de ser validado pelo caixa."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Laranja 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,child_id:0
 msgid "Children Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Sub Categorias"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
@@ -614,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
 #, python-format
 msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura de Cliente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -622,6 +635,8 @@ msgid ""
 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
 "Selling\" or close the cash register session."
 msgstr ""
+"Você pode continuar as suas vendas a partir da interface touchscreen, "
+"clicando em \"Começar a Vender\" ou fechar a sessão da caixa registradora."
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -633,7 +648,7 @@ msgstr "Data de Fechamento"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Opening Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de Abertura do Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -643,7 +658,7 @@ msgstr "Outubro"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -654,12 +669,12 @@ msgstr "Resumo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
 msgid "Lays Natural 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
 msgid "Chaudfontaine 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -673,14 +688,14 @@ msgstr "Quantidade"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,name:0
 msgid "Line No"
-msgstr ""
+msgstr "Linha Núm."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
 #, python-format
 msgid "Set Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Peso"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -695,7 +710,7 @@ msgstr "Total líquido:"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
 msgid "Open POS Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Menu do PDV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details_summary:0
@@ -705,14 +720,14 @@ msgstr "Modo de Pagamento"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
 msgid "Post POS Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Lançar entradas no diário do PDV"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
 #, python-format
 msgid "Barcode Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner de Código de Barras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
@@ -730,7 +745,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.pos.order:0
 #: field:report.pos.order,total_discount:0
 msgid "Total Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Desconto Total"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -741,11 +756,13 @@ msgid ""
 "use\n"
 "                        a modern browser like"
 msgstr ""
+"O Ponto de Vendas não é suportado pelo Microsoft Internet Explorer. Use um "
+"navegador melhor como"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Click to start a session."
-msgstr ""
+msgstr "Clique para iniciar a sessão."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.details:0
@@ -763,7 +780,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
 msgid "Pizza"
-msgstr ""
+msgstr "Pizza"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
@@ -780,7 +797,7 @@ msgstr "Adicionar Produto"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,name:0
 msgid "Point of Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
@@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "Valor da Fatura"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
 msgid "Coke"
-msgstr ""
+msgstr "Coke"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -814,7 +831,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
 msgid "Post All Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lançar todos os Pedidos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -827,7 +844,7 @@ msgstr "Saldo Final"
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
 #, python-format
 msgid "please check that account is set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "por favor verifique que a conta está definida para %s."
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,image:0
@@ -835,16 +852,17 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Este campo guarda a imagem a ser usada na categoria, limitada a 1024x1024px."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
 msgid "Pepsi Max 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
 msgid "San Pellegrino 1L"
-msgstr ""
+msgstr "San Pellegrino 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -860,35 +878,35 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
 msgid "Berries"
-msgstr ""
+msgstr "Frutas vermelhas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
 msgid "Ean13 Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Gerador de Ean13"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
 msgid "Spa Reine 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:res.partner:0
 #: constraint:res.users:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: código EAN inválido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
 msgid "Root vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Tubérculos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
 #: view:pos.open.statement:0
 msgid "Open Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extratos em Aberto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.details,date_end:0
@@ -913,7 +931,7 @@ msgstr "Registro"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrativos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -926,6 +944,8 @@ msgid ""
 "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
 "Session"
 msgstr ""
+"Marque se você deseja agrupar os itens de diário por produtos quando for "
+"fechar a Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -936,18 +956,18 @@ msgstr "Total pago"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
 msgid "pos.session.opening"
-msgstr ""
+msgstr "pos.session.opening"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:res.users:0
 msgid "Edit EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Editar EAN"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
 #, python-format
 msgid "List of Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Caixas Registradoras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
@@ -957,17 +977,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "Not Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Não Faturado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
 msgid "250g Lays Pickels"
-msgstr ""
+msgstr "Batata Lays 250g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
 msgid "PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão do PdV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -987,31 +1007,33 @@ msgid ""
 "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
 msgstr ""
+"Você tem que selecionar uma lista de preços, no formulário de venda!\n"
+"Por favor, defina uma antes de escolher um produto."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
 msgid "Fanta Orange 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Laranja 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
 msgid "Perrier 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Perrier 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
 msgid "Spa Reine 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
 msgid "Add a Global Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Desconto Global"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diários"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
@@ -1022,12 +1044,12 @@ msgstr ""
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
 msgid "Lays Light Paprika 170g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Light Paprika 170g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1036,36 +1058,36 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
 #, python-format
 msgid "return"
-msgstr ""
+msgstr "retornar"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:product.product:0
 msgid "Set a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Definir um EAN personalizado"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
 #, python-format
 msgid "Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "Restante:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
 msgid "Fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Vegetais Frescos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "tab of the"
-msgstr ""
+msgstr "aba do"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
 #, python-format
 msgid "Scan Item Success"
-msgstr ""
+msgstr "Item Digitalizado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -1077,27 +1099,27 @@ msgstr "Saldo Inicial"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural Assada 150g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: sql_constraint:pos.session:0
 msgid "The name of this POS Session must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "O nome desta sessão do PDV deve ser exclusivo!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Opening Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal de Abertura"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "payment method."
-msgstr ""
+msgstr "método de pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Re-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Re-impressão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
@@ -1137,7 +1159,7 @@ msgstr "Disco"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(atualizar)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
@@ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
 msgid "Sale Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da Venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
@@ -1188,7 +1210,7 @@ msgstr "Total de Vendas"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
 #, python-format
 msgid "ABC"
-msgstr ""
+msgstr "ABC"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
@@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
 #, python-format
 msgid "0.00 €"
-msgstr ""
+msgstr "R$ 0,00"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,create_date:0
@@ -1240,7 +1262,7 @@ msgstr "Vendas de Hoje"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
 #, python-format
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bem Vindo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
@@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Minhas Vendas"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Set to Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Obsoleto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
@@ -1295,7 +1317,7 @@ msgstr "Total Faturado"
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
 #: field:product.product,pos_categ_id:0
 msgid "Point of Sale Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria do Ponto de Venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -1315,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
 #, python-format
 msgid "Choose your type of receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o tipo de recebimento:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
@@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr "Vendas Mensais por Margem"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
 msgid "Yellow Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Pimentões Amarelos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -1340,7 +1362,7 @@ msgstr "Data do Pedido"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
 msgid "Stella Artois 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
@@ -1363,7 +1385,7 @@ msgstr "Fechamento de Caixa do dia"
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898
 #, python-format
 msgid "Selected orders do not have the same session!"
-msgstr ""
+msgstr "Os pedidos selecionados não têm a mesma sessão!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -1378,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Ressalva de Posição Fiscal"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -1396,31 +1418,31 @@ msgstr "Data de Abertura"
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
 msgid "All Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Sessões"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
 #, python-format
 msgid "tab"
-msgstr ""
+msgstr "aba"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
 msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos :"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
 #, python-format
 msgid "Thank you for shopping with us."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado pela preferência."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
@@ -1431,12 +1453,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
 msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias de Produtos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.config,journal_id:0
 msgid "Accounting journal used to post sales entries."
-msgstr ""
+msgstr "Diário contábil usado para lançar as entradas das vendas."
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,disc:0
@@ -1448,7 +1470,7 @@ msgstr "Desc."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
 #, python-format
 msgid "Invalid Ean"
-msgstr ""
+msgstr "Ean Inválido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
@@ -1458,12 +1480,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Point of Sale Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1506,12 +1528,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
 #, python-format
 msgid "Tax:"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "+ Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "+Transações"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
@@ -1541,29 +1563,29 @@ msgstr "Usuário"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
 #, python-format
 msgid "Kg"
-msgstr ""
+msgstr "Kg"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,available_in_pos:0
 msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível no Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl Descafeinada"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
 #, python-format
 msgid "The scanned product was not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "O produto escaneado não foi reconhecido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
@@ -1589,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr ""
+msgstr "pos.config"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
@@ -1597,6 +1619,8 @@ msgid ""
 "Enter a reference, it will be converted\n"
 "                        automatically to a valid EAN number."
 msgstr ""
+"Insira uma referência, irá ser convertido\n"
+"                         automaticamente para um número válido EAN."
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,expense_pdt:0
@@ -1606,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1618,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
 msgid "Green Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Pimentões Verdes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
@@ -1655,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 #: view:pos.config:0
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1722,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
 #, python-format
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "fechar"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
@@ -1743,13 +1767,13 @@ msgstr "Quantidade Total"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "End of Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fim da Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
 #: view:pos.session:0
 msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa Registradoras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
@@ -1761,12 +1785,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
 #, python-format
 msgid "In Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Em Transação"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.food
 msgid "Food"
-msgstr ""
+msgstr "Comida"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.box.entries,ref:0
@@ -1786,7 +1810,7 @@ msgstr "Preço"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
@@ -1800,25 +1824,25 @@ msgstr "Ponto de Venda"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
 #, python-format
 msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Tíquete"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
 #, python-format
 msgid "Unable to Delete !"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível Excluir!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
@@ -1829,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período Inicial"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -1855,12 +1879,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
 msgid "Unreferenced Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produtos sem Referência"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1893,14 +1917,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
 msgid "Orders Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise do Pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
 #, python-format
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
@@ -1918,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
 msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Pescado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -1934,13 +1958,15 @@ msgstr "Data de Impressão"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
 msgid "Leeks"
-msgstr ""
+msgstr "alho-poró"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
 msgstr ""
+"Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de "
+"produtos."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -1955,7 +1981,7 @@ msgstr "Agrupar Por..."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
 #, python-format
 msgid "Shop:"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecimento:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
@@ -1970,12 +1996,12 @@ msgstr "Ordens de Vendas"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
 msgid "All Closed CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Caixas Registradoras Fechadas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.details,user_ids:0
 msgid "Salespeople"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedores"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
@@ -1983,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
 #, python-format
 msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa abrir pelo menos uma Caixa Registradora"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139
@@ -1994,14 +2020,14 @@ msgstr "Sem Lista de Preços !"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
 msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pimenta Vermelha"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
 #, python-format
 msgid "caps lock"
-msgstr ""
+msgstr "caps lock"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
@@ -2019,23 +2045,23 @@ msgstr "Base"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
 #, python-format
 msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
 msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
 msgid "Other fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Outros Vegetais Frescos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
 #, python-format
 msgid "No Cash Register Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma Caixa Registradora Definida!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
@@ -2047,12 +2073,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "Cebola / Alho / Chalotas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
 msgid "Evian 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2062,7 +2088,7 @@ msgstr "Notas"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -2083,7 +2109,7 @@ msgstr "Linha de Venda"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
 #, python-format
 msgid "123"
-msgstr ""
+msgstr "123"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2106,12 +2132,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
 msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Tomates em Conjunto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
 msgid "Start Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2128,19 +2154,19 @@ msgstr "Qtd"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.sales.user:0
 #: report:pos.sales.user.today:0
 #: field:report.pos.order,date:0
 msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "Data do Pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
@@ -2152,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.config,journal_ids:0
 #: field:pos.session,journal_ids:0
 msgid "Available Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de Pagamentos Definidos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2172,6 +2198,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para adicionar um novo produto.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Você precisa definir um produto para tudo que você vender \n"
+"                através do ponto de vendas.\n"
+"              </p><p>\n"
+"               Não se esqueça de definir o preço e a categoria do ponto de "
+"venda\n"
+"                 em que ele deve aparecer. Se um produto não tem uma "
+"categoria do ponto de venda\n"
+"                 você não pode vendê-lo por meio da interface do ponto de "
+"venda.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2186,18 +2226,18 @@ msgstr "Fax :"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Point of Sale Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
 msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origem"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2209,18 +2249,18 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
 msgid "Lays Paprika 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Paprika 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
 #: field:pos.session,statement_ids:0
 msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extrato Bancário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
@@ -2228,48 +2268,48 @@ msgstr ""
 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
 #, python-format
 msgid "Closed & Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Fechado e Lançado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
 #: view:pos.payment.report.user:0
 msgid "Sale by User"
-msgstr ""
+msgstr "Venda por Usuário"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
 #, python-format
 msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
 msgid "Evian 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
 msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "Água"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
 msgid "pos.ean_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "pos.ean_wizard"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julho"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
 #: view:pos.session:0
 msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -2288,12 +2328,12 @@ msgstr ""
 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0
 #, python-format
 msgid "Closing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Fechando o Controle"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.pos.order,delay_validation:0
 msgid "Delay Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Adiar Validação"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,nb_print:0
@@ -2303,26 +2343,26 @@ msgstr "Número da Impressão"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
 msgid "Point of Sale Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
 #, python-format
 msgid "Unknown Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produto Desconhecido"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
 #, python-format
 msgid "<![endif]-->"
-msgstr ""
+msgstr "<![endif]-->"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
@@ -2333,29 +2373,29 @@ msgstr ""
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar Período"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
 #, python-format
 msgid "<!--[if IE]>"
-msgstr ""
+msgstr "<!--[if IE]>"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
 msgid "Lays Ketchup 250g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Ketchup 250g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Synchronized"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizada"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
@@ -2366,12 +2406,12 @@ msgstr ""
 #: view:report.pos.order:0
 #: field:report.pos.order,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,image_medium:0
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem de tamanho Médio"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
@@ -2381,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "Year of order date"
-msgstr ""
+msgstr "Ano da data do pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:product.product,to_weight:0
@@ -2389,56 +2429,58 @@ msgid ""
 "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Verifique se o produto deve ser pesado (usado principalmente com interface "
+"de auto check-out)."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
 #: field:pos.box.entries,journal_id:0
 #: field:pos.session,cash_register_id:0
 msgid "Cash Register"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa Registradora"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
 #, python-format
 msgid "Accept Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
 msgid "Point of sale receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
 msgid "Sales by User Daily margin"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas por margem de utilização diário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.open.statement:0
 msgid "Open Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Registros"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
 msgid "Pears"
-msgstr ""
+msgstr "Pêras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,journal_id:0
 msgid "Sales Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diário de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de Abertura"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
 #: selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fechado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
@@ -2448,65 +2490,65 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
 msgid "Tomatos"
-msgstr ""
+msgstr "Tomates"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "POS ordered created by today"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos do PDV gerados hoje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
 msgid "Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "Laranjas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
 msgid "All sales lines"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as linhas de venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
 msgid "Beers"
-msgstr ""
+msgstr "Cervejas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.config,name:0
 msgid "An internal identification of the point of sale"
-msgstr ""
+msgstr "Uma identificação interna do ponto de venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,name:0
 msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.make.payment:0
 msgid "Pay Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento do Pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Summary by Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo por Métodos de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
 #, python-format
 msgid "Hardware Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação do Hardware"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2524,24 +2566,24 @@ msgstr "Total:"
 #. module: point_of_sale
 #: field:res.users,ean13:0
 msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
 #, python-format
 msgid "% discount"
-msgstr ""
+msgstr "% desconto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
 msgid "Sales by margin"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas por margem"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas do demonstrativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
@@ -2551,19 +2593,19 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Reprint"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpressão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
 msgid "Payment Terminal Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface do Terminal de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
 #, python-format
 msgid "Search Products"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Produtos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
@@ -2578,7 +2620,7 @@ msgstr "Subtotal"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
 msgid "Carrots"
-msgstr ""
+msgstr "Cenouras"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.open.statement:0
@@ -2621,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:pos.session:0
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,name:0
@@ -2635,7 +2677,7 @@ msgstr "Referência da Ordem"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
 #, python-format
 msgid "With a"
-msgstr ""
+msgstr "Com um"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
@@ -2650,20 +2692,20 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Continue Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar Vendendo"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
 #, python-format
 msgid "Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:pos.session,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
@@ -2675,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
 #, python-format
 msgid "Custom Ean13"
-msgstr ""
+msgstr "Ean13 Personalizado"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2687,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
 msgid "Payment Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
@@ -2702,13 +2744,13 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
 msgid "Today's Payment By User"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamentos de Hoje por Usuário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
 msgid "Sales by User Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas por Margem de Usuário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -2723,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
 msgid "Point of Sale Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de Pedidos do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
@@ -2746,11 +2788,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
 msgstr ""
+"Você não pode criar duas sessões ativas relacionadas com o mesmo ponto de "
+"venda!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,image_small:0
 msgid "Smal-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem pequena"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
@@ -2761,14 +2805,14 @@ msgstr "Linhas de Vendas"
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
 #, python-format
 msgid "Point of Sale Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Lucro do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
 #, python-format
 msgid "Please wait, a cashier is on the way"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor aguarde, um caixa está a caminho"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
@@ -2777,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.order,session_id:0
 #, python-format
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
@@ -2793,19 +2837,19 @@ msgstr ""
 #: view:pos.order:0
 #: selection:pos.order,state:0
 msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Lançado"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
 #, python-format
 msgid "Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Pago:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
 msgid "Statement Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Demonstrativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
@@ -2816,40 +2860,40 @@ msgstr ""
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
 msgid "Potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Batatas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
 msgid "Sales lines by Users"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de Vendas por usuários"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
 #, python-format
 msgid "Payment Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação do Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
 msgid "Pepsi 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
 msgid "Apples"
-msgstr ""
+msgstr "Maçãs"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
@@ -2860,7 +2904,7 @@ msgstr "Usuários"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.details:0
 msgid "POS Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do PDV"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2872,17 +2916,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
 msgid "Net Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Total Líquido :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
 msgid "Cash Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diário de Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
@@ -2893,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.details,date_start:0
 #: field:pos.sale.user,date_start:0
 msgid "Date Start"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Início"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,amount_total:0
@@ -2907,39 +2951,39 @@ msgstr "Total"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.sale.user:0
 msgid "Sale By User"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas por Usuário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
 msgid "Open Cash Register"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Caixa Registradora"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
 msgid "Amount Authorized Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença de Valor Autorizado"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
 #, python-format
 msgid "Please be patient, help is on the way"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor tenha paciência, a ajuda já está a caminho"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
 msgid "pos.session"
-msgstr ""
+msgstr "pos.session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,config_id:0
 msgid "The physical point of sale you will use."
-msgstr ""
+msgstr "O Ponto de Venda físico que você vai utilizar."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "Search Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Pedido de Venda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_self_checkout:0
@@ -2949,12 +2993,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:account.journal,journal_user:0
 msgid "PoS Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Pagamento do PdV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
 msgid "Pepsi 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.order,user_id:0
@@ -2966,14 +3010,14 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
 #: view:pos.payment.report:0
 msgid "Payment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
@@ -2983,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
 msgid "Generate Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar entradas de diário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -3009,7 +3053,7 @@ msgstr "Data da Fatura"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.box.entries,name:0
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
@@ -3019,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Set to Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como Inativo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
@@ -3030,12 +3074,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
 msgid "Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
 msgid "Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Fritas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
@@ -3047,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
 #, python-format
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3061,13 +3105,13 @@ msgstr "Ok"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
 #, python-format
 msgid "Please scan an item"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor scaneie um item"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
 #: view:pos.session:0
 msgid "Put Money In"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar dinheiro em"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
@@ -3098,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
@@ -3109,12 +3153,12 @@ msgstr "Núm. de Artigos"
 #: selection:pos.order,state:0
 #: selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.user.product:0
 msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Final"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:product.product,pos_categ_id:0
@@ -3122,6 +3166,9 @@ msgid ""
 "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
 "used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
 msgstr ""
+"A Categoria do Ponto de Venda que este produto pertence. Essas categorias "
+"são usadas para agrupar produtos semelhantes e são específicas para o Ponto "
+"de Venda."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
@@ -3131,12 +3178,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "Point of Sale Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise do Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
 msgid "Ice Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Sorvete"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,shop_id:0
@@ -3150,11 +3197,12 @@ msgstr "Loja"
 #, python-format
 msgid "Please check that income account is set to %s."
 msgstr ""
+"Por favor verifique que a conta de recebimento está definida para %s."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha do Demonstrativo Bancário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
@@ -3176,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
 #: view:report.transaction.pos:0
 msgid "POS Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório do PDV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
@@ -3187,13 +3235,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
 #, python-format
 msgid "Trade Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Receber"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
 #, python-format
 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Para excluir uma venda, ela precisa ser nova ou ser cancelada."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3203,47 +3251,50 @@ msgid ""
 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
 "you sure you want to exit?"
 msgstr ""
+"Existem operações pendentes que ainda não foram gravadas, você tem certeza "
+"de que quer sair?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
 msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Lançamentos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.box.entries,product_id:0
 msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operação"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,account_move:0
 msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamento de Diário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
 #, python-format
 msgid "There is no receivable account defined to make payment."
 msgstr ""
+"Não existe nenhuma conta de recebimento configurada para fazer o pagamento."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
 msgid "Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "Limão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Cancelada"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
@@ -3262,28 +3313,30 @@ msgid ""
 "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
 "'paid' status"
 msgstr ""
+"Você não pode confirmar todos os pedidos desta sessão, porque eles não estão "
+"com a situação \"Pago\""
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 #: selection:pos.order,state:0
 #: selection:report.pos.order,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.open.statement:0
 msgid "Do you want to open cash registers?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja abrir a caixa registradora?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
 msgid "50cl Perrier"
-msgstr ""
+msgstr "50cl Perrier"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
 msgid "cash.box.out"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.out"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
@@ -3293,12 +3346,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: help:product.product,available_in_pos:0
 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Marque se você deseja que este produto apareça no Ponto de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "Day of order date"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da data do pedido"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
@@ -3310,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
 #, python-format
 msgid "Reject Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar o Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
@@ -3327,28 +3380,28 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
 #, python-format
 msgid "discount"
-msgstr ""
+msgstr "desconto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
 #, python-format
 msgid "Unable to cancel the picking."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível cancelar a separação."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Material Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces materiais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
 msgid "Fresh Fruits"
-msgstr ""
+msgstr "Frutas Frescas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
@@ -3358,17 +3411,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
 msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faturas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dezembro"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,image:0
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
@@ -3380,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 #: view:pos.order:0
 #, python-format
 msgid "Return Products"
-msgstr ""
+msgstr "Retornar Produtos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
@@ -3392,17 +3445,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
 #, python-format
 msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Fatura"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,pos_reference:0
 msgid "Receipt Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref do Recibo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
 msgid "Sales Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de Vendas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.journal:0
@@ -3438,7 +3491,7 @@ msgstr "Vendedor"
 #: view:pos.sale.user:0
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -3452,12 +3505,12 @@ msgstr "Faturado"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "New Session"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,group_by:0
 msgid "Group Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar Itens de Diário"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
@@ -3473,13 +3526,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar um novo pedido.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Use este menu para navegar nos pedidos anteriores. Para "
+"registrar novos\n"
+"                pedidos, é melhor você usar o menu <i>Sua Sessão</i> na\n"
+"                interface touchscreen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
 #, python-format
 msgid "Electronic Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Balança Eletrônica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
@@ -3489,28 +3551,28 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:res.users,pos_config:0
 msgid "Default Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Venda Padrão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
 #, python-format
 msgid "There is no cash register for this PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "Não tem nenhum caixa registradora para esta sessão do PdV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
 msgid "Special Beers"
-msgstr ""
+msgstr "Cervejas Especiais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,notice:0
 msgid "Discount Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de Desconto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Cash Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrativo do Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details_summary:0
@@ -3585,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 #: view:pos.receipt:0
 #, python-format
 msgid "Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Recibo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
@@ -3601,7 +3663,7 @@ msgstr "Data de Pagamento"
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janeiro"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order.line:0
@@ -3621,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,details_ids:0
 msgid "Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
@@ -3665,7 +3727,7 @@ msgstr ""
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.payment.report.user:0
 msgid "Disc(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desc(%)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -3675,7 +3737,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações Gerais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order.line:0
@@ -3685,7 +3747,7 @@ msgstr "Soma dos Subtotais"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Close Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Sessão"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -3708,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
 #, python-format
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "excluir"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
@@ -3744,7 +3806,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Session:"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
@@ -3759,7 +3821,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Customer Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código do Cliente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3771,12 +3833,12 @@ msgstr "Descrição"
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
 #: field:pos.config,session_ids:0
 msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessões"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maio"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
@@ -3786,7 +3848,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,note:0
 msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações Internas"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
@@ -3833,17 +3895,17 @@ msgstr ""
 #: field:pos.order,partner_id:0
 #: view:report.pos.order:0
 msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:res.partner:0
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -3868,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -3886,7 +3948,7 @@ msgstr "Reembolso a fornecedor"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
 #, python-format
 msgid "Discount:"
-msgstr ""
+msgstr "Desconto:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
@@ -3910,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
 #, python-format
 msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
@@ -3920,19 +3982,19 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüência"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
 #: view:pos.make.payment:0
 #, python-format
 msgid "Make Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar Pagamento"
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
@@ -3963,19 +4025,19 @@ msgstr ""
 #: view:report.pos.order:0
 #: field:report.pos.order,year:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
 #, python-format
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "em"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
 msgid "cash.box.in"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.in"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
@@ -3983,4 +4045,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
 #: field:pos.session,order_ids:0
 msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos"
index c8be86f..640d8ff 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:51+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
 msgid "Plain Water"
-msgstr ""
+msgstr "Voda (naravna)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Skupna cena"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
 msgid "Leffe Brune 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Leffe Brune 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.config,iface_self_checkout:0
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
 msgid "Stella Artois 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.details:0
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Popust (%)"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Skupna kol."
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Google Chrome"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
 msgid "Sparkling Water"
-msgstr ""
+msgstr "Sparkling Water"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Avgust"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
 msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,child_id:0
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Oktober"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "Povzetek"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
 msgid "Lays Natural 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
 msgid "Chaudfontaine 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
 msgid "Granny Smith apples"
-msgstr ""
+msgstr "Granny Smith apples"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:product.product,expense_pdt:0
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Natisni poročilo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Znesek Računa"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
 msgid "Coke"
-msgstr ""
+msgstr "Coke"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -838,12 +838,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
 msgid "Pepsi Max 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
 msgid "San Pellegrino 1L"
-msgstr ""
+msgstr "San Pellegrino 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
 msgid "Berries"
-msgstr ""
+msgstr "Berries"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
 msgid "Spa Reine 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:res.partner:0
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
 msgid "Root vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Root vegetables"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Zaključek"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
 msgid "Jonagold apples"
-msgstr ""
+msgstr "Jonagold apples"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
 msgid "Maes 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Maes 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Ni fakturiran"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
 msgid "250g Lays Pickels"
-msgstr ""
+msgstr "250g Lays Pickels"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
 msgid "Fanta Orange 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
 msgid "Perrier 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Perrier 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
 msgid "Spa Reine 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
@@ -1017,18 +1017,18 @@ msgstr "Dnevniki"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
 msgid "Lays Light Paprika 170g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Light Paprika 170g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Začetni Saldo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
 msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: sql_constraint:pos.session:0
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Delni seštevek otvoritve"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "payment method."
-msgstr ""
+msgstr "način plačila."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
 msgid "Chimay Bleu 75cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay Bleu 75cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.payment.report.user:0
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "(posodobi)"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
 msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Podrobnosti prodaje"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
 msgid "2L Evian"
-msgstr ""
+msgstr "2L Evian"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
 msgid "Pils"
-msgstr ""
+msgstr "Pils"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "ABC"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
 msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,lines:0
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Skupaj transakcije"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
 msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
 msgid "Stringers"
-msgstr ""
+msgstr "Stringers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,pricelist_id:0
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Prodaja po maržo mesečno"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
 msgid "Yellow Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Peppers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -1341,12 +1341,12 @@ msgstr "Datum naročila"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
 msgid "Stella Artois 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
 msgid "Lays Natural XXL 300g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural XXL 300g"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Osnutek računa"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
 msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
 msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Opuščeno"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
 msgid "Boon Framboise 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr ""
+msgstr "pos.config"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
@@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
 msgid "Green Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Green Peppers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
 msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
@@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Prodaja (povzetek)"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
 msgid "Peach"
-msgstr ""
+msgstr "Peach"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
 msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,sequence_id:0
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Cena"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.sales.by.margin.pos:0
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "POS"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Ime"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
 msgid "Spa Barisart 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Barisart 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
 msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Fishing"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Datum izpisa"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
 msgid "Leeks"
-msgstr ""
+msgstr "Leeks"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,sequence:0
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Združi po ..."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
 #, python-format
 msgid "Shop:"
-msgstr ""
+msgstr "Podajalna:r"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Vse Zaprte Blagajne"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.details,user_ids:0
 msgid "Salespeople"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalci"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
@@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr "Ni cenika!"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
 msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Red Pepper"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
 #, python-format
 msgid "caps lock"
-msgstr ""
+msgstr "velike črke"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
 msgid "Grisette Cherry 25cl"
-msgstr ""
+msgstr "Grisette Cherry 25cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Ostalo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
 msgid "Other fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Other fresh vegetables"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -2048,12 +2048,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "Onions / Garlic / Shallots"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
 msgid "Evian 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Opombe"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "Izdelki"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
 msgid "Croky Natural 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Croky Natural 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
 msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "In Cluster Tomatoes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Kol."
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.sales.user:0
@@ -2146,14 +2146,14 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
 msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 #: field:pos.config,journal_ids:0
 #: field:pos.session,journal_ids:0
 msgid "Available Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Možni načini plačila"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Način plačila"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
 msgid "Lays Paprika 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Paprika 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Telefon:"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
 msgid "Evian 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Količina"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
 msgid "Golden Apples Perlim"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Apples Perlim"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Točka Prodaje Plačila"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
 msgid "Jupiler 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Jupiler 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Konec obdobja"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
 msgid "Lays Ketchup 250g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Ketchup 250g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,state:0
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
 msgid "Chimay Red 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay Red 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Srednje velika slika"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
 msgid "Orange Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Butterfly"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
 msgid "Tomatos"
-msgstr ""
+msgstr "Tomatos"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -2459,12 +2459,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
 msgid "Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "Oranges"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Vse prodajne linije"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
 msgid "Beers"
-msgstr ""
+msgstr "Beers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.config,name:0
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Postavke izpiska"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
 msgid "Croky Paprika 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Croky Paprika 45g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
 #, python-format
 msgid "Search Products"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje izdelkov"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Delna vsota"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
 msgid "Carrots"
-msgstr ""
+msgstr "Carrots"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.open.statement:0
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
 msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
 msgid "Zucchini"
-msgstr ""
+msgstr "Zucchini"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
 #, python-format
 msgid "1.54€ Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "1.54€ Lemon"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.make.payment,payment_name:0
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Davek:"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
 msgid "Pepsi Max 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Proizvod"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
 
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.session:0
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,image_small:0
 msgid "Smal-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Mala slika"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
@@ -2783,12 +2783,12 @@ msgstr "Seja"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
 msgid "Chaudfontaine 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
 msgid "Dr. Oetker La Margherita"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Knjiženo"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
 #, python-format
 msgid "Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Plačano:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -2817,12 +2817,12 @@ msgstr ""
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
 msgid "Potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Potatoes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
 msgid "Pepsi 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
 msgid "Apples"
-msgstr ""
+msgstr "Apples"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Skupaj Neto:"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_journal_id:0
 msgid "Cash Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik gotovine"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Vodja"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
 msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.details,date_start:0
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
 msgid "Pepsi 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.order,user_id:0
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Poročilo Plačila"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
 msgid "Fanta Orange 25cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange 25cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Razlog"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
 msgid "Orangina 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Orangina 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
@@ -3025,23 +3025,23 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
 msgid "Chimay Bleu 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay Bleu 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
 msgid "Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plačila"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
 msgid "Chips"
-msgstr ""
+msgstr "Chips"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3073,12 +3073,12 @@ msgstr "Polog gotovine"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
 msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
 msgid "Boni Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "Boni Oranges"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
 msgid "Orangina 1.5L"
-msgstr ""
+msgstr "Orangina 1.5L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Točka Prodaje Analize"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
 msgid "Ice Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Ice Cream"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,shop_id:0
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
 msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
-msgstr ""
+msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
 msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.sales.by.user.pos:0
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "POS Izpis"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
 msgid "Chaudfontaine 1.5l"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
 msgid "Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "Lemon"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3244,12 +3244,12 @@ msgstr "Prekilcani račun"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
 msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3279,17 +3279,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
 msgid "50cl Perrier"
-msgstr ""
+msgstr "50cl Perrier"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
 msgid "cash.box.out"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.out"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
 msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:product.product,available_in_pos:0
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
 msgid "Maes 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Maes 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3321,19 +3321,19 @@ msgstr "Konfiguracija"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
 msgid "Orval 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Orval 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
 #, python-format
 msgid "discount"
-msgstr ""
+msgstr "popust"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
 msgid "Coca-Cola Regular 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
@@ -3349,12 +3349,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
 msgid "Fresh Fruits"
-msgstr ""
+msgstr "Fresh Fruits"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
 msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Slika"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
 msgid "Spa Barisart 1.5l"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Barisart 1.5l"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Vrni izdelke"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
 msgid "Jupiler 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Jupiler 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
 msgid "Spa Barisart 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Barisart 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:res.users,pos_config:0
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
 msgid "Special Beers"
-msgstr ""
+msgstr "Special Beers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,notice:0
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Plačano"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
 #, python-format
 msgid "3.141Kg Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "3.141Kg Oranges"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Prosim vnesite strankao za to prodajo."
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
 msgid "Fruity Beers"
-msgstr ""
+msgstr "Fruity Beers"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
 #, python-format
 msgid "Soda 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Soda 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
 msgid "Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grapes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Prodaja po uporabnikih"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3612,12 +3612,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
 msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
 msgid "Pepsi Max 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,details_ids:0
@@ -3627,17 +3627,17 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
 msgid "Soda"
-msgstr ""
+msgstr "Soda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
 msgid "Lays Paprika XXL 300g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Prosim naredite račun za to prodajo."
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
 msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -3714,23 +3714,23 @@ msgstr "izbriši"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
 msgid "Spa Reine 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 50cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
 msgid "Extra Flandria chicory"
-msgstr ""
+msgstr "Extra Flandria chicory"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
 msgid "Lays Natural Light 170g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural Light 170g"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
 msgid "Leffe Blonde 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Leffe Blonde 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Interni zaznamki"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
 msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,image_small:0
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Mesečna mreža prodaje uporabnika"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
 msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:account.journal,journal_user:0
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Mozilla Firefox"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
 msgid "Black Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Black Grapes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,sequence:0
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "pri"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
 msgid "cash.box.in"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.in"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
@@ -3984,4 +3984,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
 #: field:pos.session,order_ids:0
 msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Naročila"
index f97397a..1529127 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -51,23 +51,23 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard.user:0
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Stiki"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
 #: field:share.wizard,group_ids:0
 msgid "Existing groups"
-msgstr ""
+msgstr "Obstoječe skupine"
 
 #. module: portal
 #: view:res.groups:0
 msgid "Portal Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Portal skupine"
 
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
 msgid "Invitation Message"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo povabila"
 
 #. module: portal
 #: view:res.groups:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,email:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronska pošta"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlitve"
 
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard,user_ids:0
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.groups,is_portal:0
 #: model:res.groups,name:portal.group_portal
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimen"
 
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novice"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
 msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
@@ -254,17 +254,17 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik"
 
 #. module: portal
 #: field:portal.payment.acquirer,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Skupine pravic"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Stik"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Odhajajoča sporočila"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočanje"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
 msgid "cr: the current database cursor"
-msgstr ""
+msgstr "cr: the current database cursor"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: portal
 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Vidno"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
diff --git a/addons/portal_anonymous/i18n/sv.po b/addons/portal_anonymous/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ec260b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
index 362c750..b8253e4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: portal_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -28,6 +28,13 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe klacht aan te maken. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                U kunt uw klachten en onze opvolging hierop \n"
+"                volgens vanuit dit menu.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: portal_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/sl.po b/addons/portal_crm/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a581a4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Potencialna priložnost"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact us"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "Pošta"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvišja"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Zapiski"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Barvvni index"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanija"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
+msgid "Contact Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr "Regija"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledilci"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Način plačila"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Program"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnižja"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Ustvarjeno dne"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Close"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čakanju"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr "Skupine"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Faza"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr "Prijava uporabnika"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
+"unsubscribed to a campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Ime stika"
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr "Partnerjev e-mail"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr "Pričakovan prihodek"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact form"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Datum posodobitve"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Sklic 2"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Odprto"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "V teku"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Načrtovani stroški"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr "Ulica 2"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Je sledilec"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr "E-Mail stika"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Kraj"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošlji"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Priložnost"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you"
+msgstr "Hvala vam"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajna ekipa"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
index 16a7080..5cae2e8 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: portal_event
 #: view:event.event:0
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid"
 #. module: portal_event
 #: help:event.event,visibility:0
 msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen zichtbaar in de portaal contactpagina"
 
 #. module: portal_event
 #: selection:event.event,visibility:0
diff --git a/addons/portal_event/i18n/sv.po b/addons/portal_event/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaf684a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_event
+#: view:event.event:0
+msgid "Portal Settings"
+msgstr "Portalinställningar"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
+msgid "There are no public events."
+msgstr "Det finns inga offentliga evenemang."
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "Evenemang"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
+msgid "Events"
+msgstr "Evenemang"
+
+#. module: portal_event
+#: field:event.event,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+#. module: portal_event
+#: help:event.event,visibility:0
+msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
index 6b490b5..9e59050 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: portal_hr_employees
 #: view:hr.employee:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Coach"
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ons Team"
 
 #. module: portal_hr_employees
 #: view:hr.employee:0
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid"
 #. module: portal_hr_employees
 #: field:hr.employee,public_info:0
 msgid "Public Info"
-msgstr ""
+msgstr "Publieke informatie"
 
 #. module: portal_hr_employees
 #: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/sl.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ba97e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Coach"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Our Team"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: help:hr.employee,visibility:0
+msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Manager"
+msgstr "Vodja"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaposleni"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Job"
+msgstr "Zaposlitev"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:hr.employee,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:hr.employee,public_info:0
+msgid "Public Info"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
index 098ea9c..e490316 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: portal_project
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
@@ -30,4 +30,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/sv.po b/addons/portal_project_issue/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18fdb38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation:"
+msgstr "Skapades:"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create an issue.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can track your issues from this menu and the action we\n"
+"                will take.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid "Issues"
+msgstr ""
index 2d53dbc..a42a0bf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Facturen"
 #. module: portal_sale
 #: view:account.config.settings:0
 msgid "Configure payment acquiring methods"
-msgstr ""
+msgstr "Betaalmethodes instellen"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/sl.po b/addons/portal_sale/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1539740
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr "account.config.settings"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
+msgid "We haven't sent you any invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
+msgid "View Online Payment Options"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid "Show payment buttons to employees too"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
+msgid "We haven't sent you any quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Prodajni nalogi"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
+msgid ""
+"Members of this group see the online payment options\n"
+"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
+"who are accessing\n"
+"their documents through the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"    \n"
+"    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.client_order_ref:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>\n"
+"\n"
+"    <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+"    % if signup_url:\n"
+"    <p>\n"
+"    You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
+"    </p>\n"
+"        <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+"           href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
+"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+"    % endif\n"
+"\n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr "Odhajajoča sporočila"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
+msgid "Quotations"
+msgstr "Ponudbe"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Prodajni nalog"
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
+#: field:sale.order,portal_payment_options:0
+msgid "Portal Payment Options"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid ""
+"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
+"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
+msgid "Invoices"
+msgstr "Računi"
+
+#. module: portal_sale
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure payment acquiring methods"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+"    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>  \n"
+"\n"
+"    <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+"    % if signup_url:\n"
+"    <p>\n"
+"    You can access the invoice document and pay online via our Customer "
+"Portal:\n"
+"    </p>\n"
+"        <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+"           href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "We haven't sent you any sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "Sale Orders"
+msgstr ""
index 9889451..0df97c5 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
 msgid "We haven't sent you any invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inte skickat någon faktura till dig."
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
@@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
 msgid "We haven't sent you any quotation."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inte skickat några offerter till dig."
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
index e95d9b2..8060ea0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 23:06+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: field:mrp.property,composition:0
 msgid "Properties composition"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavljanje lastnosti"
 
 #. module: procurement
 #: code:addons/procurement/procurement.py:310
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
 "are skipped for future computation."
-msgstr ""
+msgstr "Časovno obdobje za izračun oskrbe."
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
index 0584dba..325a00e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Liidetud väli toote blanketil."
 #: field:product.template,uom_id:0
 #: field:product.uom,name:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõtühik"
 
 #. module: product
 #: report:product.pricelist:0
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõtühikute kategooriad"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,seller_id:0
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: field:product.template,uom_po_id:0
 msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ostu mõõtühik"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
 msgid "Supplier Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Tarnija mõõtühik"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
index 8e3994a..2e0b293 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Aantal lagen"
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Base price for computation."
-msgstr ""
+msgstr "Basis prijs voor berekeningen"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,seller_qty:0
@@ -91,6 +91,8 @@ msgstr "Naam regel"
 msgid ""
 "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
 msgstr ""
+"Basisprijs voor het berekenen van de klantprijs. Ook wel catalogusprijs "
+"genoemd."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Specifieke naam van deze prijslijstregel."
 #. module: product
 #: field:product.template,uos_coeff:0
 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid -> Verkoopeenheid Coeff."
 
 #. module: product
 #: field:product.price_list,price_list:0
@@ -348,6 +350,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuwe verpakking toe te voegen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                De verpakkingsoort bepaald de dementies alsmede de "
+"hoeveelheid\n"
+"                producten per verpakking. Dit zorgt ervoor dat de verkoper "
+"de juiste\n"
+"                hoeveelheid verkoopt op basis van de geselecteerde "
+"verpakking.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: field:product.template,product_manager:0
@@ -612,7 +625,7 @@ msgstr "Bovenliggende"
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer het maximale marge bedrag over de basisprijs."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.pricelist.item:0
@@ -1049,6 +1062,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuw product aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                U moet voor alles dat u inkoopt of verkoopt een product "
+"definiëren.\n"
+"                Producten kunnen grondstoffen zijn, voorraad producten, "
+"verbruiksmateriaal\n"
+"               of diensten. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Het product formulier bevat gedetailleerde informatie over "
+"producten\n"
+"                betreffende inkoop logistiek, verkoopprijs, "
+"productcategorie, \n"
+"                leveranciers en zo verder.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: view:product.price_list:0
@@ -1340,7 +1369,7 @@ msgstr "%s (kopie)"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
 msgid "On Site Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "On Site Assistentie"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
@@ -1452,7 +1481,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
 #. module: product
 #: field:product.product,image_medium:0
 msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Middelgrote afbeelding"
 
 #. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
@@ -1494,6 +1523,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden "
+"gedefinieerd.\n"
+"                Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren "
+"van\n"
+"                nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n"
+"                versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uom_po_id:0
@@ -1647,6 +1687,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een nieuwe maateenheid categorie "
+".\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Maateenheden in dezelfde categorie, kunnen\n"
+"                naar elkaar worden geconverteerd. Bijvoorbeeld, \n"
+"                in de maateenheid categorie <i>Tijd</i>, heeft u de\n"
+"                volgende maateenheden: Uren, Dagen.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
index 8849254..888851e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:01+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -454,6 +454,8 @@ msgid ""
 "Measure for this category:\n"
 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
 msgstr ""
+"Koliko večja ali manjša je ta enota glede na referenčno enoto.\n"
+"1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
@@ -563,6 +565,8 @@ msgid ""
 "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
 "\"Internal Reference\" field instead."
 msgstr ""
+"Navedli ste napačno referenco \"EAN13\". Uporabiti morate polje interna "
+"referenca."
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "Določite maksimalno razliko nad osnovno ceno."
 msgid ""
 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
 "Item!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka! Ne morete navesti glavni cenik."
 
 #. module: product
 #: view:product.price_list:0
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
 msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Doze"
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,factor:0
@@ -1346,7 +1350,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
 msgid "On Site Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč na lokaciji"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
@@ -1810,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/product/product.py:208
 #, python-format
 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni možno spremeniti skupine za obstoječo enoto mere '%s'."
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,height:0
@@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr "Sporočila"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
 msgid "Unit(s)"
-msgstr "Enota(e)"
+msgstr "Kos"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:176
@@ -1971,6 +1975,9 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Nov izdelek <p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/lt.po b/addons/product_manufacturer/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e4abe3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pref:0
+msgid "Manufacturer Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
+#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+msgid "Product Template Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
+msgid "Product attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,attribute_ids:0
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pname:0
+msgid "Manufacturer Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,manufacturer:0
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
index f2f2744..d3eaac7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: product_margin
 #: view:product.product:0
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #: field:product.margin,invoice_state:0
 #: field:product.product,invoice_state:0
 msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "Status računa"
 
 #. module: product_margin
 #: help:product.product,purchase_gap:0
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: view:product.margin:0
 msgid "Properties categories"
-msgstr ""
+msgstr "Skupine lastnosti"
 
 #. module: product_margin
 #: help:product.product,total_margin_rate:0
@@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Prodaja"
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: product_margin
 #: view:product.margin:0
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Splošne informacije"
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.product,purchase_gap:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #. module: product_margin
 #: view:product.margin:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
 
 #. module: product_margin
 #: view:product.product:0
index d42b89c..5a3eace 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: field:project.task.type,name:0
 msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime faze"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
 #: view:report.project.task.user:0
 #: field:report.project.task.user,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Združi"
 
 #. module: project
 #: view:res.partner:0
@@ -86,13 +86,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/project.py:932
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,message_unread:0
 #: help:project.task,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
 
 #. module: project
 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno"
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Preizkušanje"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/project.py:1305
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: selection:project.project,privacy_visibility:0
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Javno"
 
 #. module: project
 #: model:project.category,name:project.project_category_01
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:project.config.settings:0
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Član"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Stanje"
 #. module: project
 #: selection:report.project.task.user,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Ime projekta"
 #. module: project
 #: selection:report.project.task.user,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
 
 #. module: project
 #: selection:report.project.task.user,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,total_hours:0
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #: field:project.project,message_summary:0
 #: field:project.task,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
index 7d1da09..398110a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 00:19+0000\n"
+"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Uobičajeni cjenik nabave"
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Tel :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel :"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u konfiguraciji!"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:587
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Uobičajena nabavna cijena"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1011
 #, python-format
 msgid "No supplier defined for this product !"
-msgstr ""
+msgstr "Za ovaj proizvod neije definiran dobavljač"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@@ -415,6 +415,8 @@ msgid ""
 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
 msgstr ""
+"Navedite adresu ako želite da dobavljač izvrši dostavu direktno kupcu, inače "
+"ostavite prazno polje za isporuku u vašu Tvrtku"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "Planirani datum"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,journal_id:0
@@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Roba u dolasku"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Request for Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za ponudom "
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,partner_ref:0
index 0682928..93b7120 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -215,6 +215,8 @@ msgstr "Goedkeuring"
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en "
+"onderhouden."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@@ -229,6 +231,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
 msgstr ""
+"Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient u deze eerst te annuleren"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
@@ -773,7 +776,7 @@ msgstr "Het BTW bedrag"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
 msgid "Received Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen ratio"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -877,7 +880,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?"
 #. module: purchase
 #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
 msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
@@ -1038,6 +1041,84 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hallo$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"    \n"
+"    <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
+"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
+"</p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Ordernummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order totaal: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order datum: ${object.date_order}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order referentie: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.partner_ref:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.validator:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Uw contactperoon: <a "
+"href=\"mailto:${object.validator.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
+"nemen.</p>\n"
+"    <p>Dank u!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Telefoon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Website:&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1131,6 +1212,8 @@ msgstr "Inkoop dashboard"
 #, python-format
 msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
 msgstr ""
+"dient eerst de inkomende leveringen, gekoppeld aan deze inkooporder te "
+"annuleren."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1190,7 +1273,7 @@ msgstr "Notities"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
 msgid "Manage purchase requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer inkoopaanvragen"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1312,6 +1395,8 @@ msgid ""
 "a draft\n"
 "                        purchase order"
 msgstr ""
+"een concep\n"
+"                        inkooporder"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:320
@@ -1392,6 +1477,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een prijslijstversie toe te voegen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Er kan meer dan één versie van een prijslijst worden "
+"gedefinieerd.\n"
+"                Hier heeft u de mogelijkheid voor het aanmaken en beheren "
+"van\n"
+"                nieuwe versies van een prijslijst. Enkele voorbeelden van\n"
+"                versies: 2012, 2013, zomer promotie, enz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -1418,7 +1514,7 @@ msgstr "Stuur per -mail"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:515
 #, python-format
 msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
index 4aa6501..70ca68a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: view:purchase.requisition:0
@@ -49,6 +49,20 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            lik voor het starten van een nieuw inkoopaanvraag proces. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Een inkoopaanvraag is de stap voorafgaand aan de "
+"offerteaanvraag.\n"
+"            In een inkoopaanvraag (of inkoop tender), kunt u producten "
+"zetten\n"
+"            die u moet kopen en het maken van offerteaanvragen naar\n"
+"            leveranciers activeren. Na de onderhandeling, nadat u de "
+"leverancier\n"
+"            aanbiedingen heeft bekeken, kunt u er een aantal bevestigen en "
+"anderen annuleren.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: purchase_requisition
 #: view:purchase.requisition:0
@@ -76,7 +90,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
 #: view:purchase.requisition:0
 #: selection:purchase.requisition,state:0
 msgid "Purchase Done"
-msgstr ""
+msgstr "Inkopen welke gereed zijn"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
@@ -476,6 +490,8 @@ msgid ""
 "Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
 "requests for quotation from procurement."
 msgstr ""
+"Vink deze optie aan voor het genereren van inkoopaanvragen in plaats van het "
+"genereren van offertes door verwervingen."
 
 #. module: purchase_requisition
 #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
index 3313781..0b4d2ab 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: report_webkit
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm"
 #. module: report_webkit
 #: view:report.webkit.actions:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,css:0
index a1a5df1..b4e38e1 100644 (file)
@@ -8,40 +8,41 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: report_webkit
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Template Webkit (usado se o Arquivo de Relatório não for encontrado)"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Tablóide 29 279,4 x 431,8 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Livro 28  431,8 x 279,4 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:233
 #, python-format
 msgid "No header defined for this Webkit report!"
-msgstr ""
+msgstr "O cabeçalho não está definido para esse relatório Webkit!"
 
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.header_img,type:0
 msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da imagem (png, gif, jpeg)"
 
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
@@ -51,11 +52,14 @@ msgid ""
 "                                                         but memory and disk "
 "usage is wider"
 msgstr ""
+"Este modo permite que a posição do elemento seja mais preciso quando cada "
+"objeto é impresso em um HTML separado, mas o uso de memória e disco são "
+"maiores."
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Executivo 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_img,company_id:0
@@ -67,7 +71,7 @@ msgstr "Empresa"
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234
 #, python-format
 msgid "Please set a header in company settings."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor configure o cabeçalho nas configurações da empresa."
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -93,12 +97,12 @@ msgstr "Nome da Imagem"
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
 #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
 msgid "Webkit Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho/Rodapé do Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Legal 3 8,5 x 14 polegadas, 215,9 x 355,6 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 polegadas"
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
 #, python-format
 msgid "Webkit error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "B2  17  500 x 707 mm"
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304
 #, python-format
 msgid "Webkit render!"
-msgstr ""
+msgstr "Renderização Webkit!"
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "ir.header_img"
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
 msgid "Precise Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Preciso"
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
@@ -150,6 +154,10 @@ msgid ""
 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
 "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
 msgstr ""
+"Instale o executável em seu sistema (sudo apt-get install wkhtmltopdf) ou "
+"faça o download aqui: http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list e "
+"configure o caminho em ir.config_parameter com o webkit_path key. A versão "
+"mínima é 0.9.9"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "Tipo"
 #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:133
 #, python-format
 msgid "Client Actions Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexões de ações de cliente"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:res.company,header_image:0
@@ -180,7 +188,7 @@ msgstr "Imagens Disponíveis"
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,html:0
 msgid "webkit header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho do Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -195,13 +203,13 @@ msgstr "A1  6   594 x 841 mm"
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
 msgid "The header linked to the report"
-msgstr ""
+msgstr "O cabeçalho é conectado ao relatório"
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
 #, python-format
 msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da biblioteca Wkhtmltopdf não está especificado"
 
 #. module: report_webkit
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -238,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Ofício 27 210 x 330 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,margin_top:0
@@ -256,6 +264,8 @@ msgid ""
 "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
 "corresponding document types"
 msgstr ""
+"Confira isto para adicionar uma ação de impressão para este Relatório na "
+"barra lateral dos tipos de documento correspondentes"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -265,12 +275,12 @@ msgstr "B3  18  353 x 500 mm"
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
 msgid "Webkit Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
 msgid "Enable the webkit engine debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a depuração do motor Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_img,img:0
@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr "Imagem"
 #. module: report_webkit
 #: view:ir.header_img:0
 msgid "Header Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Cabeçalho"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:res.company,header_webkit:0
@@ -293,6 +303,8 @@ msgid ""
 "Check this to view the newly added internal print action after creating it "
 "(technical view) "
 msgstr ""
+"Marque para visualizar a recém adicionada ação de impressão depois de cria-"
+"la (vista técnica) "
 
 #. module: report_webkit
 #: view:res.company:0
@@ -307,7 +319,7 @@ msgstr "Retrato"
 #. module: report_webkit
 #: view:report.webkit.actions:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,orientation:0
@@ -324,6 +336,7 @@ msgstr "B8  22  62 x 88 mm"
 #, python-format
 msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
 msgstr ""
+"O comando 'wkhtmltopdf' falhou com o código de erro = %s. Message: %s"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "A2  7   420 x 594 mm"
 #. module: report_webkit
 #: field:report.webkit.actions,print_button:0
 msgid "Add print button"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar botão de impressão"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -358,7 +371,7 @@ msgstr "Ações Webkit"
 #. module: report_webkit
 #: field:report.webkit.actions,open_action:0
 msgid "Open added action"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ação adicionada"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,margin_right:0
@@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "Margem Direita (mm)"
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
 #, python-format
 msgid "Webkit report template not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Template de relatório Webkit não encontrado!"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,orientation:0
@@ -384,7 +397,7 @@ msgstr "B6  20  125 x 176 mm"
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.header_webkit,html:0
 msgid "Set Webkit Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "Definir Cabeçalho do Relatório Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,format:0
@@ -399,7 +412,7 @@ msgstr ":B10    16  31 x 44 mm"
 #. module: report_webkit
 #: view:report.webkit.actions:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,css:0
@@ -415,13 +428,13 @@ msgstr "B4  19  250 x 353 mm"
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
 #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
 msgid "Webkit Logos"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipos Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
 #, python-format
 msgid "No diagnosis message was provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma mensagem de diagnóstico foi providenciada"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -436,12 +449,12 @@ msgstr "Modelo Webkit"
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,footer_html:0
 msgid "webkit footer"
-msgstr ""
+msgstr "rodapé do Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
 msgid "Webkit debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador do Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
@@ -478,7 +491,7 @@ msgstr "Adicionar Botões de Impressão"
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope 25 105 x 241 mm, U.S. Envelope Comum 10"
 
 #. module: report_webkit
 #: field:ir.header_webkit,margin_left:0
@@ -489,30 +502,30 @@ msgstr "Margem Esquerda (mm)"
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: report_webkit
 #: help:ir.header_webkit,footer_html:0
 msgid "Set Webkit Report Footer."
-msgstr ""
+msgstr "Definir o Rodapé do Relatório Webkit"
 
 #. module: report_webkit
 #: selection:ir.header_webkit,format:0
 msgid "B9  23  33 x 62 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
 
 #. module: report_webkit
 #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
 
 #. module: report_webkit
 #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
 #, python-format
 msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A seguinte mensagem de diagnóstico foi retornada:\n"
 
 #. module: report_webkit
 #: view:ir.header_webkit:0
 msgid "HTML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho HTML"
index a256b15..1d9e8fe 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:12+0000\n"
 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Szállítási cím"
 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
 #: field:sale.shop,project_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Analitikus/elemző könyvelés"
+msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
index b6aa1fb..740cb84 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "Verkoop dashboard"
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined as global property."
 msgstr ""
+"Er is geen inkomsten rekening gedefinieerd bij de globale instellingen."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Hiermee kunt u korting per verkooporder regel instellen"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporderregels welke zich bevinden in de 'gereed' status."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,type:0
@@ -306,6 +307,9 @@ msgid ""
 "replenishment.\n"
 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
 msgstr ""
+"Uit voorraad: Wanneer nodig wordt het product uit voorraad gehaald of er "
+"wordt gewacht op aanvulling.\n"
+"Op bestelling: Wanneer nodig wordt het product ingekocht of geproduceerd."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@@ -450,6 +454,8 @@ msgstr ""
 #: help:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
 msgstr ""
+"Geeft de volgorde weer bij het weergeven van een lijst met "
+"verkooporderregels."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "Verkooporder"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer facturatie van verkooporderregels"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
@@ -519,7 +525,7 @@ msgstr "Bedrag vooruitbetaling"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_exists:0
 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Het geeft aan dat de verkooporder op zijn minst één factuur heeft."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
@@ -531,7 +537,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
 msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "Een werknemer kan verschillende rollen hebben per contract"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -634,6 +640,7 @@ msgstr "Totaalprijs"
 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid om kostenplaatsen te koppelen aan verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -705,7 +712,7 @@ msgstr "Besteld jaar van de verkooporders"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
 msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Adressen in verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@@ -722,7 +729,7 @@ msgstr "Totaal :"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporderregels gereed om te factureren"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -758,6 +765,15 @@ msgid ""
 "             \n"
 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
 msgstr ""
+"* De status is 'Offerte' bij concept orders of offertes\n"
+"* De status is 'Bevestigd' als de betreffende verkooporder is bevestigd.     "
+"                \n"
+"* De status is 'Fout' status als de betreffende verkooporder in een fout "
+"situatie terecht komt.                     \n"
+"* De status is 'Verwerkt' als de verkooporderregel is verzameld.             "
+"        \n"
+"* De status is 'Geannuleerd' als een gebruiker de betreffende verkooporder "
+"annuleert."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -828,7 +844,7 @@ msgstr "Verkooporder gereed"
 #: code:addons/sale/sale.py:361
 #, python-format
 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer het verkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@@ -846,6 +862,8 @@ msgstr "Betaald"
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en "
+"onderhouden."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -860,7 +878,7 @@ msgstr "Maak en bekijk factuur"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporderregels welke gereed zijn"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -970,6 +988,7 @@ msgstr "Maak factuur opnieuw"
 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid om waarschuwingen per klant en product in te stellen"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,name:0
@@ -1015,6 +1034,7 @@ msgstr "Open verkoop menu"
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een verkooporder te bevestigen welke geen regels bevat."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -1030,7 +1050,7 @@ msgstr "Geen klant opgegeven!"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch uitgaande leveringen aanmaken van verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:0
@@ -1100,7 +1120,7 @@ msgstr "Bet BTW bedrag."
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
 msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd ratio"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
@@ -1140,6 +1160,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een nieuw verkooppunt.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 Elke offerte of verkooporder dient te worden gekoppeld aan "
+"een verkooppunt. \n"
+"                 Het verkooppunt definieert ook het magazijn van waaruit de "
+"producten zullen\n"
+"                 worden geleverd voor elke afzonderlijke verkoop.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1287,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,paypal_url:0
 msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal Url"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
@@ -1527,7 +1557,7 @@ msgstr "Geen prijslijst! "
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order "
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporder "
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
@@ -1582,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1739,6 +1769,92 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"    \n"
+"    <p>Hier is uw ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} van ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIE</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Ordernummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order totaal: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order datum: ${object.date_order}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order referentie: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.client_order_ref:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Uw referentie: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.user_id:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a "
+"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>\n"
+"\n"
+"    % if object.paypal_url:\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Het is ook mogelijk om direct te betalen met Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
+"nemen.</p>\n"
+"    <p>Dank u voor het kiezen voor ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Telefoon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Website:&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1763,6 +1879,7 @@ msgstr "Bevestig verkoop"
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Er is geen inkomsten rekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1775,6 +1892,8 @@ msgid ""
 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1841,6 +1960,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een offerte, de eerste stap naar "
+"een nieuwe verkoop.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop "
+"proces:\n"
+"                 van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n"
+"                 facturering en het ontvangen van de betaling.\n"
+"               </ p>\n"
+"                 De sociale functie helpt bij het organiseren discussies "
+"over elke verkoop\n"
+"                 order, en geeft de mogelijkheid om de voortgang van de "
+"verkooporder\n"
+"                 bij de houden.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:res.partner:0
@@ -1906,6 +2041,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een offerte welke kan worden "
+"geconverteerd in \n"
+"                een verkooporder.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop "
+"proces:\n"
+"                 van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n"
+"                 facturering en het ontvangen van de betaling.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1994,6 +2140,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik voor het aanmaken van een offerte of verkooporder voor "
+"deze klant.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop "
+"proces:\n"
+"                 van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n"
+"                 facturering en het ontvangen van de betaling.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                 De sociale functie helpt bij het organiseren discussies "
+"over elke verkoop\n"
+"                 order, en geeft de mogelijkheid om de voortgang van de "
+"verkooporder\n"
+"                 bij de houden.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_summary:0
index df16f02..178d3a6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: sale_mrp
 #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Kupčeva referenca"
 #. module: sale_mrp
 #: field:mrp.production,sale_ref:0
 msgid "Sale Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca prodaje"
 
 #. module: sale_mrp
 #: field:mrp.production,sale_name:0
 msgid "Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime prodaje"
index 2485453..f8777c5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Bon de livraison"
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
 msgid "Deliveries to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Livraisons à facturer"
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Mouvement de stock"
 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Action incorrecte !"
 
 #. module: sale_stock
 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
index 7d52fd4..6593de9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@@ -306,6 +306,7 @@ msgstr ""
 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid om verkooporderregels te labellen met eigenschappen"
 
 #. module: sale_stock
 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@@ -345,6 +346,11 @@ msgid ""
 "prices.\n"
 "                This installs the module delivery."
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid tot het toevoegen van een leveringswijze in "
+"verkooporders en uitgaande leveringen.\n"
+"                U kunt u eigen vervoerder en afleverschema met prijzen "
+"maken.\n"
+"                Dit installeert de module delivery."
 
 #. module: sale_stock
 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
@@ -433,6 +439,13 @@ msgid ""
 "lines.\n"
 "                This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
 msgstr ""
+"Dit geeft u de mogelijkheid om de taken, gedefinieerd bij een project te "
+"verschuiven naar\n"
+"                de urenstaat ingave voor een specifieke datum en gebruiker. "
+"U kunt de taken aanmaken, bewerken\n"
+"                en verwijderen op beide plaatsen en het is ook mogelijk om "
+"projecten en taken aan te maken via verwerving.\n"
+"                Dit installeert de modules project_timesheet en project_mrp."
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
@@ -440,6 +453,8 @@ msgid ""
 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
 "order."
 msgstr ""
+"Geeft u de mogelijkheid om verschillend aflever- en factuuradres te "
+"definiëren op een verkooporder."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
index 1fe2f2b..d594e11 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
 #, python-format
 msgid "Invitation to collaborate about %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uitnodiging om samen te werken over %s"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
@@ -29,11 +29,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
 msgstr ""
+"De share server is iet in staat om een record_id te verkrijgen voor uw "
+"uitnodiging."
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Include an Optional Personal Message"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een, optionele, persoonlijk bericht toe"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,embed_option_title:0
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Toegang verleent!"
 #. module: share
 #: field:share.wizard,record_name:0
 msgid "Record name"
-msgstr ""
+msgstr "Regel naam"
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,message:0
@@ -78,6 +80,10 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"De documenten zijn niet gekoppeld. U kunt ze online bekijken op mijn OpenERP "
+"server op:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
@@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "Deel toegangsadres"
 #: field:share.wizard,email_2:0
 #: field:share.wizard,email_3:0
 msgid "New user email"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe gebruikers e-mail"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
@@ -125,13 +131,15 @@ msgstr "(Aangepast)"
 #, python-format
 msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
 msgstr ""
+"U dient lid te zijn van de deel/gebruikersgroep om deze deel wizard te "
+"gebruiken."
 
 #. module: share
 #. openerp-web
 #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
 #, python-format
 msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "Insluiten"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
@@ -178,6 +186,7 @@ msgstr "(Gedupliceerd voor aangepaste deel rechten)"
 msgid ""
 "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
 msgstr ""
+"Geef de e-mails adressen van de personen in, waarmee te delen, een per regel."
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,domain:0
@@ -193,7 +202,7 @@ msgstr "Volgende"
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:661
 #, python-format
 msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
-msgstr ""
+msgstr "Actie en toegang mode zijn benodigd om gedeelde toegang te maken."
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
@@ -217,7 +226,7 @@ msgstr "Uitnodigen"
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Embedded code options"
-msgstr ""
+msgstr "Ingesloten code opties"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -257,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #. module: share
 #: view:res.groups:0
 msgid "Non-Share Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gedeelde groepen"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -271,7 +280,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
 #, python-format
 msgid "Direct link or embed code"
-msgstr ""
+msgstr "Directie koppeling of ingesloten code"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
@@ -294,7 +303,7 @@ msgstr "Actie voor delen"
 #. module: share
 #: help:share.wizard,record_name:0
 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van het gedeelde record, indien een exact record wordt gedeeld."
 
 #. module: share
 #: field:res.users,share:0
@@ -311,13 +320,13 @@ msgstr "onbekend"
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656
 #, python-format
 msgid "Sharing access cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "Deel toegang kan niet worden gemaakt"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
 #, python-format
 msgid "Record id not found"
-msgstr ""
+msgstr "Record id niet gevonden"
 
 #. module: share
 #: help:res.groups,share:0
@@ -420,7 +429,7 @@ msgstr "Domein"
 #. module: share
 #: view:res.groups:0
 msgid "{'search_default_no_share':1}"
-msgstr ""
+msgstr "{'search_default_no_share':1}"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -433,6 +442,8 @@ msgstr "Samenvatting"
 msgid ""
 "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
 msgstr ""
+"Neem deze code op in uw document om een koppeling naar het gedeelde document "
+"te maken."
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512
@@ -487,6 +498,8 @@ msgid ""
 "I have shared %s (%s) with you!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"I hebt dit %s (%s)  met je gedeeld!\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,view_type:0
@@ -549,6 +562,8 @@ msgid ""
 "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Het document is automatisch toegevoegd aan uw abonnementen.\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: model:ir.model,name:share.model_res_users
@@ -562,6 +577,8 @@ msgid ""
 "I've shared %s with you!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ik heb dit %s met u gedeeld!\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@@ -571,7 +588,7 @@ msgstr "Toegang groepen"
 #. module: share
 #: field:share.wizard,invite:0
 msgid "Invite users to OpenSocial record"
-msgstr ""
+msgstr "Nodig gebruikers uit"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
index c917f3e..3e7af84 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
 #, python-format
 msgid "Invitation to collaborate about %s"
-msgstr ""
+msgstr "Convite para colaborar sobre %s"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
@@ -55,6 +55,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An optional personal message, to be included in the email notification."
 msgstr ""
+"Uma mensagem pessoal opcional para ser incluída no e-mail de notificação."
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,user_type:0
@@ -90,6 +91,8 @@ msgid ""
 "Hello,\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Olá,\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,share_root_url:0
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "(Duplicados para permissões de compartilhamentos modificados)"
 #, python-format
 msgid ""
 "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor indique os e-mails das pessoas a partilhar, um por linha."
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,domain:0
@@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Opções de Partilha"
 #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
 #, python-format
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Definições"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -368,6 +371,8 @@ msgid ""
 "You must configure your email address in the user preferences before using "
 "the Share button."
 msgstr ""
+"Precisa de configurar o seu endereço de e-mail nas definições do utilizador "
+"antes de começar a s usar o botão partilhar."
 
 #. module: share
 #: model:res.groups,name:share.group_share_user
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Base de dados"
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Share with these People (one email per line)"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar com estas pessoas (um por linha)"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,domain:0
@@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "Domínio"
 #. module: share
 #: view:res.groups:0
 msgid "{'search_default_no_share':1}"
-msgstr ""
+msgstr "{'search_default_no_share':1}"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Acesso copiado para partilhar"
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816
 #, python-format
 msgid "Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Convite"
 
 #. module: share
 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
@@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "share.wizard.result.line"
 #. module: share
 #: field:share.wizard,embed_code:0
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,user_type:0
@@ -480,6 +485,8 @@ msgid ""
 "I have shared %s (%s) with you!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Partilhei %s (%s) contigo!\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,view_type:0
@@ -546,7 +553,7 @@ msgstr ""
 #. module: share
 #: model:ir.model,name:share.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
@@ -555,6 +562,8 @@ msgid ""
 "I've shared %s with you!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Partilhei %s contigo!\n"
+"\n"
 
 #. module: share
 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@@ -606,7 +615,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
 #, python-format
 msgid "No email address configured"
-msgstr ""
+msgstr "Não há um endereço de e-mail configurado"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard.result.line,login:0
diff --git a/addons/share/i18n/sl.po b/addons/share/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9795750
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
+#, python-format
+msgid "Invitation to collaborate about %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
+#, python-format
+msgid ""
+"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Include an Optional Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,record_name:0
+msgid "Record name"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the email notification."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr "Skupna raba"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:874
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,email_1:0
+#: field:share.wizard,email_2:0
+#: field:share.wizard,email_3:0
+msgid "New user email"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:620
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
+#, python-format
+msgid "Embed"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0
+#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:880
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
+#: view:share.wizard:0
+#, python-format
+msgid "Share"
+msgstr "Souporaba"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:668
+#, python-format
+msgid ""
+"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednje"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:661
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Možnosti souporabe"
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
+#, python-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Povabi"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Embedded code options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Non-Share Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An email notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
+#, python-format
+msgid "Direct link or embed code"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:889
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,record_name:0
+msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656
+#, python-format
+msgid "Sharing access cannot be created."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
+#, python-format
+msgid "Record id not found"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Share Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:545
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your email address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these People (one email per line)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "{'search_default_no_share':1}"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,embed_code:0
+msgid ""
+"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816
+#, python-format
+msgid "Invitation"
+msgstr "Povabilo"
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:885
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr "share.wizard.result.line"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Koda"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
+#, python-format
+msgid ""
+"I have shared %s (%s) with you!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:792
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"I've shared %s with you!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "Skupine pravic"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,invite:0
+msgid "Invite users to OpenSocial record"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
+#: field:share.wizard,new_users:0
+#, python-format
+msgid "Emails"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
+#, python-format
+msgid "No email address configured"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr "ir.model.access"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""
index e3a57ed..573e18b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 19:10+0000\n"
 "Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Pole rakendatav"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_unread:0
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Füüsilised asukohad"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Ready to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis töötlemiseks"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
index 6d79d08..15ca424 100644 (file)
@@ -8,14 +8,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 23:59+0000\n"
 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Beállítás tervezetnek"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+#: selection:stock.picking.in,state:0
+#: selection:stock.picking.out,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Visszavont"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -2666,11 +2682,6 @@ msgstr ""
 "raktárépületeiben"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Beállítás sablonként"
-
-#. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
 msgid "Stock Journals"
@@ -4172,17 +4183,6 @@ msgstr ""
 "            "
 
 #. module: stock
-#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: selection:stock.inventory,state:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-#: selection:stock.picking.in,state:0
-#: selection:stock.picking.out,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakított"
-
-#. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirmed Delivery Orders"
 msgstr "Visszaigazolt kiszolgálási jegy a leszállításról"
index 216db94..b6be556 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: Guilherme Lindner <Unknown>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Empacotamento"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
 msgid "Receipt Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Recebimento"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Dividir"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
 msgid "Delivery Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Entrega"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Local de Destino"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
 msgid "Picking Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Carregamento"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,product_packaging:0
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Opcional: o próximo movimento de estoque quando estiver encadeado"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Print Delivery Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Nota de Entrega"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
index c1fb265..3d434cc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 19:02+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Lokacija/Izdelek"
 #. module: stock
 #: field:stock.move,partner_id:0
 msgid "Destination Address "
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni naslov "
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,reception_count:0
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Prevzem"
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,serial:0
 msgid "Additional Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna referenca"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking.line:0
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Dostavljeno"
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_dest_id:0
 msgid "Destination Move"
-msgstr ""
+msgstr "Cilj"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,partner_id:0
@@ -981,6 +981,8 @@ msgid ""
 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
 "cancel the picking lines."
 msgstr ""
+"Ni možno preklicati dobavnice , ker so nekatere dobave že narejene. "
+"Prekličete lahko pozicije."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Iskanje paketov"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Pickings already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Dobava že izvršena"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr "Vrsta"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
 msgid "Generic IT Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Generični IT dobavitelj"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
@@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2475
 #, python-format
 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite pozitivno količino."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
@@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta za ceno enote"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
@@ -1782,7 +1784,7 @@ msgstr "Statistika zaloge"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Month Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Mesečni plan"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,origin:0
@@ -1936,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Day Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Planirani datum"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,state:0
@@ -2001,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
 #, python-format
 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje je dovoljeno samo na osnutkih."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking.out,state:0
@@ -2082,7 +2084,7 @@ msgstr "Prekliči"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
 msgid "Return Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Vračila"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
@@ -2159,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
-msgstr ""
+msgstr "Določili ste serijo, ki ni iz tega izdelka."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari samodejne računovodske vknjižbe za vse premike zalog"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:449
@@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
 #: view:stock.fill.inventory:0
 msgid "Import Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz inventure"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,name:0
@@ -2231,12 +2233,12 @@ msgstr "Naslov dobavitelja:"
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.line:0
 msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicije inventure"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.lines.date:0
 msgid "Stockable"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga"
 
 #. module: stock
 #: selection:product.product,valuation:0
@@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr "Delni prevzem zaloge"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite račun/dobropis"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_ids:0
@@ -2482,7 +2484,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča skladišča"
 #: code:addons/stock/product.py:469
 #, python-format
 msgid "Future Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Predvideno"
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "Vrsta odpreme"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Partially"
-msgstr ""
+msgstr "Delno procesiranje"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr "Prekliči inventuro"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
 msgid "Support multiple variants per products  "
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli različice na izdelkih  "
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2246
@@ -2730,7 +2732,7 @@ msgstr "Ustaljena lokacija"
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
 msgid "scrap"
-msgstr ""
+msgstr "odpis"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1891
@@ -2743,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Manual Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Ročna količina"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
@@ -3134,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
@@ -3199,7 +3201,7 @@ msgstr "Spremeni standardno ceno"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
 msgid "Virtual Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualne lokacije"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,date_done:0
 msgid "Date done"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zaključka"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1121
@@ -3235,12 +3237,12 @@ msgstr "Izvorni dokument"
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
 msgid "Not urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Ni nujno"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@@ -3275,7 +3277,7 @@ msgstr "Analiza zaloge"
 #. module: stock
 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
 msgid "Destination Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni dnevnik"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
@@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Vrni"
 #. module: stock
 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturiranje"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -3379,7 +3381,7 @@ msgstr "Potrebni izdelki"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_right:0
 msgid "Right Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Desno pravilo"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -3446,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Logistic"
-msgstr ""
+msgstr "Logistika"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@@ -3531,7 +3533,7 @@ msgstr "Omogoči povezani konto"
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta analize"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@@ -3551,7 +3553,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cilj"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
@@ -3596,18 +3598,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Configure Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev skladišča"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Za fakturiranje"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.return.picking:0
 msgid "Return lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicije vračil"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -3652,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
 #: field:stock.warehouse,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
@@ -3697,7 +3699,7 @@ msgstr "Serijska številka"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik za delni prevzem"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,icon:0
@@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr "Potrjene dobavnice"
 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
 msgid "Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzem"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
@@ -3874,7 +3876,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_case:0
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Primer"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -4254,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Date of Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Datum dostave"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posy:0
@@ -4296,7 +4298,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
 msgid "Set to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi na nulo"
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
@@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "November"
 #: code:addons/stock/product.py:471
 #, python-format
 msgid "Unplanned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Ne planirana količina"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_company_id:0
@@ -4345,7 +4347,7 @@ msgstr "Januar"
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "Izdelkov ne morete premakniti iz ali na lokacijo tipa pogled."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@@ -4447,7 +4449,7 @@ msgstr "Predpona"
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.move.split:0
 msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Delitev v serijske številke"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
@@ -4490,7 +4492,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Delays"
-msgstr ""
+msgstr "Zamude"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -4526,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 msgid "Real"
-msgstr ""
+msgstr "Dejansko"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,name:0
@@ -4642,7 +4644,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Date of Reception"
-msgstr ""
+msgstr "Datum prevzema"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@@ -4715,7 +4717,7 @@ msgstr ""
 #: report:stock.inventory.move:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
@@ -4760,7 +4762,7 @@ msgstr "Fizične lokacije"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Ready to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljeno"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
index eef451e..b2b416d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: pedrobom <pedrobomlimeira@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:15+0000\n"
+"Last-Translator: Guilherme Lindner <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: stock_location
 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
@@ -85,6 +85,8 @@ msgid ""
 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
 "original Procurement %s (#%d)"
 msgstr ""
+"Aquisição Puxada proveniente da localização original %s, regra de puxamento "
+"%s, via Aquisição original %s (#%d)"
 
 #. module: stock_location
 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
@@ -294,6 +296,8 @@ msgid ""
 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
 msgstr ""
+"Separação Puxada vindo da localização original %s, regra de puxamento %s, "
+"via Aquisição original %s (#%d)"
 
 #. module: stock_location
 #: field:product.product,path_ids:0
@@ -307,6 +311,8 @@ msgid ""
 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
 "via original Procurement %s (#%d)"
 msgstr ""
+"Movimento para Aquisição Puxada vindo da localização original %s, regra de "
+"arrasto %s, via Aquisição original %s (#%d)"
 
 #. module: stock_location
 #: view:product.product:0
index 76e111d..beee96c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
 
 #. module: survey
 #: view:survey.response.line:0
@@ -30,6 +31,8 @@ msgid ""
 "greater than the number of answer.                                      "
 "Please use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"Número Máximo Permitido que você usou é maior que o número de respostas. Por "
+"favor use um número menor que %d"
 
 #. module: survey
 #: view:survey.question.wiz:0
@@ -182,6 +185,8 @@ msgid ""
 "than the number of answer.                                     Please use a "
 "number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"#Respostas requeridas que você usou é maior que o número de respostas. Por "
+"favor use um número que é menor que %d"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,tot_resp:0
@@ -206,6 +211,8 @@ msgid ""
 "your maximum is greater than the number of answer.                           "
 "           Please use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"Número Máximo Permitido que você usou para o Máximo é maior que o número de "
+"respostas. Por favor use um número menor que %d"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -225,6 +232,8 @@ msgid ""
 "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
 "number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"Número Máximo Permitido que você usou para o Máximo é maior que o número de "
+"respostas. Por favor use um número menor que %d"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
@@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Questão da Pesquisa"
 #. module: survey
 #: view:survey.question.column.heading:0
 msgid "Use if question type is rating_scale"
-msgstr ""
+msgstr "Use se o tipo de questão é rating_scale"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.print,page_number:0
@@ -288,7 +297,7 @@ msgstr " Título de coluna"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
 #, python-format
 msgid "The following surveys are not in open state: %s"
-msgstr ""
+msgstr "As seguintes pesquisas não estão abertas: %s"
 
 #. module: survey
 #: field:survey,tot_comp_survey:0
@@ -298,7 +307,7 @@ msgstr "Total Completado da Pesquisa"
 #. module: survey
 #: view:survey.response.answer:0
 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
-msgstr ""
+msgstr "(Usar apenas o tipo de questão como matrix_of_drop_down_menus)"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
@@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "Cancelada"
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
 msgid "Rating Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de Classificação"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:152
@@ -324,6 +333,8 @@ msgid ""
 "This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
 "first."
 msgstr ""
+"Esta pesquisa não tem nenhuma pergunta. Por favor defina as perguntas e "
+"responda primeiro."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,comment_field_type:0
@@ -344,7 +355,7 @@ msgstr "Data de Abertura da Pesquisa"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
 #, python-format
 msgid "You cannot select the same answer more than one time."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode selecionar a mesma resposta mais de uma vez."
 
 #. module: survey
 #: field:survey,color:0
@@ -379,7 +390,7 @@ msgstr "Menu de Escolha"
 msgid ""
 "You must enter one or more menu choices                                 in "
 "column heading."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna."
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,required_type:0
@@ -419,6 +430,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks,"
 msgstr ""
+"\n"
+"Olá %%(name)s, \n"
+"\n"
+"\n"
+"Você poderia por favor responder em nossa pesquisa:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Você pode acessar esta pesquisa com os seguintes parâmetros:\n"
+"URL: %s\n"
+"Seu Login ID: %%(login)s\n"
+"\n"
+"Sua senha: %%(passwd)s\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Obrigado,"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.response.line,single_text:0
@@ -479,13 +507,13 @@ msgstr "A partir de"
 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
 #: selection:survey.question,validation_type:0
 msgid "Don't Validate Comment Text."
-msgstr ""
+msgstr "Não Validar texto de comentário."
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:532
 #, python-format
 msgid "You must enter one or more menu choices in column heading."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna."
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@@ -523,7 +551,7 @@ msgstr "Fase do Plano de Avaliação"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
 #, python-format
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -547,7 +575,7 @@ msgstr "Novo"
 #. module: survey
 #: field:survey.question,make_comment_field:0
 msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Faça do campo comentário uma opção de resposta"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -587,7 +615,7 @@ msgstr "Selecione o Parceiro"
 #: code:addons/survey/survey.py:527
 #, python-format
 msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer."
-msgstr ""
+msgstr "Resposta Obrigatória Máxima for superior a Resposta Mínima Exigida."
 
 #. module: survey
 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
@@ -640,7 +668,7 @@ msgstr "Mensagem de Erro"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
 #, python-format
 msgid "You cannot answer this survey more than %s times."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa mais do que %s vezes."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.request,date_deadline:0
@@ -701,6 +729,8 @@ msgid ""
 "your maximum is greater than the number of answer.                           "
 "          Please use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"A Resposta Obrigatória Máxima que você entrou para o seu máximo é maior que "
+"o número de resposta. Por favor, utilize um número que seja menor do que %d."
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -721,6 +751,7 @@ msgstr "Opções"
 #, python-format
 msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s."
 msgstr ""
+"Você deve digitar uma ou mais respostas para a pergunta \"%s\" de página %s."
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -798,7 +829,7 @@ msgstr "#Resposta"
 #: field:survey.print,without_pagebreak:0
 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
 msgid "Print Without Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sem quebras de página"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -828,6 +859,8 @@ msgstr "Informe 1 caso somente uma resposta por usuário sejá requerida"
 msgid ""
 "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s."
 msgstr ""
+"Você deve digitar uma ou mais títulos de coluna para a pergunta \"%s\" da "
+"página %s."
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model,name:survey.model_res_users
@@ -847,11 +880,13 @@ msgid ""
 "You must enter one or more menu                                 choices in "
 "column heading (white spaces not allowed)."
 msgstr ""
+"Você deve digitar uma ou mais opções de menu no título da coluna (espaços em "
+"branco não permitido)."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,maximum_req_ans:0
 msgid "Maximum Required Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta Máxima Obrigatória"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.name.wiz,page_no:0
@@ -888,6 +923,7 @@ msgstr "Log"
 #: view:survey.question:0
 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message"
 msgstr ""
+"Quando as escolhas não aparecerem corretamente, exiba esta mensagem de erro"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1
@@ -904,6 +940,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar uma nova pesquisa. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Você pode criar pesquisas para diferentes propósitos: "
+"recrutamento\n"
+"                entrevistas, avaliação periódica de funcionários, campanha "
+"de marketing, etc.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Uma pesquisa é feita de páginas contendo perguntas\n"
+"                de diversos tipos: texto, múltipla escolha, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: survey
 #: field:survey,date_close:0
@@ -913,7 +961,7 @@ msgstr "Data de Encerramento da Pesquisa"
 #. module: survey
 #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
 msgid "Is Rating Scale Invisible ??"
-msgstr ""
+msgstr "A Escala é invisível??"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,is_validation_require:0
@@ -951,7 +999,7 @@ msgstr "Fechado"
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
 msgid "Matrix of Drop-down Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de Menus drop-down"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -978,7 +1026,7 @@ msgstr "Resposta"
 #. module: survey
 #: field:survey,max_response_limit:0
 msgid "Maximum Answer Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite máximo de resposta"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation
@@ -997,6 +1045,8 @@ msgid ""
 "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
 "further assistance."
 msgstr ""
+"Você não pode dar mais respostas. Por favor, entre em contato com o autor "
+"desta pesquisa para obter mais assistência."
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -1021,7 +1071,7 @@ msgstr "Imprimir Pesquisa"
 #. module: survey
 #: field:survey.response.answer,value_choice:0
 msgid "Value Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um Valor"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.response,response_type:0
@@ -1076,7 +1126,7 @@ msgstr "Resposta Requerida"
 #. module: survey
 #: model:survey.type,name:survey.survey_type2
 msgid "Customer Feeback"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback do Cliente"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -1134,7 +1184,7 @@ msgstr "Transferência de Página"
 #. module: survey
 #: selection:survey.response.line,state:0
 msgid "Skiped"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorado"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:534
@@ -1143,6 +1193,8 @@ msgid ""
 "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
 "allowed)."
 msgstr ""
+"Você deve digitar uma ou mais opções de menu do título de coluna (espaços em "
+"branco não permitido)."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.print,paper_size:0
@@ -1171,6 +1223,8 @@ msgstr "Linha de Resposta da Pesquisa"
 #, python-format
 msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first."
 msgstr ""
+"Esta pesquisa não tem páginas definidas. Por favor, defina as páginas "
+"primeiro."
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
@@ -1196,12 +1250,12 @@ msgstr "Pesquisa"
 #. module: survey
 #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
 msgid "Is Rating Scale Invisible?"
-msgstr ""
+msgstr "A Escala é invisível?"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
 msgid "All New Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Novas Pesquisas"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -1288,7 +1342,7 @@ msgstr "Testar Pesquisa"
 #. module: survey
 #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir apenas uma resposta por coluna (Ranking Forçado)"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -1324,11 +1378,12 @@ msgstr "Abrir"
 #, python-format
 msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ."
 msgstr ""
+"Você deve digitar uma ou mais respostas para a pergunta \"%s\" da página %s."
 
 #. module: survey
 #: field:survey,tot_start_survey:0
 msgid "Total Started Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Pesquisas Iniciadas"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:517
@@ -1337,11 +1392,13 @@ msgid ""
 "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
 "use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"# Resposta Necessária que você inseriu é maior do que o número de resposta. "
+"Por favor, utilize um número que é menor do que %d."
 
 #. module: survey
 #: help:survey,max_response_limit:0
 msgid "Set to one if survey is answerable only once"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como um se a pesquisa for feita apenas uma vez"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.response,state:0
@@ -1356,12 +1413,12 @@ msgstr "Cabeçalho de Coluna da Questão da Pesquisa"
 #. module: survey
 #: field:survey.answer,average:0
 msgid "#Avg"
-msgstr ""
+msgstr "#Média"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de Escolhas (Múltiplas Respostas por Linha)"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
@@ -1384,7 +1441,7 @@ msgstr "Respondida"
 #. module: survey
 #: field:survey,send_response:0
 msgid "Email Notification on Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Notificações por Email nas Repostas"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
@@ -1395,7 +1452,7 @@ msgstr "Resposta Completa da Pesquisa"
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
 msgid "Comment/Essay Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de Comentário"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.answer,type:0
@@ -1405,7 +1462,7 @@ msgstr "Tipo de Resposta"
 #. module: survey
 #: field:survey.question,required_type:0
 msgid "Respondent must answer"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistado precisa responder"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
@@ -1417,7 +1474,7 @@ msgstr "Enviar Convite"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
 #, python-format
 msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa mais de %s vezes."
 
 #. module: survey
 #: view:survey.question:0
@@ -1465,7 +1522,7 @@ msgstr "Retrato (Vertical)"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
 #, python-format
 msgid "Invitation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Convite para %s"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@@ -1476,13 +1533,13 @@ msgstr "Deve Ter Tamanho Específico"
 #. module: survey
 #: model:survey.type,name:survey.survey_type3
 msgid "Supplier Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Fornecedor"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
 #, python-format
 msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode escolher a mesma resposta mais de uma vez.'"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:685
@@ -1497,11 +1554,13 @@ msgid ""
 "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
 "Please use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"A Resposta mínima exigida é maior que o número de resposta. Por favor, "
+"utilize um número que seja menor do que %d."
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
 msgid "All Open Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Perguntas Abertas"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
@@ -1527,6 +1586,8 @@ msgid ""
 "than the number of answer.                                    Please use a "
 "number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"#Resposta Necessária que você inseriu é maior do que o número de resposta. "
+"Por favor, utilize um número que seja menor do que %d."
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.print,paper_size:0
@@ -1552,7 +1613,7 @@ msgstr "Soma de todas as escolhas"
 #. module: survey
 #: view:survey.request:0
 msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação"
 
 #. module: survey
 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
@@ -1616,7 +1677,7 @@ msgstr "Mensagem de erro"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:465
@@ -1626,6 +1687,8 @@ msgid ""
 "greater than the number of answer.                                    Please "
 "use a number that is smaller than %d."
 msgstr ""
+"Resposta mínima exigida digitada é maior que o número de resposta. Por "
+"favor, utilize um número que seja menor do que %d."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.answer,menu_choice:0
@@ -1635,7 +1698,7 @@ msgstr "Opções de Menu"
 #. module: survey
 #: field:survey,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:487
@@ -1643,12 +1706,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum Required Answer is greater                                     than "
 "Minimum Required Answer"
-msgstr ""
+msgstr "A Resposta Obrigatório Máxima é superior a Resposta Mínima Requerida"
 
 #. module: survey
 #: view:survey.send.invitation.log:0
 msgid "User creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de usuário"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,required_type:0
@@ -1694,7 +1757,7 @@ msgstr "Ponto Flutuante"
 #: view:survey.print.statistics:0
 #: view:survey.send.invitation:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: survey
 #: field:survey,title:0
@@ -1745,7 +1808,7 @@ msgstr "Tabela"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
 #, python-format
 msgid "You cannot answer because the survey is not open."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa pois não está aberta."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,comment_minimum_date:0
@@ -1756,9 +1819,9 @@ msgstr "Data mínima"
 #. module: survey
 #: field:survey,response_user:0
 msgid "Maximum Answer per User"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta Máxima por usuário"
 
 #. module: survey
 #: field:survey.name.wiz,page:0
 msgid "Page Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição de Página"
diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/sv.po b/addons/web_shortcuts/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea1dac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
+
+#. module: web_shortcuts
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
+#, python-format
+msgid "Add / Remove Shortcut..."
+msgstr "Lägg till/ta bort genväg..."