Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 25 Feb 2013 05:40:59 +0000 (05:40 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 25 Feb 2013 05:40:59 +0000 (05:40 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130225054059-b2v2jml1hskq94h9

25 files changed:
addons/account/i18n/sl.po
addons/account/i18n/tr.po
addons/base_report_designer/i18n/tr.po
addons/base_setup/i18n/nl.po
addons/contacts/i18n/tr.po
addons/crm/i18n/tr.po
addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po
addons/document/i18n/tr.po
addons/fleet/i18n/tr.po
addons/google_docs/i18n/nl.po
addons/hr_evaluation/i18n/hu.po
addons/membership/i18n/nl.po
addons/mrp/i18n/sl.po
addons/portal_event/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/product/i18n/sl.po
addons/project/i18n/ro.po
addons/purchase/i18n/nl.po
addons/purchase/i18n/ro.po
addons/purchase/i18n/sl.po
addons/purchase_analytic_plans/i18n/ro.po
addons/purchase_requisition/i18n/sl.po
addons/report_intrastat/i18n/ro.po
addons/sale/i18n/ro.po
addons/sale/i18n/sl.po
addons/stock/i18n/sl.po

index 882ebf9..aa347e1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -10461,7 +10461,7 @@ msgstr "Stanja"
 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
 #: help:product.template,property_account_income:0
 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
-msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih proizvodov po prodajni ceni"
+msgstr "Na tem kontu bodo vrednosti izdanih izdelek po prodajni ceni"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,check_total:0
index fcf0198..b552a33 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "Language: tr\n"
 
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "İhtilaflı"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 msgid "Cash Registers"
-msgstr "Nakit Kasaları"
+msgstr "Yazar Kasalar"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
@@ -1302,12 +1302,13 @@ msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 "                Yeni kasa defteri oluşturmak için tıklayın.\n"
 "              </p><p>\n"
-"                Nakit Kasası nakit günlüğünüzdeki nakit kayıtlarını "
-"yönetmenize\n"
-"                olanak verir. Bu özellik nakit ödemelerin kolay bir şekilde\n"
-"                takip edilmesini sağlar. Kasanızdaki paraları "
-"girebilirsiniz.\n"
-"                Para giriş çıkışı olduğunda muhasebe kayıtları yapar.\n"
+"                Bir Yazar Kasa nakit günlüklerinizdeki nakit kayıtlarını "
+"yönetmenizi\n"
+"                sağlar. Bu özellik, nakit ödemelerinizi günlük olarak kolay "
+"bir şekilde\n"
+"                takip etmenizi sağlar. Kasanızdaki madeni paraları girebilir "
+"ve\n"
+"                kasanıza para giriş çıkışı olduğunda kayıtları yapar.\n"
 "                </p>\n"
 "            "
 
@@ -5285,7 +5286,7 @@ msgstr "Alacak tutarı için varsayılan hesap olarak davranır"
 #. module: account
 #: view:cash.box.out:0
 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
-msgstr "Kasadan para alma nedeninizi tanımlayın:"
+msgstr "Yazar kasadan neden para aldığınızı açıklayın:"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -6184,7 +6185,7 @@ msgstr "İade Taslağı "
 #. module: account
 #: view:cash.box.in:0
 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
-msgstr "Eğer kasaya para ekliyorsanız bu formu doldurun:"
+msgstr "Eğer yazar kasaya para eklereniz bu formu doldurun:"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
index 15a1de3..c589fdb 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 19:49+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
 msgid "base.report.sxw"
-msgstr "Temel.rapor.sxw"
+msgstr "temel.rapor.sxw"
 
 #. module: base_report_designer
 #: view:base_report_designer.installer:0
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
 "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
 "Writer."
 msgstr ""
-"Bu eklenti OpenERP raporlarını OpenOffice writer üzerinden oluşturup "
-"değiştirmeye olanak verir."
+"Bu eklenti OpenERP raporlarını OpenOffice writer üzerinden "
+"oluşturmaya/değiştirmeye olanak verir."
 
 #. module: base_report_designer
 #: view:base.report.sxw:0
index 1a32e9e..841eaf5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:44+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -57,13 +57,13 @@ msgid ""
 "                            plugins for your preferred email application."
 msgstr ""
 "OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n"
-"                             van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
+"                            van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
 "automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
-"                             met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
+"                            met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
 "via een direct e-mail integratie script voor uw\n"
-"                             e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
+"                            e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
 "sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n"
-"                             plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
+"                            plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
index a0f627b..f2455ea 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: contacts
 #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
@@ -30,10 +30,11 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"            Adres defterinizden bir kontak  üzerine tıklayın.\n"
+"            Adres defterinizden bir kişi üzerine tıklayın.\n"
 "          </p><p>\n"
-"            OpenERP bir müşteriye ait bütün aktiviteleri takip etmenize\n"
-"            yardım eder; mesela fırsatları, dökümanları, vs.\n"
+"            OpenERP bir müşteriye ait bütün etkinlikleri izlemenize\n"
+"            yardım eder; görüşmeler, iş fırsatları geçmişi,\n"
+"            belgeler, vs.\n"
 "          </p>\n"
 "        "
 
@@ -41,4 +42,4 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
 #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
 msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaklar"
+msgstr "Kişiler"
index f36e586..6db1088 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "# Leads"
-msgstr "# Adaylar"
+msgstr "Aday #"
 
 #. module: crm
 #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
 "incoming emails."
 msgstr ""
-"Gelen posta sunucusu yapılandırmak ve gelen potansiyel oluşturmanızı "
-"sağlargelen e-mailler"
+"Gelen posta sunucunuzu yapılandırmanızı ve gelen epostalardan adaylar "
+"oluşturmanızı sağlar."
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:880
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
 msgid "Action"
-msgstr "İşlem"
+msgstr "Eylem"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Fırsatları Seç"
 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
 msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr "Kaynak Yaratmayı yönet"
+msgstr "Kaynak Yaratmayı Yönet"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Delay to close"
-msgstr "Kapanmada gecikme"
+msgstr "Kapatmada gecikme"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Aşama Adı"
 #: view:crm.lead.report:0
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "SatışElemanı"
+msgstr "Satış Temsilcisi"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
 msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr "CRM Fırsat Analizleri"
+msgstr "CRM Aday Analizi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Firma Adı"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
 msgid "Training"
-msgstr "Egzersiz"
+msgstr "Eğitim"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Bekl. Kapanış"
 #: help:crm.lead,message_unread:0
 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Eğer yeni mesajlar seçilirse dikkat gerektirir."
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
 msgid "Creation day"
-msgstr "Oluşturma gün"
+msgstr "Oluşturma günü"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,name:0
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Kampanya"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Fırsatları Arama"
+msgstr "Fırsatları Ara"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
 msgid "Expected closing month"
-msgstr "Tahmini Kapatma Ayı"
+msgstr "Beklenen kapanış ayı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,message_summary:0
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "İş Ortağı"
 #: view:crm.phonecall:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
 msgid "Schedule Other Call"
-msgstr "Başka bir çağrı planla"
+msgstr "Başka bir Çağrı Planla"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@@ -234,22 +234,22 @@ msgstr "Çekildi"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,state_id:0
 msgid "State"
-msgstr "Durumu"
+msgstr "Durum"
 
 #. module: crm
 #: field:res.partner,meeting_count:0
 msgid "# Meetings"
-msgstr "# Toplantılar"
+msgstr "Toplantı #"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
 msgid "Reminder to User"
-msgstr "Kullanıcıya Hatırlat"
+msgstr "Kullanıcıya Anımsat"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
 msgid "Criteria"
-msgstr "Kriter"
+msgstr "Ölçüt"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
 msgid "Merge opportunities"
-msgstr "Fırsatları Birleştirme"
+msgstr "Fırsatları birleştir"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
 "unsubscribed to a campaign."
 msgstr ""
-"Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi e-mail almayı reddediyor ya da kampanya "
+"Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi eposta almayı reddediyor ya da kampanya "
 "üyeliğini iptal etmiş."
 
 #. module: crm
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Konu Yok"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,contact_name:0
 msgid "Contact Name"
-msgstr "Kontak Adı"
+msgstr "İlgili Adı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
 "The partner category that will be added to partners that match the "
 "segmentation criterions after computation."
 msgstr ""
-"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortağına eklenecek "
-"paydaş kategorisi."
+"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortaklarına eklenecek iş "
+"ortağı kategorisi."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
 msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
+msgstr "Bağlantı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
index 2c97f5c..896801b 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: crm_partner_assign
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sistem bildirimi"
 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
 #, python-format
 msgid "Lead forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aday ilet"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
 #. module: crm_partner_assign
 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
 msgid "res.partner.activation"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.activation"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
index 5572ca3..8f29ea6 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:06+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: document
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kullanıcıya göre Dosyalar"
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "üzerinde"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,domain:0
index c93193d..c929fb2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Litre"
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
 msgid "Open Fleet Menu"
-msgstr "Aç Filo Menüsü"
+msgstr "Filo Menüsünü Aç"
 
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: view:board.board:0
 msgid "Fleet Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Filo Kontrol Paneli"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
 #, python-format
 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
-msgstr ""
+msgstr "%s Araçı Filoya eklenmiştir!"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
index e9347b6..c2a38d4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: google_docs
 #: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
 #, python-format
 msgid "Add Google Doc..."
-msgstr ""
+msgstr "Google Doc toevoegen..."
 
 #. module: google_docs
 #: view:google.docs.config:0
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_docs
 #: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
 msgid "Google Docs templates config"
-msgstr ""
+msgstr "Google Docs sjablonen instellingen"
 
 #. module: google_docs
 #. openerp-web
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #. module: google_docs
 #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ir.attachment"
 
 #. module: google_docs
 #: field:google.docs.config,name_template:0
index 9d8e3f9..84dcd34 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:04+0000\n"
 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Vállalat"
 #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
 msgid "Appraisal Form"
-msgstr "Értékelési forma"
+msgstr "Értékelési űrlap"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Igénylés küldése"
 msgid ""
 "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
 "the employee when selecting an evaluation plan. "
-msgstr ""
+msgstr "a "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.employee:0
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Törölt"
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "Did not meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Elvárásoknak nem megfelelő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Értékelés"
 #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -165,6 +165,8 @@ msgid ""
 "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
 "plan"
 msgstr ""
+"Ha az értékelés nem az elvárásoknak megfelelő, akkor javasolhat egy művelet "
+"tervet"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -191,11 +193,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dátum: %(date)s\n"
+"\n"
+"Tisztelt %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Én egy értékelést készítek erre vonatkozólag %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Megtisztelő válaszát várva.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Köszönettel,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+"        "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés ami a Tervezetben a folyamat állapotban van"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
@@ -204,11 +221,13 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
+"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,deadline:0
@@ -220,12 +239,12 @@ msgstr "Határidő"
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem!"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "In progress Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatban lévő értékelések"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
@@ -240,7 +259,7 @@ msgstr "(date)s: Jelenlegi dátum"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
 msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Interjúk"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
@@ -252,13 +271,13 @@ msgstr "Kapcsolatos "
 #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Követők"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -272,7 +291,7 @@ msgstr "Alkalmazott"
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
@@ -290,22 +309,24 @@ msgstr "Meghaladja a várakozásokat"
 msgid ""
 "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
 msgstr ""
+"Jelölje be a négyzetet ha e-mailt szeretne küldeni annak az alkalmazottnak "
+"aki ebbe a fázisba kerül"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
 msgid "Send all answers to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Összes válasz elküldése a vezetőségnek"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Plan In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Terv folyamatban"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -315,13 +336,13 @@ msgstr "Nyilvános jegyzetek"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Send Reminder Email"
-msgstr ""
+msgstr "Emlékeztető e-mail küldés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Elismerés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -337,7 +358,7 @@ msgstr "lezárt"
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "Meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "lvárásoknak megfelel"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -357,12 +378,12 @@ msgstr "Július"
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
 msgid "Review Appraisal Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés tervek áttekintése"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@@ -379,11 +400,23 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új értékelés terv létrehozásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Meghatározhat értékelés terveket (végrehajtás: első interjú "
+"6 hónap\n"
+"                elteltével, utána minden évben). Ezután, mindegyik "
+"alkalmazott hozzá lesz\n"
+"                rendelve egy értékelés tervhez így az OpenERP automatikusan "
+"tud létrehozni\n"
+"                interjú kérelmet a vezetők és/vagy beosztottjaik részére.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "Action to Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Elvégzendő művelet"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
@@ -393,12 +426,12 @@ msgstr "Művelet terv"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
 msgid "Periodic Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Időszakos értékelés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
 msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés időszakasza (hónap)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -414,7 +447,7 @@ msgstr "Folyamatban"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Interview Request"
-msgstr ""
+msgstr "Interjú kérelem"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
@@ -426,7 +459,7 @@ msgstr "Minden válasz"
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Answer Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Kérdőív felmérő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -457,7 +490,7 @@ msgstr "Levél beállítások"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
 msgid "Appraisal Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés emlékeztetők"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@@ -465,6 +498,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
 "before launching this phase."
 msgstr ""
+"Jelölje ki ezt a négyzetet, ha azt szeretné, hogy az összes megelőző fázis "
+"be legyen fejezve, mielőtt ezt a fázist elindítaná."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -474,7 +509,7 @@ msgstr "Magyarázat"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
 msgid "First Appraisal in (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Első értékelés ebben  (hónapban)"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -490,7 +525,7 @@ msgstr "Név  nélküli összegzés"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Függőben lévő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
@@ -500,12 +535,12 @@ msgstr ""
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
 msgid "Appraisal Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés tervezet"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "Print Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Felmérés nyomtatása"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -521,23 +556,23 @@ msgstr "Június"
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "Significantly bellow expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Elvártnál jelentősen alacsonyabb"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Validate Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés jóváhagyása"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid " (employee_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr " (employee_name)s: Partner neve"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy követő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -565,12 +600,12 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
 msgid "Send an anonymous summary to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen összagzés küldése az alkalmazottnak"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
 msgid "Appraisal Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés terv fázisa"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -580,13 +615,13 @@ msgstr "Január"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Appraisal Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés interjúk"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Összegzés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -619,12 +654,12 @@ msgstr "Várakozás az értékelésre"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
 msgid "Appraisal Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés elemzés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
 msgid "Appraisal Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés  határidő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -650,12 +685,12 @@ msgstr "Határidő időpontja"
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a megitélés melyen az értékelés összegezve lett."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
 msgid "Top-Down Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Rangsoros értékelés igénylések"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -681,18 +716,18 @@ msgstr "Kész"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
 msgid "Appraisal Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés tervek"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
 msgid "Appraisal Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés interjú"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Mégsem"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
@@ -702,22 +737,22 @@ msgstr "Folyamatban"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Teendő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.report:0
 msgid "Final Validation Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelések végső megerősítése"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
 msgid "Send mail for this phase"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail küldése erről a fázisról"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
 msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "karakter"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -730,11 +765,13 @@ msgid ""
 "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
 "(first appraisal + periodicity)."
 msgstr ""
+"A következő értékelés dátuma az értékelés tervek dátumából számított (első "
+"értékelés + időszak)."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Túllépett határidő"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
@@ -742,11 +779,13 @@ msgid ""
 "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
 "plan (after the first one)."
 msgstr ""
+"A hónapok száma ami leírja az ehhez a tervhez tartozó értékelések közti  (az "
+"elsőt követő) időszakokat."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
 msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Önérétkelés kérelem"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -776,6 +815,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új értékelés létrehozásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Mindegyik alkalmazotthoz hozzá rendel egy Értékelés tervet. "
+"Ez a terv\n"
+"                meghatározza a személyes értékelés kezelés végrehajtásának "
+"gyakoriságát\n"
+"                és módját. Lépéseket határozhat meg  és hozzáfűzhet\n"
+"                interjúkat minden lépéshez. OpenERP kezelni tud mindenféle\n"
+"                értékelést: fordított sorrendi (lentről-felfelé), sorrendi "
+"(fentről-lefelé), önértékelés és \n"
+"                felettes általi végső értékelés.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -795,7 +848,7 @@ msgstr "Szakasz"
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított sorrendi értékelés kérelem"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -806,18 +859,18 @@ msgstr "Február"
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Interview Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés interjú"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:survey.request,is_evaluation:0
 msgid "Is Appraisal?"
-msgstr ""
+msgstr "Ez Értékelés?"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
 #, python-format
 msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
-msgstr ""
+msgstr "Nem indíthat el elemézt értékelés nélkül."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
@@ -840,7 +893,7 @@ msgstr "Április"
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
 msgid "Appraisal Plan Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés terv fázisok"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@@ -862,13 +915,13 @@ msgstr ""
 #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.evaluation.interview:0
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
 msgid "Search Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés keresése"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
@@ -886,7 +939,7 @@ msgstr "(user_signature)s: Felhsználó neve"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
 msgid "Interview Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Interjú kérelmek"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.report,create_date:0
@@ -902,9 +955,9 @@ msgstr "Év"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
 msgid "Appraisal Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Értékelés összegzés"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.employee,evaluation_date:0
 msgid "Next Appraisal Date"
-msgstr ""
+msgstr "Következő értékelés dátuma"
index eb7d02d..5757361 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:27+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: membership
 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Lid vanaf"
 #. module: membership
 #: field:res.partner,membership_cancel:0
 msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer lidmaatschap datum"
 
 #. module: membership
 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Producten voor leden"
 #. module: membership
 #: sql_constraint:product.product:0
 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Juni"
 #. module: membership
 #: help:product.product,membership:0
 msgid "Check if the product is eligible for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of het product in aanmerking komt voor het lidmaatschap."
 
 #. module: membership
 #: selection:membership.membership_line,state:0
@@ -561,6 +561,19 @@ msgid ""
 "created.\n"
 "                    -Paying member: A member who has paid the membership fee."
 msgstr ""
+"Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
+"                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
+"aangevraagd.\n"
+"                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
+"opgezegd.\n"
+"                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
+"vervallen.\n"
+"                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
+"aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
+"                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
+"gemaakt.\n"
+"                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
+"betaald."
 
 #. module: membership
 #: selection:report.membership,month:0
@@ -628,6 +641,19 @@ msgid ""
 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
 "amount."
 msgstr ""
+"Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
+"                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
+"aangevraagd.\n"
+"                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
+"opgezegd.\n"
+"                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
+"vervallen.\n"
+"                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
+"aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
+"                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
+"gemaakt.\n"
+"                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
+"betaald."
 
 #. module: membership
 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
@@ -673,7 +699,7 @@ msgstr "Prijs voor leden"
 #. module: membership
 #: view:product.product:0
 msgid "Membership Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschap tijdsduur"
 
 #. module: membership
 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
@@ -694,7 +720,7 @@ msgstr "Lidmaatschap startdatum"
 #. module: membership
 #: help:res.partner,free_member:0
 msgid "Select if you want to give free membership."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer als u een gratis lid,maatschap wilt geven."
 
 #. module: membership
 #: field:res.partner,membership_amount:0
index fde757f..b13d87d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:40+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Sklic"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Finished Products"
-msgstr "Dokončani proizvodi"
+msgstr "Dokončani izde"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:change.production.qty,product_qty:0
 msgid "Product Qty"
-msgstr "Količina proizvodov"
+msgstr "Količina izdelkov"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
-msgstr "Proizvod ne more biti sestavni del samega sebe."
+msgstr "Izdelek ne more biti sestavni del samega sebe."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Kapaciteta enega cikla"
 #: report:mrp.production.order:0
 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Izpis strukture stroškov za izdelek."
 #: field:mrp.bom,product_uos:0
 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
 msgid "Product UOS"
-msgstr "Prodajna ME proizvoda"
+msgstr "Prodajna enota mere"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
diff --git a/addons/portal_event/i18n/sl.po b/addons/portal_event/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ffdbd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+
+#. module: portal_event
+#: view:event.event:0
+msgid "Portal Settings"
+msgstr "Nastavitve portala"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
+msgid "There are no public events."
+msgstr "Ni javnih dogodkov"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#. module: portal_event
+#: field:event.event,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
+#. module: portal_event
+#: help:event.event,visibility:0
+msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
+msgstr "Vidljivost dogodka na kontaktni strani portala"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
index fdf3ca1..a1f7892 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Headset for laptop PC with USB connector."
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_all
 msgid "All products"
-msgstr "Vsi proizvodi"
+msgstr "Vsi izdelki"
 
 #. module: product
 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Stanje"
 #. module: product
 #: help:product.template,categ_id:0
 msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Izbira kategorije za trenutni proizvod"
+msgstr "Izbira kategorije za trenutni izdelek"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,outgoing_qty:0
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "17” LCD Monitor"
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
 msgid "Supplier Product Name"
-msgstr "Dobaviteljev naziv proizvoda"
+msgstr "Dobaviteljev naziv izdelka"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist:0
 msgid "Products Price Search"
-msgstr "Iskanje po cenah proizvodov"
+msgstr "Iskanje po cenah izdelkov"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Pogled:"
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
 msgid "Product Templates"
-msgstr "Podloge proizvoda"
+msgstr "Podloge izdelka"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,parent_left:0
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Pripomočki"
 #. module: product
 #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
 msgid "Supplier of the product"
-msgstr "Dobavitelj proizvoda"
+msgstr "Dobavitelj izdelka"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
@@ -863,8 +863,8 @@ msgid ""
 "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
 "in the product form."
 msgstr ""
-"Eden ali več dobaviteljev lahko povežemo s proizvodom. Vse  informacije se "
-"nahajajo v formi proizvoda."
+"Enega ali več dobaviteljev lahko povežemo z izdelkom. Vse  informacije se "
+"nahajajo v formi izdelka."
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Širina"
 #. module: product
 #: help:product.price.type,field:0
 msgid "Associated field in the product form."
-msgstr "Povezano polje s forme proizvoda"
+msgstr "Povezano polje s forme izdelka"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
 #: view:product.product:0
 msgid "Products"
-msgstr "Proizvodi"
+msgstr "Izdelki"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "EAN koda pakiranja"
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,product_uom:0
 msgid "This comes from the product form."
-msgstr "To pride iz forme proizvoda"
+msgstr "To pride iz forme izdelka"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,weight_ul:0
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Pakiranje po slojih"
 #: field:product.supplierinfo,product_id:0
 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Metoda zaokroževanja"
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
 msgid "Products Labels"
-msgstr "Etikete proizvodov"
+msgstr "Etikete izdelkov"
 
 #. module: product
 #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Ime te vrste cene"
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_3
 msgid "Other Products"
-msgstr "Drugi proizvodi"
+msgstr "Drugi izdelki"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
 "This supplier's product name will be used when printing a request for "
 "quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
-"Dobaviteljev naziv proizvoda bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš "
+"Dobaviteljev naziv izdelka bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš "
 "interni naziv."
 
 #. module: product
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Vrsta kategorije"
 #. module: product
 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
 msgid "Creation of the product"
-msgstr "Kreiranje proizvoda"
+msgstr "Kreiranje izdelka"
 
 #. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 #: field:product.product,product_tmpl_id:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Product Template"
-msgstr "Predloga proizvoda"
+msgstr "Predloga izdelka"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,cost_method:0
index aae2ee5..aa03f1b 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:33+0000\n"
 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: project
@@ -1247,6 +1247,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Clic pentru a adauga o etapa la reteaua de sarcini.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Definiti pasii care vor fi utilizati in proiect de la\n"
+"                crearea sarcinii pana la finalizarea sarcinii sau a "
+"problemei.\n"
+"                Veti utiliza aceste etape pentru a urmari progresul in\n"
+"                rezolvarea unei sarcini sau a unei probleme.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: project
 #: help:project.task,total_hours:0
@@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "Echipa"
 #. module: project
 #: help:project.config.settings,time_unit:0
 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta va seta unitatea de masura folosita in proiecte si sarcini."
 
 #. module: project
 #: selection:project.task,priority:0
@@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "Titlu pentru validarea sarcinii dumneavoastra"
 #. module: project
 #: field:project.config.settings,time_unit:0
 msgid "Working time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea timpului de lucru"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -1371,7 +1381,7 @@ msgstr "Scazut(a)"
 #. module: project
 #: selection:project.project,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Inchis(a)"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -1390,7 +1400,7 @@ msgstr "In asteptare"
 #. module: project
 #: field:project.task,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
@@ -1410,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
-msgstr ""
+msgstr "Va permite sa delegati sarcini altor utilizatori."
 
 #. module: project
 #: field:project.project,active:0
@@ -1420,7 +1430,7 @@ msgstr "Activ(a)"
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
 msgid "Category of project's task, issue, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Categoria sarcinii proiectului, a problemei, ..."
 
 #. module: project
 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
@@ -1439,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:project.config.settings:0
 msgid "Helpdesk & Support"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul de Asistenta si Suport"
 
 #. module: project
 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
@@ -1464,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/project.py:220
 #, python-format
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Atasamente"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -1487,6 +1497,9 @@ msgid ""
 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
 msgstr ""
+"Nu puteti sterge un proiect care contine sarcini. Puteti fie sa stergeti "
+"toate sarcinile proiectului si apoi sa stergeti proiectul, fie pur si simplu "
+"sa dezactivati proiectul."
 
 #. module: project
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
@@ -1497,7 +1510,7 @@ msgstr "Deschideti"
 #. module: project
 #: field:project.project,privacy_visibility:0
 msgid "Privacy / Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialitate/Vizibilitate"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -1511,7 +1524,7 @@ msgstr "Ore ramase"
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa schimbata"
 
 #. module: project
 #: constraint:project.task:0
@@ -1545,7 +1558,7 @@ msgstr "Total ore"
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
 msgid "project.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "proiect.config.setari"
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
@@ -1582,6 +1595,10 @@ msgid ""
 "                (by default, http://ietherpad.com/).\n"
 "                This installs the module pad."
 msgstr ""
+"Ii permite companiei sa personalizeze care instalare Pad ar trebui folosita "
+"pentru legarea la noi platforme\n"
+"                (implicit, http://ietherpad.com/).\n"
+"                Acesta instaleaza modulul pad."
 
 #. module: project
 #: field:project.task,id:0
@@ -1611,12 +1628,12 @@ msgstr "Atribuiti lui"
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
 msgid "Time Estimation on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Estimarea Timpului la Sarcini"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,total_hours:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
@@ -1626,7 +1643,7 @@ msgstr "Delegati-va sarcina altor utilizatori"
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
 msgid "Task started"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina inceputa"
 
 #. module: project
 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
@@ -1639,6 +1656,8 @@ msgid ""
 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
 "there are no records in that stage to display."
 msgstr ""
+"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
+"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -1668,7 +1687,7 @@ msgstr "Proiecte in asteptare"
 #. module: project
 #: view:project.task:0
 msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Ramas(a)"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,progress:0
@@ -1693,21 +1712,27 @@ msgid ""
 "                editing and deleting either ways.\n"
 "                This installs the module project_timesheet."
 msgstr ""
+"Va permite sa transferati inregistrarile din sarcinile definite pentru "
+"Managementul Proiectelor in\n"
+"                inregistrarile liniilor fiselor de pontaj pentru anumite "
+"date si utilizatori, cu scopul de a le crea,\n"
+"                edita si sterge.\n"
+"                Intaleaza modulul project_timesheet."
 
 #. module: project
 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
 msgid "Track issues and bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariti problemele si erorile"
 
 #. module: project
 #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
 msgid "Generate tasks from sale orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generati sarcini din comenzile de vanzare"
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
 msgid "Task Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapele Sarcinii"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
@@ -1718,7 +1743,7 @@ msgstr "Definiti Solicitarile si Setati Orele Planificate."
 #: field:project.project,message_ids:0
 #: field:project.task,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,color:0
@@ -1766,6 +1791,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Clic pentru a crea o sarcina noua.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Managementul proiectelor OpenERP va permite sa gestionati "
+"reteaua\n"
+"                de sarcini pentru a face lucrurile eficient. Puteti sa\n"
+"                urmariti progresul, sa discutati sarcinile, sa atasati "
+"documente, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: project
 #: field:project.task,date_end:0
@@ -1776,17 +1811,17 @@ msgstr "Data de sfarsit"
 #. module: project
 #: field:project.task.type,state:0
 msgid "Related Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Asociat"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documente"
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
 msgid "Task created"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina creata"
 
 #. module: project
 #: view:report.project.task.user:0
@@ -1798,7 +1833,7 @@ msgstr "# de Zile"
 #: field:project.project,message_follower_ids:0
 #: field:project.task,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Urmari"
 
 #. module: project
 #: selection:project.project,state:0
@@ -1836,7 +1871,7 @@ msgstr "Validare Sarcina"
 #. module: project
 #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0
 msgid "Manage resources planning on gantt view"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionait planificarea resurselor in vizualizarea Gantt"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -1895,7 +1930,7 @@ msgstr "Proiecte"
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
 msgid "Task's Work on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina de lucru pe Sarcini"
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,name:0
@@ -1938,7 +1973,7 @@ msgstr "Decembrie"
 #: view:project.task.delegate:0
 #: view:project.task.reevaluate:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: project
 #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
@@ -1951,6 +1986,13 @@ msgid ""
 "'Manufacture'.\n"
 "                This installs the module project_mrp."
 msgstr ""
+"Aceasta caracteristica creeaza automat sarcini ale proiectului din produsele "
+"servicii in comenzile de vanzare.\n"
+"                Mai exact, sarcinile sunt create pentru liniile de "
+"aprovizionare cu produse de tipul 'Serviciu',\n"
+"                metoda de achizitionare 'Facut la Comanda', si metoda de "
+"aprovizionare 'Fabricatie'.\n"
+"                Instaleaza modulul project_mrp."
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
@@ -1962,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:project.category,name:project.project_category_03
 msgid "Experiment"
-msgstr ""
+msgstr "Experiment"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
@@ -1980,7 +2022,7 @@ msgstr "Starea Kanban"
 #. module: project
 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
 msgid "Record timesheet lines per tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati liniile fiselor de pontaj pe sarcini"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
@@ -2017,12 +2059,14 @@ msgid ""
 "The kind of document created when an email is received on this project's "
 "email alias"
 msgstr ""
+"Tipul de document creat atunci cand un email este primit pe acest alias de "
+"email al proiectului"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
 #: view:project.config.settings:0
 msgid "Configure Project"
-msgstr ""
+msgstr "Configurati Proiectul"
 
 #. module: project
 #: view:project.task.history.cumulative:0
@@ -2054,7 +2098,7 @@ msgstr "Va rugam mai intai sa stergeti proiectul asociat acestui cont."
 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
 msgid "Task Created"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina Creata"
 
 #. module: project
 #: view:report.project.task.user:0
@@ -2072,12 +2116,12 @@ msgstr "Proiecte la care sunt manager"
 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
 msgid "Ready for next stage"
-msgstr ""
+msgstr "Pregatit(a) pentru etapa urmatoare"
 
 #. module: project
 #: field:project.task.type,case_default:0
 msgid "Default for New Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit pentru Proiecte Noi"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -2117,11 +2161,14 @@ msgid ""
 "resource allocation.\n"
 "                This installs the module project_long_term."
 msgstr ""
+"Un modul de management al proiectelor pe termen lung care urmareste "
+"planificarea, programarea si alocarea resurselor.\n"
+"                Instaleaza modulul project_long_term."
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
 msgid "Task closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina inchisa"
 
 #. module: project
 #: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -2149,17 +2196,19 @@ msgid ""
 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
 "                This installs the module project_issue_sheet."
 msgstr ""
+"Ofera suport pontaj pentru managementul problemelor/erorilor din proiect.\n"
+"                Instaleaza modulul project_issue_sheet."
 
 #. module: project
 #: selection:project.project,privacy_visibility:0
 msgid "Followers Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar Urmari"
 
 #. module: project
 #: view:board.board:0
 #: field:project.project,task_count:0
 msgid "Open Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Sarcini"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,priority:0
index 6d4e056..be51bc1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:47+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Verzoek om offerte nr."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Invoicing Settings"
-msgstr "Facturering instellingen"
+msgstr "Factureer proces"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
index 8511511..9b0e8d9 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 06:33+0000\n"
 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Data la care a fost creat acest document."
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este o Urmare"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
@@ -1725,6 +1725,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Clic pentru a crea o cerere pentru cotatie.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Cotatia contine istoricul discutiilor/negocierilor\n"
+"                pe care le-ati avut cu furnizorul dumneavoastra. Odata "
+"confirmata, o cerere pentru\n"
+"                cotatie este transformata intr-o comanda de achizitie.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Majoritatea propunerilor de comenzi de achizitie sunt create "
+"automat\n"
+"                de OpenERP pe baza nevoilor de inventar.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -1826,6 +1839,15 @@ msgid ""
 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
 "order."
 msgstr ""
+" * Starea 'Ciorna' este setata automat atunci cand comanda de aschizitie se "
+"afla in starea de ciorna.                                        \n"
+"* Starea 'Confirmat' este setata automat ca si confirmata atunci cand "
+"comanda de achizitie este in starea confirmata.                              "
+"          \n"
+"* Starea 'Efectaut' este setata automat atunci cand comanda de achizitie "
+"este setata ca efectuata.                                        \n"
+"* Starea 'Anulat' este setata automat atunci cand utilizatorul anuleaza "
+"comanda de achizitie."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,invoiced:0
@@ -1875,6 +1897,10 @@ msgid ""
 "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
 "                This installs the module purchase_analytic_plans."
 msgstr ""
+"Ii permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea "
+"va permit sa impartiti liniile unei comenzi de achizitii in mai multe "
+"conturi si planuri analitice.\n"
+"                Acesta instaleaza modulul purchase_analytic_plans."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,location_id:0
@@ -1993,6 +2019,13 @@ msgid ""
 "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
 "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
 msgstr ""
+"Starea comenzii de achizitii sau a cererii pentru cotatie. O cotatie este o "
+"comanda de achizitie in starea 'Ciorna'. Apoi comanda trebuie confirmata de "
+"catre utilizator, iar starea devine 'Confirmata'. Apoi furnizorul trebuie sa "
+"confirme comanda pentru a modifica starea in 'Aprobata'. Atunci cand comanda "
+"de achizitie este platita si primita, starea devine 'Efectuata'. Daca are "
+"loc o actiune de anulare in factura sau la receptia marfii, starea devine in "
+"exceptie."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -2063,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Urmari"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
@@ -2075,6 +2108,12 @@ msgid ""
 "            to one supplier or if you want a purchase requisition to "
 "negotiate with several suppliers."
 msgstr ""
+"Rechizitiile de cumparare sunt utilizate atunci cand doriti sa cereti oferte "
+"de la mai multi furnizori pentru un anumit set de produse.\n"
+"            Puteti configura fiecare produs daca faceti direct o Cerere de "
+"Cotatie\n"
+"            unui furnizor sau daca doriti o rechizitie de cumparare pentru a "
+"negocia cu mai multi furnizori."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
@@ -2126,6 +2165,9 @@ msgid ""
 "amount.\n"
 "                This installs the module purchase_double_validation."
 msgstr ""
+"Ofera un mecanism dublu de validare pentru achizitiile care depasesc suma "
+"minima.\n"
+"                Acesta instaleaza modulul purchase_double_validation."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
@@ -2137,7 +2179,7 @@ msgstr "Lista de preturi EDI (%s)"
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,product_uom:0
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura de Referinta"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
@@ -2190,7 +2232,7 @@ msgstr "Lista produselor comandate."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Incoming Shipments & Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Transporturi Primite & Facturi"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -2263,6 +2305,13 @@ msgid ""
 "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
 "validated."
 msgstr ""
+"Pe baza liniilor Comenzii de Achizitie: introduceti linii individuale in "
+"'Control Factura > Pe baza liniilor CdeA' de unde puteti crea o factura in "
+"mod selectiv.\n"
+"Pe baza facturii generate: creati o factura ciorna pe care o puteti valida "
+"mai tarziu.\n"
+"Pe baza transporturilor primite: va permite sa creati o factura atunci cand "
+"receptiile sunt validate."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
@@ -2282,7 +2331,7 @@ msgstr "Nr Cererii de cotatie"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Invoicing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setari Facturare"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
@@ -2292,13 +2341,13 @@ msgstr "Total Comenzi după Utilizator pe luna"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on incoming shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Pe baza transporturilor primite"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1018
 #, python-format
 msgid "No default supplier defined for this product"
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista niciun furnizor implicit definit pentru acest produs"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -2337,7 +2386,7 @@ msgstr "Februarie"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
 msgid "On Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "In Facturile Ciorna"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -2363,7 +2412,7 @@ msgstr "Suma totala"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon Produs"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.group:0
@@ -2396,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Rezumat"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
@@ -2407,7 +2456,7 @@ msgstr "Versiuni ale Listei de preturi"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,payment_term_id:0
 msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termen de plata"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -2423,7 +2472,7 @@ msgstr "An"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Based on purchase order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pe baza liniilor comenzii de achizitie"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
@@ -2440,6 +2489,17 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                    Acest furnizor nu are nicio comanda de achizitie. Clic "
+"pentru a crea o noua CdC.\n"
+"                </p><p>\n"
+"                    Cererea de cotatie este primul pas al fluxului de "
+"cumparare. Odata\n"
+"                    transformata intr-o comanda de achizitie, veti putea sa "
+"controlati receptia\n"
+"                    produselor si factura furnizorului.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
index b615a80..5a61f6b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:47+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
 msgstr ""
 "Ta cenik nastavi valuto, ki se uporablja za ta nabavni nalog. Izračuna tudi "
-"dobaviteljevo ceno za izbrane proizvode/količine."
+"dobaviteljevo ceno za izbrane izdelka/količine."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1055,6 +1055,81 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Spoštovani $ ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"    \n"
+"    <p>Tu je${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' "
+"or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCE</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Naročilo: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Datum: ${object.date_order}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Naročilo: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.partner_ref:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Vaš sklic: ${object.partner_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.validator:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Vaš kontakt: <a href=\"mailto:${object.validator.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
+"       % endif\n"
+"    </p>\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>Za vsa vprašanja smo vam vedno na razpolago</p>\n"
+"    <p>Hvala!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Telefone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Splet :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1204,7 +1279,7 @@ msgstr "Opombe"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
 msgid "Manage purchase requisitions"
-msgstr "Upravljanje nabave"
+msgstr "Upravljanje zahtev za ponudbu"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1318,7 +1393,7 @@ msgid ""
 "                        The delivery order will be ready after having "
 "received the\n"
 "                        products."
-msgstr ""
+msgstr "za nakup zahtevanih količin."
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
@@ -1370,7 +1445,7 @@ msgstr "Mesec"
 #. module: purchase
 #: help:res.company,po_lead:0
 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Predvideni čas za dobavo"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@@ -1482,7 +1557,7 @@ msgstr "DDV:"
 msgid ""
 "This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
 "purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam prihajajočih pošiljk za ta nabavni nalog."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
@@ -1621,7 +1696,7 @@ msgstr "Računi dobaviteljev"
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -1650,7 +1725,7 @@ msgid ""
 "                                       \n"
 "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
 "order."
-msgstr ""
+msgstr " Status nabavnega naloga"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,invoiced:0
@@ -1818,7 +1893,7 @@ msgid ""
 "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
 "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
 "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
-msgstr ""
+msgstr "Status nabavnega naloga."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -1900,6 +1975,7 @@ msgid ""
 "            to one supplier or if you want a purchase requisition to "
 "negotiate with several suppliers."
 msgstr ""
+"Zahteve za ponudbo uporabljate , kadar želite ponudbe od več dobaviteljev."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
@@ -2087,6 +2163,10 @@ msgid ""
 "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
 "validated."
 msgstr ""
+"Na osnovi postavk nabavnega naloga:Fakturiranje posameznih postavk v "
+"meniju:Nadzor izdaje računov->Na postavkah prodajnega naloga\n"
+"Na osnutkih računov: samodejno kreiranje osnutkov računov\n"
+"Na prejetih pošiljkah: lahko kreirate račun , ko so prevzemi potrjeni"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
index 24da9c8..a005b99 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: purchase_analytic_plans
 #: field:purchase.order.line,analytics_id:0
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Distributie analitica"
+msgstr "Distributie Analitica"
 
 #. module: purchase_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Linie comanda de achizitie"
+msgstr "Linia Comenzii de Achizitie"
 
 #. module: purchase_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
index 3dcbeb4..c978338 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:27+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: view:purchase.requisition:0
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Novo"
 #. module: purchase_requisition
 #: report:purchase.requisition:0
 msgid "Product Detail"
-msgstr "Podrobnosti itdelka"
+msgstr "Podrobnosti izdelka"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: report:purchase.requisition:0
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Povpraševanje"
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
 msgid "Purchase Requisition Line"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka povpraševanja"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: view:purchase.order:0
index 65cd1bd..1542260 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
 msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr "Factura anulata"
+msgstr "Factura Anulata"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
 msgid "Total (inclu. taxes):"
-msgstr "Total (inclusiv taxe):"
+msgstr "Total taxe incluse):"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
index bfd7515..8efa85c 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate Analitica pentru Vanzari"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Tablou de bord Vanzari"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined as global property."
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista niciun cont de venituri definit ca proprietate globala."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
 msgid "Order Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile Comenzii de Facturat"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_confirm:0
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Alocare partener"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "Factureaza Comanda"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Product Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristicile Produsului"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@@ -83,6 +83,14 @@ msgid ""
 "invoice automatically.\n"
 "            It installs the account_analytic_analysis module."
 msgstr ""
+"Va permite sa definiti conditiile contractelor cu clientii: metoda de\n"
+"            facturare (pret fix, in fisele de pontaj, factura in avans), "
+"stabilirea exacta a pretului\n"
+"            (650€/zi pentru un dezvoltator), durata (contract pe un an de "
+"asistenta tehnica).\n"
+"            Veti putea sa urmariti progresul contractului si sa facturati "
+"automat.\n"
+"            Instaleaza modulul account_analytic_analysis module."
 
 #. module: sale
 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
@@ -90,12 +98,14 @@ msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"${(nume.obiect sau '').inlocuieste('/','_')}_${stare.obiect == 'ciorna' si "
+"'ciorna' sau ''}"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 #: field:sale.report,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,type:0
@@ -110,7 +120,7 @@ msgstr "Data la care comanda de vanzare este confirmata."
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "Folositi conturi analitice multiple pentru vanzari"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -121,18 +131,18 @@ msgstr "Martie"
 #: code:addons/sale/sale.py:559
 #, python-format
 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Mai intai anulati toate facturile atasate acetei comenzi de vanzari."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Quotation Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numarul Cotatiei"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,company_id:0
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Linii Nefacturate si Livrate"
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
 msgid "Quotation confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Cotatie confirmata"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -167,17 +177,17 @@ msgstr "Exceptie factura"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "Cotatie "
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Draft Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Cotatie Ciorna"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Delivery Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa de livrare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -189,7 +199,7 @@ msgstr "Cont analitic"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
-msgstr ""
+msgstr "Permite facturarea in serie a ordinelor de livrare prin registre"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -215,39 +225,39 @@ msgstr "Greutate"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Warehouse Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristicile Depozitului"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
 msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea implicita a programului de lucru este"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de masura "
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
 #, python-format
 msgid "Incorrect Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date Incorecte"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
 #, python-format
 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea Sumei in Avans trebuie sa fie pozitiva."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Va permite sa aplicati unele reduceri per linia comenzii de vanzare."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile Comenzii de Vanzare care sunt in starea 'efectuat'"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,type:0
@@ -257,12 +267,12 @@ msgstr "la comanda"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,state:0
 msgid "Order Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statusul Comenzii"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,amount_tax:0
@@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "Suma neimpozitata"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_project:0
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proiect"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:360
@@ -288,7 +298,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:772
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -302,6 +312,9 @@ msgid ""
 "replenishment.\n"
 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
 msgstr ""
+"Din stoc: Atunci cand este necesar, produsul este luat din stoc sau asteptam "
+"reaprovizionarea.\n"
+"La comanda: Atunci cand este necesar, produsul este cumparat sau fabricat."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@@ -314,6 +327,13 @@ msgid ""
 "available.\n"
 "                This installs the module analytic_user_function."
 msgstr ""
+"Va permite sa definiti care este functia implicita a unui anumit utilizator "
+"intr-un anumit cont.\n"
+"                Aceasta este utilizata de obicei atunci cand un utilizator "
+"isi inregistreaza fisa de pontaj. Valorile sunt recuperate, iar campurile "
+"sunt completate automat.\n"
+"                Dar aveti inca posibilitatea de a modifica aceste valori.\n"
+"                Instaleaza modulul analytic_user_function."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -331,17 +351,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Quotation Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Cotatie Trimisa"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -380,7 +400,7 @@ msgstr "Data la care comanda de vanzare este creata."
 #. module: sale
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fals"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -391,6 +411,12 @@ msgid ""
 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
 "order lines."
 msgstr ""
+"Folositi Tot pentru a crea factura finala.\n"
+"                Folositi Procent pentru a factura un procent din suma "
+"totala.\n"
+"                Folositi Pret Fix pentru a factura o anumita suma in avans.\n"
+"                Folositi Niste Linii ale Comenzii pentru a factura o "
+"selectie a liniilor comenzii de vanzare."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:0
@@ -401,7 +427,7 @@ msgstr "Creeaza facturi"
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:270
@@ -409,7 +435,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:976
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Actiune Nevalida!"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,state:0
@@ -421,6 +447,8 @@ msgid ""
 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
 msgstr ""
+"Prezinta starea cotatiei sau al comenzii de vanzare.              \n"
+"Starea exceptie este setata automat"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,date_confirm:0
@@ -439,11 +467,15 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
 msgstr ""
+"Ofera ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu liniile comenzii de "
+"vanzare."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -462,11 +494,13 @@ msgstr "Fax :"
 msgid ""
 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
 msgstr ""
+"Pentru a sterge o comanda de vanzare confirmata, mai intai trebuie sa o "
+"anulati !"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(actualizare)"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
@@ -478,7 +512,7 @@ msgstr "Partener"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Contract Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici Contract"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:280
@@ -497,7 +531,7 @@ msgstr "Comanda de vanzare"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Activati Liniile Comenzii de vanzare de facturare"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
@@ -512,7 +546,7 @@ msgstr "Suma in avans"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_exists:0
 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Indica faptul ca o comanda de vanzare are cel putin o factura."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
@@ -520,16 +554,20 @@ msgid ""
 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
 msgstr ""
+"Permite gestionarea diferitelor preturi pe baza regulilor pentru fiecare "
+"categorie de clienti.\n"
+"Exemplu: 10% pentru comerciantii cu amanuntul, promotie de 5 EUR la acest "
+"produs, etc."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
 msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "Un angajat poate avea roluri diferite per contract"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Facturati intreaga comanda de vanzare"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
@@ -544,13 +582,14 @@ msgstr "Confirma"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pregatiti facturile pe baza fiselor de pontaj"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:812
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
 msgstr ""
+"Nu puteti anula o linie a comenzii de vanzare care a fost deja facturata."
 
 #. module: sale
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -573,12 +612,12 @@ msgstr "An"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
 msgid "Allow using different units of measures"
-msgstr ""
+msgstr "Permite folosirea diferitelor unitati de masura"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
 msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de Vanzare Confirmata"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -588,7 +627,7 @@ msgstr "Comenzi de vanzare care nu au fost confirmate inca"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Printeaza"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -611,6 +650,7 @@ msgstr "Discount (%)"
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Va rugam sa definiti contul de venituri pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
@@ -626,7 +666,7 @@ msgstr "Pret total"
 #. module: sale
 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
-msgstr ""
+msgstr "Va permite sa specificati un cont analitic in comenzile de vanzare."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -636,6 +676,10 @@ msgid ""
 "                and perform batch operations on journals.\n"
 "                This installs the module sale_journal."
 msgstr ""
+"Va permite sa va clasificati vanzarile si livrarile (liste de ridicare) "
+"intre registre diferite,\n"
+"                si sa efectuati operatiuni in serie in registre.\n"
+"                Instaleaza modulul sale_journal."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -657,7 +701,7 @@ msgstr "Ora"
 #. module: sale
 #: field:res.partner,sale_order_count:0
 msgid "# of Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "# Comenzii de Vanzare"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
@@ -668,6 +712,11 @@ msgid ""
 "user-wise as well as month wise.\n"
 "                This installs the module account_analytic_analysis."
 msgstr ""
+"Pentru modificarea vizualizarii contului analitic ca sa afiseze date "
+"importante managerului de proiecte al companiilor de servicii.\n"
+"                Puteti de asemenea sa vizualizati raportul sinteza al "
+"contului analitic in functie de utilizator, precum si in functie de luna.\n"
+"                Instaleaza modulul account_analytic_analysis."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,create_date:0
@@ -698,7 +747,7 @@ msgstr "Anul comenzii de vanzare"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
 msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese in Comenzile de Vanzare"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@@ -715,7 +764,7 @@ msgstr "Total :"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile Comenzii de Vanzare pregatite sa fie facturate"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -751,11 +800,21 @@ msgid ""
 "             \n"
 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
 msgstr ""
+"* Starea 'Ciorna' este setata atunci cand comanda de vanzare asociata se "
+"afla in starea de ciorna.                     \n"
+"* Starea 'Confirmat' este seatata atunci cand comanda de vanzare asociata "
+"este confirmata.                     \n"
+"* Starea 'Exceptie' este setata atunci cand comanda de vanzare asociata este "
+"setata ca exceptie.                     \n"
+"* Starea 'Efectuat' este setata atunci cand linia comenzii de vanzare a fost "
+"ridicata.                     \n"
+"* Starea 'Anulat' este setata atunci cand un utilizator anuleaza comanda de "
+"vanzare respectiva."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optiuni Implicite"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:953
@@ -763,12 +822,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de configurare!"
 
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate analitica pentru vanzari"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -785,11 +844,13 @@ msgid ""
 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
 msgstr ""
+"Dupa ce faceti clic pe 'Arata Liniile de Facturat', selectati liniile de "
+"facturat si creati factura din meniul vertical 'Mai mult(e)'"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite prin Email"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
@@ -800,12 +861,12 @@ msgstr "Lista de preturi EDI (%s)"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pe Comanda de Livrare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesul de Facturare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -815,13 +876,15 @@ msgstr "Data comenzii"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order done"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de Vanzare efectuata"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:361
 #, python-format
 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Va rugam sa definiti registrul de vanzari pentru aceasta companie: \"%s\" "
+"(id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@@ -839,21 +902,23 @@ msgstr "Platit"
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Va permite sa selectati si sa mentineti diferite unitati de masura pentru "
+"produse."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea de Masura de Referinta"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Create and View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Creati si Vizualizati Factura"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile comenzii de vanzare efectuate"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -899,7 +964,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "Create & View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza & Vizualizeaza Factura"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -920,7 +985,7 @@ msgstr "Decembrie"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Contractelor"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -936,7 +1001,7 @@ msgstr "Luna"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -953,7 +1018,7 @@ msgstr "Categoria Produsului"
 #: code:addons/sale/sale.py:558
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de anulat aceasta comanda de vanzare!"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -963,7 +1028,7 @@ msgstr "Recreeaza factura"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "Permite configurarea alertelor dupa clienti sau produse"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,name:0
@@ -973,7 +1038,7 @@ msgstr "Numele magazinului"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "My Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzile mele de Vanzare"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -998,17 +1063,19 @@ msgid ""
 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
 "'Lines to Invoice'."
 msgstr ""
+"Pentru a-i permite agentului dumneavoastra de vanzari sa faca facturi pentru "
+"liniile comenzii de vanzare folosind meniul 'Linii de Facturat'."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
 msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Meniul Vanzari"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:592
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteti confirma o comanda de vanzare care nu are nicio linie."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -1024,7 +1091,7 @@ msgstr "Niciun client definit !"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Declansati automat comenzile de livrare din comenzile de vanzare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:0
@@ -1041,7 +1108,7 @@ msgstr "Confirmat(a)"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "Avans de %s %%"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
@@ -1061,12 +1128,12 @@ msgstr "Sabloane e-mail"
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "Un partener caruia trebuie sa ii fie alocat produsul."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
 msgid "Contract / Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Contract / Analitic"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -1077,7 +1144,7 @@ msgstr "Programul de asteptare"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,note:0
 msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Termeni si conditii"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
@@ -1094,12 +1161,12 @@ msgstr "Valoarea taxei."
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
 msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Procent Facturat"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "La cerere"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1134,6 +1201,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Clic pentru a defini un nou magazin de vanzare.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Fiecare cotatie sau comanda de vanzare trebuie sa fie "
+"asociata unui magazin. Magazinul\n"
+"                defineste, de asemenea, depozitul de unde produsele vor fi\n"
+"                livrate pentru fiecare vanzare in parte.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1150,7 +1226,7 @@ msgstr "Analiza vanzarilor"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este o Urmare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1158,6 +1234,8 @@ msgid ""
 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
 "yet been invoiced"
 msgstr ""
+"Liniile Comenzii de Vanzare care sunt starea confirmate, efectuate sau in "
+"exceptie si nu au fost inca facturate"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
@@ -1178,7 +1256,7 @@ msgstr "Data"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de vanzari"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1237,6 +1315,9 @@ msgid ""
 "Manage Related Stock.\n"
 "                    This installs the module sale_stock."
 msgstr ""
+"Va permite sa Faceti Oferta, Comanda de Vanzare folosind diferite politici "
+"ale comenzii si Gestionare a Stocului Asociat.\n"
+"                    Instaleaza modulul sale_stock."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@@ -1245,6 +1326,9 @@ msgid ""
 "                You may have to create it and set it as a default value on "
 "this field."
 msgstr ""
+"Selectati un produs de tip serviciu care se numeste 'Produs in Avans'.\n"
+"                Este posibil sa trebuiasca sa il creati dumneavoastra si sa "
+"il setati ca valoarea implicita a acestui domeniu."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1254,7 +1338,7 @@ msgstr "Ianuarie"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Permite setarea unei reduceri in liniile comenzii de vanzare"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@@ -1269,6 +1353,11 @@ msgid ""
 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
 "order form if you prefer."
 msgstr ""
+"Toate elementele din aceste linii ale comenzii vor fi facturate. Daca "
+"preferati, puteti de asemenea sa facturati un procent al comenzii de "
+"vanzare\n"
+"                    sau un pret fix (pentru avans) direct din formularul "
+"comenzii de vanzare."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
@@ -1278,11 +1367,16 @@ msgid ""
 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
 msgstr ""
+"Permite configurarea notificarilor privind produsele si le declanseaza "
+"atunci cand un utilizator doreste sa vanda un anumit produs sau un anumit "
+"client.\n"
+"Exemplu: Produs: acest produs este invechit, nu cumparati mai mult de 5.\n"
+"                Furnizor: nu uitati sa cereti livrare expresa."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,paypal_url:0
 msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url Paypal"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
@@ -1292,17 +1386,17 @@ msgstr "Contul analitic asociat unei comenzi de vanzare."
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizeaza Factura"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "What do you want to invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce doriti sa facturati?"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
-msgstr ""
+msgstr "Folositi listele de preturi pentru a va adapta pretul per clienti"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
@@ -1341,7 +1435,7 @@ msgstr "Nu a fost gasita nicio linie valida a listei de preturi !:"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Avans %s %s"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -1360,7 +1454,7 @@ msgstr "Cotatii (oferte)"
 #. module: sale
 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
-msgstr ""
+msgstr "Permite instalarea modulului sale_analytic_plans."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1370,12 +1464,12 @@ msgstr "Ignora exceptia"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa de livrare pentru comanda de vanzare curenta."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
 msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Afiseaza limitele pe comanda de vanzare"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -1396,7 +1490,7 @@ msgstr "Referinta dumneavoastra"
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Arata Liniile de Facturat"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,date:0
@@ -1512,7 +1606,7 @@ msgstr "Anuleaza"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Urmari"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:937
@@ -1523,13 +1617,13 @@ msgstr "Nicio Lista de preturi ! : "
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order "
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de Vanzare "
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
 msgid "Quotation send"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Oferta"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1539,7 +1633,7 @@ msgstr "Cauta Linii Nefacturate"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.cont"
 
 #. module: sale
 #: sql_constraint:sale.order:0
@@ -1560,6 +1654,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Iata o lista cu fiecare linie de facturat a comenzii de "
+"vanzare. Puteti sa\n"
+"                facturati comenzi de vanzare partial, dupa liniile comenzii "
+"de vanzare. Nu aveti\n"
+"                nevoie de aceasta lista daca facturati din ordinele de "
+"livrare sau\n"
+"                daca facturari vanzarile complet.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1577,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Facturati Comanda de Vanzare"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1586,11 +1690,13 @@ msgid ""
 "invoice).                                              You have to choose  "
 "if you want your invoice based on ordered "
 msgstr ""
+"Comanda de vanzare va crea automat propunerea de factura (factura ciorna). "
+"Trebuie sa alegeti daca doriti ca facturile sa fie bazate pe comanda "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid "Use contracts management"
-msgstr ""
+msgstr "Folositi managementul contractelor"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:945
@@ -1599,6 +1705,9 @@ msgid ""
 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
 msgstr ""
+"Imposibil de gasit o linie a listei de preturi care sa se potriveasca cu "
+"acest produs si cu aceasta cantitate.\n"
+"Trebuie sa modificati fie produsul, fie cantitatea sau lista de preturi."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
@@ -1639,7 +1748,7 @@ msgstr "Pret unitar"
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procentaj"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1751,7 +1860,7 @@ msgstr "Suma totala."
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Confirm Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmati Vanzarea"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
@@ -1770,6 +1879,8 @@ msgid ""
 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"${obiect.id_companie.nume} ${stare.obiect in ('ciorna', 'trimis') si "
+"'Cotatie' sau 'Comanda'} (Ref ${obiect.nume sau 'n/a' })"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
index d6c49b7..8a4c163 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:48+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: sale
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_total:0
index 195811b..face28c 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:50+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-25 05:40+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: stock
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Izvor"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
 msgid "Incoming Products"
-msgstr "Prihajajoči proizvodi"
+msgstr "Prihajajoči izdelki"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.lines.date:0
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Povprečni čas med naročilom kupca in dostavo."
 #: code:addons/stock/product.py:196
 #, python-format
 msgid "Products: "
-msgstr "Proizvodi: "
+msgstr "Izdelki: "
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Premiki , ki so potrjeni , razpoložljivi ali na čakanju"
 #: view:stock.partial.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Products"
-msgstr "Proizvodi"
+msgstr "Izdelki"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2243
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Vračilo"
 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos:0
 msgid "Product UOS"
-msgstr "Prodajna ME proizvoda"
+msgstr "Prodajna enota mere"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posz:0