Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 19 Jun 2012 05:03:41 +0000 (05:03 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 19 Jun 2012 05:03:41 +0000 (05:03 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120619050341-ikai8yvd6n98qch8

addons/base_tools/i18n/es_AR.po [new file with mode: 0644]
addons/base_vat/i18n/es_CL.po [new file with mode: 0644]
addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po [new file with mode: 0644]
addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/html_view/i18n/es_AR.po [new file with mode: 0644]
addons/knowledge/i18n/es_AR.po [new file with mode: 0644]
addons/project_mailgate/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/sale_crm/i18n/mn.po
addons/sale_layout/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/sale_margin/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/addons/base_tools/i18n/es_AR.po b/addons/base_tools/i18n/es_AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3b5584
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
+msgid "Common base for tools modules"
+msgstr "Base común para módulos herramientas"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    "
diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_CL.po b/addons/base_vat/i18n/es_CL.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19561a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: base_vat
+#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
+"this %s"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT "
+"Number.\n"
+"\n"
+"    This module follows the methods stated at http://sima-pc.com/nif.php "
+"for\n"
+"    checking the validity of VAT Number assigned to partners in European "
+"countries.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
+msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
+#, python-format
+msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: help:res.partner,vat_subjected:0
+msgid ""
+"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
+"the VAT legal statement."
+msgstr ""
+"Marque esta opción si la empresa está sujeta al IVA. Será utilizado para la "
+"declaración legal del IVA."
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.partner,vat_subjected:0
+msgid "VAT Legal Statement"
+msgstr "Sujeto a IVA"
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bb20d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: claim_from_delivery
+#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
+msgid "Claim"
+msgstr "Reclamar"
+
+#. module: claim_from_delivery
+#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
+msgid "Create Claim from delivery order:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: claim_from_delivery
+#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
+msgid "Claim from delivery"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f43d00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,691 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr "Хаахыг Азнах"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "Хэрэгийн #"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Бүлэглэх..."
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Today"
+msgstr "Өнөөдөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3-р сар"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,company_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Хамгийн Өндөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Өдөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Зурвас"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Цуцлагдсан"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
+msgid "Helpdesk Analysis"
+msgstr "Туламжийн Төвийн Шинжилгээ"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Хаах огноо"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "   Month   "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Код"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Дараагийн үйлдэл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Supports"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,priority:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
+msgid "Helpdesk report after Sales Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,create_date:0
+#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid "Helpdesk Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "History Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "#Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
+#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "  Year  "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
+#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
+msgid "Helpdesk Management"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Search Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "7 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
+msgid "CRM Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid "Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Send Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
+"Responsible user and Email account for mail gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+msgid ""
+"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
+"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
+"emails sent and costs."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication  modes available with the "
+"customer."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
+"         \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
+"           \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
+"       \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid ""
+"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
+"support requests."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,section_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid ""
+"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
+"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
+"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
+"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
+"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
+"history of the conversation with the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
diff --git a/addons/html_view/i18n/es_AR.po b/addons/html_view/i18n/es_AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8b2c18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,comp_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
+#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
+msgid "Html Test"
+msgstr "Prueba html"
+
+#. module: html_view
+#: view:html.view:0
+msgid "Html Example"
+msgstr "Ejemplo html"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
+msgid "Html View"
+msgstr ""
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,bank_ids:0
+msgid "Banks"
+msgstr "Bancos"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the test module which shows html tag supports in normal xml form "
+"view.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
+msgid "html.view"
+msgstr "html.view"
diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_AR.po b/addons/knowledge/i18n/es_AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8535132
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Conocimientos"
+
+#. module: knowledge
+#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
+msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "Share information within the company with these specific Addons."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
+msgid "Shared Repositories (FTP)"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
+msgid "Knowledge Management System"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,wiki:0
+msgid "Collaborative Content (Wiki)"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
+msgid ""
+"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
+"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
+msgid ""
+"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
+"you access attachments and virtual documents through your standard file "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
+msgid ""
+"Installer for knowledge-based tools\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
+msgid "Quality Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
+msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
+msgid ""
+"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
+"OpenERP's Document Management System."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
+msgid "Internal FAQ"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
+msgid "Collaborative Content"
+msgstr "Contenido colaborativo"
+
+#. module: knowledge
+#: field:knowledge.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "Knowledge Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
+msgid "knowledge.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "Configure Your Knowledge Application"
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: help:knowledge.installer,wiki:0
+msgid ""
+"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
+"business knowledge and share it with and  between your employees."
+msgstr ""
+
+#. module: knowledge
+#: view:knowledge.installer:0
+msgid "Content templates"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/sv.po b/addons/project_mailgate/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07d5dac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Historikinformation"
+
+#. module: project_mailgate
+#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#. module: project_mailgate
+#: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information
+msgid ""
+"This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project "
+"Task.\n"
+"\n"
+"It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured "
+"mail server.\n"
+"Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: project_mailgate
+#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information
+msgid "Project MailGateWay"
+msgstr ""
+
+#. module: project_mailgate
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
+
+#. module: project_mailgate
+#: field:project.task,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:90
+#, python-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Preliminär"
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: project_mailgate
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:110
+#, python-format
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:96
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Öppen"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:102
+#, python-format
+msgid "Pending"
+msgstr "Väntande"
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
index 5bc70fc..3c7a9fe 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
 
 #. module: sale_crm
 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
diff --git a/addons/sale_layout/i18n/mn.po b/addons/sale_layout/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f255f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Sub Total"
+msgstr "Дэд дүн"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
+"\n"
+"    It gives you the possibility to\n"
+"        * order all the lines of a sales order\n"
+"        * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+"        * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Title"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Disc. (%)"
+msgstr "Хөнгөлөлт. (%)"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Note"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Нэгж үнэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Order N°"
+msgstr "Захиалгын N°"
+
+#. module: sale_layout
+#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr "Захиалгын мөрүүд"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr "Хөнгөлөлт.(%)"
+
+#. module: sale_layout
+#: field:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Layout Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Seq."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "UoM"
+msgstr "Х.Н"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Product"
+msgstr "Бараа"
+
+#. module: sale_layout
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Manual Description"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Our Salesman"
+msgstr "Манай борлуулагч"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Automatic Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Тоо хэмжээ"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quotation N°"
+msgstr "Үнийн санал №"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "VAT"
+msgstr "НӨАТ"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Make Invoice"
+msgstr "Нэхэмжлэл бэлдэх"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Properties"
+msgstr "Шинж"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Invoice address :"
+msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
+msgid "Sale Order Layout"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Page Break"
+msgstr "Хуудас Таслагч"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr "Захиалсан огноо"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr "Хүргэх хаяг :"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Taxes"
+msgstr "Татвар"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr "Цэвэр дүн :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr "Утас:"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Нийт :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "History"
+msgstr "Түүх"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sale Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Тусгаарлагч Шугам"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr "Таны дугаар"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr "Үнийн Саналын Огноо"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "TVA :"
+msgstr "НӨАТ :"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Qty"
+msgstr "Тоо"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "States"
+msgstr "Төлөв"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales order lines"
+msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
+msgid "Order with Layout"
+msgstr "Зохиомжтой Эрэмбэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr "Татвар :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Fax :"
+msgstr "Факс :"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Line"
+msgstr "Захиалгын мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Price"
+msgstr "Үнэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/mn.po b/addons/sale_margin/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9f7b4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,394 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,type:0
+#: selection:report.account.invoice.category,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
+#: selection:report.account.invoice.product,type:0
+msgid "Customer Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,type:0
+#: selection:report.account.invoice.category,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
+#: selection:report.account.invoice.product,type:0
+msgid "Customer Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice,state:0
+#: field:report.account.invoice.category,state:0
+#: field:report.account.invoice.partner,state:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: field:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information
+msgid ""
+" \n"
+"    This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
+"    which gives the profitability by calculating the difference between the "
+"Unit Price and Cost Price\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,state:0
+#: selection:report.account.invoice.category,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: selection:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,state:0
+#: selection:report.account.invoice.category,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: selection:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: help:sale.order,margin:0
+msgid ""
+"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
+"and Cost Price."
+msgstr "Энэ нь Нэгж үнэ, Өртөг үнийн ялгааг тооцоолж ашигийг өгнө."
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice,type:0
+#: field:report.account.invoice.category,type:0
+#: field:report.account.invoice.partner,type:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
+#: field:report.account.invoice.product,type:0
+#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
+msgid "Invoice Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
+#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Invoice by Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,state:0
+#: selection:report.account.invoice.category,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: selection:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "Pro-forma"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Date Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
+msgid "Margins in Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Search Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "This Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice.product,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+#: field:report.account.invoice.product,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order.line,purchase_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr "Өртөг үнэ"
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+#: field:report.account.invoice.product,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice,amount:0
+#: field:report.account.invoice.category,amount:0
+#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
+#: field:report.account.invoice.product,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,type:0
+#: selection:report.account.invoice.category,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
+#: selection:report.account.invoice.product,type:0
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order,margin:0
+#: field:sale.order.line,margin:0
+msgid "Margin"
+msgstr "Захлалт"
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice,quantity:0
+#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
+#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
+#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Invoices by product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,type:0
+#: selection:report.account.invoice.category,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
+#: selection:report.account.invoice.product,type:0
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
+#: view:report.account.invoice:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice.product,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice,name:0
+#: field:report.account.invoice.category,name:0
+#: field:report.account.invoice.partner,name:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
+#: field:report.account.invoice.product,name:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,state:0
+#: selection:report.account.invoice.category,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: selection:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report
+msgid ""
+"This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
+"system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
+"to quickly find what you are looking for."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
+msgid "Invoice Report"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:report.account.invoice.product:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
+#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
+
+#. module: sale_margin
+#: selection:report.account.invoice,state:0
+#: selection:report.account.invoice.category,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
+#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
+#: selection:report.account.invoice.product,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report
+msgid "Invoice Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"