Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 20 Feb 2013 05:29:36 +0000 (05:29 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 20 Feb 2013 05:29:36 +0000 (05:29 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130220052936-h23tx78qw3dor4gr

46 files changed:
addons/account/i18n/nl.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po
addons/account_followup/i18n/mn.po
addons/account_test/i18n/tr.po
addons/analytic/i18n/tr.po
addons/analytic_user_function/i18n/tr.po
addons/anonymization/i18n/tr.po
addons/base_action_rule/i18n/cs.po
addons/base_import/i18n/mn.po
addons/base_report_designer/i18n/mn.po
addons/base_vat/i18n/nl.po
addons/crm/i18n/mn.po
addons/crm_claim/i18n/mn.po
addons/crm_partner_assign/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/document_page/i18n/mn.po
addons/fleet/i18n/cs.po [new file with mode: 0644]
addons/google_docs/i18n/mn.po
addons/hr/i18n/mn.po
addons/hr/i18n/sl.po
addons/hr_attendance/i18n/mn.po
addons/hr_contract/i18n/mn.po
addons/hr_evaluation/i18n/mn.po
addons/hr_expense/i18n/mn.po
addons/hr_holidays/i18n/mn.po
addons/hr_recruitment/i18n/mn.po
addons/hr_timesheet/i18n/mn.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po
addons/idea/i18n/sl.po
addons/l10n_cr/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_nl/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/lunch/i18n/mn.po
addons/portal/i18n/mn.po
addons/portal_project/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_project_issue/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_sale/i18n/mn.po
addons/project/i18n/mn.po
addons/project_issue/i18n/mn.po
addons/purchase/i18n/mn.po
addons/purchase/i18n/nl.po
addons/purchase/i18n/ro.po
addons/purchase/i18n/tr.po
addons/purchase_double_validation/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/report_webkit/i18n/mn.po
addons/sale/i18n/mn.po
addons/sale/i18n/nl.po
addons/stock/i18n/sl.po

index 94ca7fc..24735c9 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 14:40+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: account
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Rekeningstelsel"
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reference_type:0
 msgid "Payment Reference"
-msgstr "Betaalteferentie"
+msgstr "Betaalreferentie"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Sjablonen"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,name:0
 msgid "Tax Description"
-msgstr "Belasting Omschrijving"
+msgstr "Belasting"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,child_ids:0
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Volgende relatie om af te letteren"
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
 msgid "Tax Account"
-msgstr "Belasting-rekening"
+msgstr "Rekening"
 
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "account.installer"
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Recompute taxes and total"
-msgstr "BeLasti gen en totalen opnieuw berekenen"
+msgstr "Belastingen en totalen opnieuw berekenen"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1103
@@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "OBI"
-msgstr "OBI"
+msgstr "Info"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
index b06fffa..5c25c57 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:57+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Naam"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,name:0
 msgid "OBI"
-msgstr "OBI"
+msgstr "Info"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
index d1680d6..ab70ceb 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 07:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:15+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: account_followup
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Компани"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_subject:0
index dee025a..b3f7372 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:23+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: account_test
@@ -47,6 +47,31 @@ msgid ""
 "    cr.execute(sql)\n"
 "    result = cr.dictfetchall()"
 msgstr ""
+"Kod her zaman, testinizin sonucunda ‘sonuç’ olarak adlandırılan bir değişken "
+"oluşturmalıdır, bu bir\n"
+"liste ya da bir sözlük olabilir. Eğer ‘sonuç’ boş bir listeyse, bu testin "
+"başarılı olduğu anlamındadır. Aksi\n"
+"takdirde ‘sonuç’ içinde ne varsa çevirisini yapın ve yazdırın.\n"
+"\n"
+"Testinizin sonucu bir sözlük ise, ‘sonuç’ içeriğini hangi sırada yazdırmayı "
+"seçmeniz için ‘sütun_sırası’\n"
+"adıyla bir değişken oluşturmalısınız.\n"
+"\n"
+"Gerekirse kodunuza aşağıdaki değişkenleri de ekleyebilirsiniz:\n"
+"    * cr: veritabanı imleçi\n"
+"    * uid: geçerli kullanıcı ID\n"
+"\n"
+"Kod her durumda doğru satırbaşı girintisi ile (gerekirse) geçerli piton "
+"komutları olmalı.\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+"    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
 
 #. module: account_test
 #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
index 3ac5eac..09eb230 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:37+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: analytic
@@ -65,6 +65,14 @@ msgid ""
 "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
 "default data that you can reuse easily."
 msgstr ""
+"Görünüm Türünü seçerseniz, o hesap kullanarak günlük girişleri "
+"oluşturulmasına izin vermeyeceksiniz anlamına gelir.\n"
+"'Analiz Hesabı', yalnızca muhasebede kullanmak istediğiniz olağan hesapların "
+"yerini tutar.\n"
+"Sözleşme ya da Proje seçerseniz, bu hesabın geçerliliğini ve faturalama "
+"seçeneklerini yönetme olanakları size önerilir.\n"
+"Özel tür olan 'Sözleşme Şablonu', varsayılan verileri olan tekrar "
+"kullanabileceğiniz bir şablon tanımlamanızı sağlar."
 
 #. module: analytic
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -79,6 +87,15 @@ msgid ""
 "the\n"
 "                                        customer."
 msgstr ""
+"Sözleşmenin bitiş süresi birkez\n"
+"                                        geçtiğinde ya da ençok hizmet birimi "
+"\n"
+"                                        sayısına ulaşıldığında (örn. destek "
+"sözleşmes) \n"
+"                                        hesap yöneticisi müşteri ile "
+"sözleşmenin \n"
+"                                        yenilenmesi konusunda eposta ile\n"
+"                                        bilgilendirilir."
 
 #. module: analytic
 #: selection:account.analytic.account,type:0
index aead109..61f31e1 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:47+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: analytic_user_function
@@ -79,6 +79,10 @@ msgid ""
 "                            of the default values when invoicing the "
 "customer."
 msgstr ""
+"Bazı kullanıcılar için, müşterilere fatura kesilirken varsayılan\n"
+"                            değerlerin yerine kullanılmak üzere özel bir "
+"hizmet\n"
+"                            (örn. Kıdemli Danışman) ve fiyat tanımlayın."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
@@ -106,6 +110,11 @@ msgid ""
 "                            specific user. This allows to set invoicing\n"
 "                            conditions for a group of contracts."
 msgstr ""
+"OpenERP, belirli bir kullanıcı için özel koşulların\n"
+"                            tanımlandığını yinelemeli olarak "
+"araştıracaktır.\n"
+"                            Bu, bir grup sözleşme için faturalama\n"
+"                            koşulları ayarlamayı sağlar."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
index 972b35c..a62d267 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: anonymization
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nesne"
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
 msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hedef Sürüm"
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
 msgid "sql"
-msgstr ""
+msgstr "sql"
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
index b1b7870..75057d5 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:49+0000\n"
 "Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: base_action_rule
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
 "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
 "meeting."
 msgstr ""
-"Zpoždění po datu spuštění. Můžete zadat záporné číslo, pokud potřebujete "
-"prodlevu před datem spuštění, jako zaslání připomenutí 15 minut před "
+"Zpoždění po datu spuštění. Můžete zadat také záporné číslo, potřebujete-i "
+"časový úsek před datem spuštění, jako třeba zaslání připomínky 15 minut před "
 "schůzkou."
 
 #. module: base_action_rule
@@ -294,15 +294,13 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                Klepni pro vytvoření nového automatického pravidla akce. \n"
+"                Klepni pro vytvoření nového pravidla automatické akce. \n"
 "              </p><p>\n"
 "                Automatické akce používejte pro různé automaticky spouštěné\n"
-"                akce. Například: a zájemce vytvořený konkrétním uživatelem "
-"může\n"
-"                být automaticky přiřazen do určité obchodní skupiny, nebo\n"
-"                příležitost, která je 14 dnů ve stavu \"čekající\" může "
-"odeslat\n"
-"                upozorňující e-mail.\n"
+"                akce. Např.: zájemce vytvořený konkrétním uživatelem může\n"
+"                být automaticky přiřazen do určité obchodní skupiny,\n"
+"                nebo může být odeslán e-mail informující o tom, že určitá \n"
+"                příležitost je už 14 dnů ve stavu \"čekající\".\n"
 "              </p>\n"
 "            "
 
index cf88d8d..859642e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:20+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
 #, python-format
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Шалгах"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -496,23 +496,23 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
 #, python-format
 msgid "CSV File:"
-msgstr ""
+msgstr "CSV Файл:"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
 msgid "base_import.tests.models.preview"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.preview"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
 msgid "base_import.tests.models.char.required"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.required"
 
 #. module: base_import
 #: code:addons/base_import/models.py:112
 #, python-format
 msgid "Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Өгөгдлийн сангийн дугаар"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -531,17 +531,17 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,file_type:0
 msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Файлын төрөл"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
 msgid "base_import.import"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.import"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
 msgid "base_import.tests.models.o2m"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.o2m"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
 msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
 msgid "base_import.tests.models.char.states"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.states"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -646,14 +646,14 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
 msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
 #, python-format
 msgid ")."
-msgstr ""
+msgstr ")."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
 #, python-format
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импортлох"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "үл мэдэгдэх"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
 #, python-format
 msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодлох:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
 #, python-format
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Түгээмэл Тавигддаг Асуултууд"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.tests.models.preview,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,res_model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Загвар"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
 #, python-format
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
 #, python-format
 msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Тусгаарлах тэмдэгт:"
 
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,file_name:0
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Файлын нэр"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
 #, python-format
 msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Гадаад ID"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -1161,4 +1161,4 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.import,file:0
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
index eb5893b..788c0de 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:21+0000\n"
+"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Болих"
 #. module: base_report_designer
 #: view:base.report.sxw:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
 
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
index 3d2f012..56b3506 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: base_vat
 #: view:res.partner:0
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
 "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
 "service rather than via a simple format validation (checksum)."
 msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden BTW nummers vvan relaties gevalideerd bij de EU's "
-"VIES service, in plaats van een simpele checksum validatie."
+"Indien aangevinkt worden BTW nummers van relaties gevalideerd bij de EU's "
+"VIES service, in plaats van een simpele controlegetal controle."
 
 #. module: base_vat
 #: field:res.partner,vat_subjected:0
index a1f0f37..fdf0525 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:30+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Илгээх"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "3 сар"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Э-мэйл илгээх"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Устга"
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Энэ шатаар тохируулахад  боломж дахь ма
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "тодорхой бус"
 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Код"
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Чанарууд"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,child_ids:0
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ноорог болон нээлттэй төлөвтэй утасны 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
 msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Мэдээлэл"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "Нээлттэй Сэжим/Боломж"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчид"
 
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Миний Хэрэгүүд"
 #: help:crm.lead,message_ids:0
 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээ"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Хариулах"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Харуулах"
 
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Сан Өсгөх"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Засах..."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.payment.mode:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн горим"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
 msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Зохиомж"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Таамаг. Хаагдах Өдөр"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Програм хангамж"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Хаяг"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -2205,6 +2205,8 @@ msgid ""
 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
 "there are no records in that stage to display."
 msgstr ""
+"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу "
+"канбан харагдац дээр харуулахгүй."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,nbr:0
@@ -2275,12 +2277,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сэргээх"
 
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,message_ids:0
@@ -2335,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,state:0
 msgid "Related Status"
-msgstr ""
+msgstr "Холбогдох төлөв"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall,name:0
@@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "Сонгох Илэрхийлэл"
 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr "Таамаг. Хаах Он"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
 msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт Менюг нээх"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_open:0
@@ -2866,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
index 57b6c1f..61b806a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:14+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:31+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
 "there are no records in that stage to display."
 msgstr ""
+"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу "
+"канбан харагдац дээр харуулахгүй."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Хаахыг азнах"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,resolution:0
@@ -149,17 +151,17 @@ msgstr "Урьдчилан сануулах"
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
 msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "Хаах огноо"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Худал"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,ref:0
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "# Mails"
-msgstr ""
+msgstr "# Мэйлүүд"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,message_summary:0
@@ -182,6 +184,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Товлосон хугацаа"
 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "Урьдчилан сануулах үйлдэл"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,section_id:0
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Хэсэг"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,priority:0
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Чухалчлал"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.stage,fold:0
@@ -240,7 +244,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -249,38 +253,38 @@ msgstr ""
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
 #: selection:crm.claim.stage,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.stage,section_ids:0
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Хэсгүүд"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,email_from:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
 #: selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Доод"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,action_next:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дараагийн үйлдэл"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэсэн огноо"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,name:0
@@ -290,7 +294,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
 msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Буцаасан"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,date_action_next:0
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "7-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.stage:0
@@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Гомдолын үе"
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилалууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -326,12 +330,12 @@ msgstr ""
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Шат"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,email_from:0
@@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Гарчиг үгүй"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.stage,state:0
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
 msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шатууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Гомдолын анализ"
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиолдлыг хаах өдрийн тоо"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Тохируулга"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@@ -392,30 +396,30 @@ msgstr "Засвар"
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "9-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "12-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,type_action:0
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдлийн төрөл"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,write_date:0
 msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэчилсэн огноо"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -428,13 +432,15 @@ msgid ""
 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
 msgstr ""
+"Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
+"нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,categ_id:0
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категори"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
@@ -444,7 +450,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Хариуцагч хэрэглэгч"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,email_cc:0
@@ -462,7 +468,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
@@ -476,12 +482,12 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.claim.report,state:0
 #: selection:crm.claim.stage,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Хаагдсан"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Татгалзах"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:res.partner:0
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.claim.report,state:0
 #: selection:crm.claim.stage,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Хүлээгдэж буй"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -509,18 +515,18 @@ msgstr ""
 #: field:crm.claim.report,state:0
 #: field:crm.claim.stage,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "8-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
 #: selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Энгийн"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.stage,sequence:0
@@ -530,27 +536,27 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "6-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,partner_phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Утас"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгч"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
@@ -577,21 +583,25 @@ msgid ""
 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
 "to 'Pending'."
 msgstr ""
+"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
+"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
+"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
+"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Идэвхтэй"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "11-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -608,12 +618,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "10-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "1-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@@ -634,7 +644,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.stage,case_default:0
 msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх Багт Ерөнхий"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -645,7 +655,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.partner,claims_ids:0
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Шаардлагууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
@@ -668,17 +678,17 @@ msgstr "Хаагдсан огноо"
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Зорилт"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "Миний Компани"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Хийсэн"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "Гомдол мэдүүлэгч"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцлах"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -707,18 +717,18 @@ msgstr "Шинэ гомдол"
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
 #: selection:crm.claim.stage,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Боловсруулж байна"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 #: field:crm.claim,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Хариуцагч"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Хайх"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -728,7 +738,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй гомдолууд"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,cause:0
@@ -743,7 +753,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Тайлбар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -753,13 +763,13 @@ msgstr "Гомдолууд хайх"
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "5-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Төрөл"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -783,7 +793,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,email:0
 msgid "# Emails"
-msgstr ""
+msgstr "# Э-мэйлүүд"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -793,33 +803,33 @@ msgstr "Сарын гомдол"
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "2-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Жил"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My company"
-msgstr ""
+msgstr "Миний компани"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "4-р сар"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Case(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Миний Хэрэгүүд"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
@@ -829,7 +839,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
@@ -839,24 +849,24 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.stage,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдэл"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
 #: selection:crm.claim.report,priority:0
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Өндөр"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,section_id:0
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын баг"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,create_date:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/mn.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11490ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,937 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:42+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr "Хаахыг Азнах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr "Зохиогч"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, "
+"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Бүлэглэх..."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Automatically sanitized HTML contents"
+msgstr "Автомат янзлагдсан HTML агуулга"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Forward"
+msgstr "Урагш"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Starred"
+msgstr "Одоор тэмдэглэсэн"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found for incoming emails."
+msgstr ""
+"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ирсэн имэйлд тохирох харилцагч олдоогүй тохиолдолд "
+"энэ талбар нь тохируулагдана."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Partnership"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Хаахыг азнах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Whole Story"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid "Notifications"
+msgstr "Мэдэгдлүүд"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
+msgid "Partner Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Худалдагч"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Хамгийн Өндөр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Өдөр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_review_next:0
+msgid "Next Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Latest email"
+msgstr "Хамгийн сүүлийн Имэйл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_latitude:0
+#: field:res.partner,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Цуцлагдсан"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Хаах огноо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:res.partner,partner_weight:0
+msgid ""
+"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
+"assignation.)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "System notification"
+msgstr "Системийн мэдэгдэл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
+#, python-format
+msgid "Lead forward"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
+msgid "Avg Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
+#, python-format
+msgid "Network error"
+msgstr "Сүлжээний алдаа"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
+#: view:res.partner.grade:0
+msgid "Partner Grade"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Section"
+msgstr "Хэсэг"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send"
+msgstr "Илгээх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Next"
+msgstr "Дараагийх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Чухалчлал"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+#: field:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Email"
+msgstr "Имэйл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Хамгийн Бага"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Үлгэр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Assign Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Үүсгэсэн огноо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
+msgid "res.partner.activation"
+msgstr "res.partner.activation"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Parent Message"
+msgstr "Эцэг зурвас"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr "Холбогдох Баримтын ID"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Хүлээгдэж буй"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Partner Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "July"
+msgstr "7-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Шат"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "To read"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
+#, python-format
+msgid "Fwd"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Opportunities Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Цуцлах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Send history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Close"
+msgstr "Хаах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
+msgid "Opp. Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid ""
+"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Comment"
+msgstr "Сэтгэгдэл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,partner_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr "Жин"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "April"
+msgstr "4-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
+msgid "Grade"
+msgstr "Түвшин"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "December"
+msgstr "12-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Users that voted for this message"
+msgstr "Энэ зурвасд санал өгсөн хэрэглэгчид"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Нээх огноо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
+msgid "Child Messages"
+msgstr "Дэд зурвасууд"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
+#: field:res.partner,date_review:0
+msgid "Latest Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "or"
+msgstr "эсвэл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Contents"
+msgstr "Агуулга"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Votes"
+msgstr "Саналууд"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "#Opportunities"
+msgstr "#Боломжууд"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
+#: field:res.partner,date_partnership:0
+msgid "Partnership Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr "Баг"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Ноорог"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Хаагдсан"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
+msgid "Mass forward to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
+msgid "Assigned Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
+msgid "Max Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "August"
+msgstr "8-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Энгийн"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Escalate"
+msgstr "Томруулах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "June"
+msgstr "6-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the case"
+msgstr "Хэрэгийг нээх өдрийн тоо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Delay to Open"
+msgstr "Нээхийг Азнах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Идэвхтэй"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "November"
+msgstr "11-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_longitude:0
+#: field:res.partner,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
+msgid "# of Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Lead Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "October"
+msgstr "10-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "January"
+msgstr "1-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Имэйл илгээх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Огноо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Planned Revenues"
+msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
+msgid "Invoice Period"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
+msgid "res.partner.grade"
+msgstr "res.partner.grade"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Хавсралт"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Message Record Name"
+msgstr "Зурвасын Бичлэгийн Нэр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,sequence:0
+#: field:res.partner.grade,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Дараалал"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
+"connection is up and running (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "September"
+msgstr "9-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,name:0
+msgid "Grade Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
+msgid "Subtype"
+msgstr "Дэд төрөл"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_localization:0
+msgid "Geo Localization Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Current"
+msgstr "Идэвхтэй"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr "Сэжим/Боломж"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid "Notified partners"
+msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
+msgid "Forward to Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Борлуулалтын баг"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "May"
+msgstr "5-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
+msgid "Probable Revenue"
+msgstr "Магадлалт орлого"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,activation:0
+#: view:res.partner.activation:0
+msgid "Activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,grade_id:0
+msgid "Partner Level"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Боломж"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Үйлчлүүлэгч"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "February"
+msgstr "2-р сар"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
+msgid "Partner Activations"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Улс"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Жил"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to open"
+msgstr "Нээхээ азнах"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
+msgid "Partnership Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid ""
+"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
+"to access notified partners."
+msgstr ""
+"Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г "
+"мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Partner assigned Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
+msgid "CRM Lead Report"
+msgstr "CRM Судалгааны Тайлан"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
+msgid "Composition mode"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Case Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
+"did not match any partner."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
+msgid "CRM Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Өндөр"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
+msgid "Additional contacts"
+msgstr "Нэмэлт холбогчид"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Initial thread message."
+msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Үүсгэх огноо"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr "Шүүлтүүд"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Харилцагч"
index 2294ae1..023369b 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:22+0000\n"
 "Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: document_page
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: selection:document.page,type:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилал"
 
 #. module: document_page
 #: view:document.page:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Цэс"
 #: view:document.page:0
 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page
 msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Баримтын Хуудас"
 
 #. module: document_page
 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history
diff --git a/addons/fleet/i18n/cs.po b/addons/fleet/i18n/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc47a2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1912 @@
+# Czech translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:659
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:730
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new contract. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+"                their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+"                you when some contracts have to be renewed.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+"                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new cost.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+"                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+"                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a vehicule status.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+"                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state_id:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new brand.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state_id:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new fuel log. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
+"can\n"
+"                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+"                field.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "Vehicle Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new model.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new vehicle. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+"                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+"                fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"            </p><p>\n"
+"                OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+"                renewed.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
+"                  <p>\n"
+"                    <b>Fleet dashboard is empty.</b>\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+"                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
+"to\n"
+"                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    You can filter and group data before inserting into the\n"
+"                    dashboard using the search options.\n"
+"                  </p>\n"
+"              </div>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"<p>\n"
+"          OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+"          Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"        </p>\n"
+"        <p>\n"
+"          Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+"          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"        </p>\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"<p>\n"
+"                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+"                You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+"                the search field.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"<p>\n"
+"          Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"        </p>\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new service entry. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+"                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+"                repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a new type of service.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
index 1b64844..98fb8ca 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: google_docs
index 7fc3bca..5f1a80f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:40+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:59+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -59,6 +59,9 @@ msgid ""
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
 msgstr ""
+"Ажилчны дунд хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 128x128px хэмжээтэй болно, "
+"гэхдээ харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг форм харагдац болон канбан "
+"харагдацад харагдана."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Ажлын байран дахь ажилчдын тоо."
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
 msgid "Organize employees periodic evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Тогтмол хугацаат ажилчны үнэлгээг зохион байгуулах"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -107,6 +110,8 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Энэ талбар нь ажилчны зурагийг хадгалахад хэрэглэгддэг бөгөөд хэмжээ нь "
+"1024x1024px-р хязгаарлагдана."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
@@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "Ажилтны шошго"
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Launch Recruitement"
-msgstr ""
+msgstr "Ажил авалтыг эхлүүлэх"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "Зурвасууд"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Talent Management"
-msgstr ""
+msgstr "Авъяасын менежмент"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
@@ -302,6 +307,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Ажилчны жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px хэмжээтэй болох "
+"бөгөөд харьцаа нь хадгалагдана. Жижиг хэмжээтэй зураг хэрэг болсон хаана ч "
+"хамаагүй үүнийг хэрэглэж болно."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,birthday:0
@@ -311,12 +319,12 @@ msgstr "Төрсөн огноо"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Ажилд авахаар таамагласан шинэ ажилчдын тоо."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
 msgid "Open HR Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Хүний Нөөц Менюг Нээх"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_summary:0
@@ -333,6 +341,8 @@ msgid ""
 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
 "management too."
 msgstr ""
+"Энэ нь account_analytic_analysis модулийг суулгана. Энэ нь sales модулийг "
+"мөн суулгана."
 
 #. module: hr
 #: view:board.board:0
@@ -420,6 +430,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ ажлын байр тодорхойлох.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ажлын байр нь ажил болон түүний шаардлагыг тодоройлдог. \n"
+"                Ажил бүр дээрх ажилчдын тоог хөтлөж ирээдүйн төлөвлөлтийн \n"
+"                хөгжлийг харах боломжтой. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ажлын байранд асуулга хавсаргаж болно. Энэ нь энэ ажлын "
+"байрны \n"
+"                горилогчийг үнэлэхэд хэрэглэгдэж болно.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -432,6 +454,8 @@ msgid ""
 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 msgstr ""
+"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
+"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@@ -441,7 +465,7 @@ msgstr "hr_evalution модулийг суулгах."
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай ажилчдыг үүсгэх боломжгүй."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
@@ -487,12 +511,12 @@ msgstr "Зэрэглэл"
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Stop Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтан авах ажлыг зогсоох"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
 msgid "Install attendances feature"
-msgstr ""
+msgstr "Ирцийн боломжийг суулгах"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -518,6 +542,7 @@ msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
 msgstr ""
+"Амралт, чөлөөний хүсэлт, амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлтийг менежмент хийх"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,child_ids:0
@@ -564,7 +589,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
 msgid "Manage the recruitment process"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтан авах процессыг менежмент хийх"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -579,7 +604,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн менежмент"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Install your country's payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Өөрийн улсын цалинг суулгах"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -594,7 +619,7 @@ msgstr "Компаниуд"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@@ -617,6 +642,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ ажилтан нэмэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Товчхондоо бол OpenERP-н ажилтны дэлгэцээс ажилтны талаарх "
+"бүх \n"
+"                шаардлагатай мэдээллийг хүн бүрээр олж харах боломжийг өгнө; "
+"\n"
+"                холбогдох хаяг, ажлын байр, бэлэн байдал, гм.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -681,6 +716,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Хэлтэс үүсгэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP-н хэлтсийн бүтэц нь ажилтанд холбогдох бүх баримтыг "
+"\n"
+"                менежмент хийхэд хэрэглэгдэнэ: зардал, цагийн хуудас, \n"
+"                амралт-чөлөө, ажилтан авах, гм\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
@@ -692,6 +736,8 @@ msgstr "hr_timesheet модулийг суулгах"
 msgid ""
 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
 msgstr ""
+"Шинэ ажилтан авах ажил явагдсан дараах энэ ажлын байр дахь таамаглаж байгаа "
+"ажилтны тоо."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@@ -706,6 +752,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ хэлтэс үүсгэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Хэлтсийн бүтэц нь ажилтанд хамаарах бүх баримтын "
+"менежментийг \n"
+"                хэлтсээр гүйцэтгэхэд хэрэглэгдэн: зардал, цагийн хуудас, "
+"амралт \n"
+"                чөлөө, ажилтан авах, гм.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -730,13 +786,15 @@ msgstr "Ажлын гар утас"
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "Recruitement in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Явагдаж байгаа ажилтан авах процесс"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid ""
 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
 msgstr ""
+"Цагийн хуудас дээр суурилж нэхэмлэхийг зөвшөөрөх (sale модуль суулгагдах "
+"болно)"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
@@ -751,7 +809,7 @@ msgstr "Гэрийн хаяг"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
 msgid "Manage timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Цагийн хуудсын менежмент"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
@@ -796,7 +854,7 @@ msgstr "Үндэстэн"
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
 msgid "Additional Features"
-msgstr ""
+msgstr "Нэмэлт боломжууд"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,notes:0
@@ -806,7 +864,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
 msgid "Subordinate Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Удирдах Мөчир"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,resource_id:0
@@ -854,7 +912,7 @@ msgstr "Тайлан"
 #. module: hr
 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
 msgid "Manage payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Цалингийн менежмент"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
@@ -865,7 +923,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн тохиргоо"
 #. module: hr
 #: selection:hr.job,state:0
 msgid "No Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтан авах процесс алга"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,ssnid:0
@@ -885,7 +943,7 @@ msgstr "Нэвтрэх"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,expected_employees:0
 msgid "Total Forecasted Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Таамаглагдсан нийт ажилтан"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,state:0
@@ -893,6 +951,8 @@ msgid ""
 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
 "is going on for this job position."
 msgstr ""
+"Анхныхаар 'Байрандаа', Хэрэв ажилтан авах ажил энэ ажлын байранд явагдаж "
+"байгаа бол 'Ажилтан авч буй' болгож тааруулна."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
@@ -923,6 +983,21 @@ msgid ""
 "              </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
+"                  <p>\n"
+"                    <b>Хүнийн Нөөцийн хянах самбар хоосон байна.</b>\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Хянах самбарт ямарваа тайлан нэмэхдээ альч хамаагүй "
+"жагсаалт, \n"
+"                    график гэх мэт дэлгэцрүү ороод <i>'Хянах самбарт "
+"нэмэх'</i>-г \n"
+"                    өргөтгөсөн хайлтаас дарна.\n"
+"                  </p><p>\n"
+"                    Хянах самбарт нэмэхээсээ өмнө бүлэглэх, хайх "
+"сонголтуудыг хийж болно.\n"
+"                  </p>\n"
+"              </div>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -943,7 +1018,7 @@ msgstr "hr_expense модулийг суулгах"
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
 msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,manager_id:0
index fb4e16f..373fc24 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:19+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mob:"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Delovno mesto"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_unread:0
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image_medium:0
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje velika slika"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,identification_id:0
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča človeških virov"
 #: field:hr.employee,job_id:0
 #: view:hr.job:0
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlitev"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.job,no_of_employee:0
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Tel:"
-msgstr ""
+msgstr "Tel.:"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image_small:0
 msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mala slika"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee.category:0
index fa3df6c..c3572c1 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_attendance
index 7c91c8a..10c3e59 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_contract
index a4661d6..5b1d1ab 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:36+0000\n"
-"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:52+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.employee:0
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
 msgid "Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэлгээнүүд"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо"
 #. module: hr_evaluation
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
 msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Ярилцалагууд"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
@@ -401,6 +401,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ үнэлгээний төлөвлөгөө үүсгэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Та шинэ үнэлгээ төлөвлөгөө үүсгэж болно (Ж: эхний ярилцлага "
+"6 сарын дараа, дараа нь жил бүр). Дараа нь ажилтан бүр үнэлгээний "
+"төлөвлөгөөтэй холбогдоно тэгээд OpenERP нь автоматаар ярилцлагын хүсэлтийг "
+"менежер рүү, зохион байгуулагч руу илгээнэ.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Товлосон огноо"
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нь үнэлгээ нэгтгэгдсэний талархал."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@@ -804,6 +813,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ үнэлгээ үүсгэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ажилчин бүр нь үнэлгээний төлөвлөгөөтэй холбогдсон байна. "
+"Ийм төлөвлөгөөнүүд нь үнэлэх арга, түүний давтамж зэрэгийг тодорхойлдог. "
+"Алхамуудыг тодорхойлж ярилцлагын материалыг хавсаргаж болно. OpenERP нь бүх "
+"төрлийн үнэлгээг хийдэг: доороос-дээш, дээрээс-доош, өөрийн үнэлгээ болон "
+"менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -859,6 +878,8 @@ msgid ""
 "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
 "draft state."
 msgstr ""
+"Төлөвийг өөрчилж болохгүй учир нь зарим үнэлгээ нь хариу хүлээж байгаа юм уу "
+"ноорог төлөвтэй байна."
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -885,6 +906,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Өөрийн үнэлгээнд холбогдох ярилцалагын шинэ хүсэлт үүсгэх. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ярилцлагын хүсэлт нь ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд "
+"OpenERP-р автоматаар үүсгэгддэг. Хэрэглэгчид нь эдэгээр автомат имэйлийг "
+"байн байн авах бөгөөд бие биенээ үнэлэх ярилцлагын хүсэлтүүдийг хүлээн авна. "
+"\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
index 5c4b54c..f1b9f6a 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_expense
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Шинэ зардал"
 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгж"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
 "'purchase' configured."
 msgstr ""
+"Зардлын журнал олдсонгүй. 'Худалдан авалт' төрлийн журнал тохируулсан эсэхээ "
+"шалгана."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
@@ -242,12 +244,14 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт да
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
@@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Нэгжийн үнэ"
 #: view:hr.expense.report:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Хийсэн"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
@@ -715,12 +719,12 @@ msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expense Date"
-msgstr ""
+msgstr "Зардлын огноо"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
 msgid "Validation By"
-msgstr ""
+msgstr "Цохогч"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүү"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
index 1c10e9b..291b5f1 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_holidays
index c171fdc..aaa44fa 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 04:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 06:13+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -156,6 +156,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Шинэ горилогч нэмэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP нь ажил авах процесст горилогчийг бүртгэж холбогдох "
+"ажлыг \n"
+"                хөтлөхөд тусладаг: уулзалт, ярилцлага, гм.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Хэрэв имэйл үүдийг тохируулсан бол горилогчдын\n"
+"                jobs@yourcompany.com хаяг руу илгээсэн имэйл, хавсралт CV "
+"зэрэгээс \n"
+"                горилогчийг үүсгэдэг. Хэрэв баримтын менежментийн модуль \n"
+"                суулгасан бол бүх CV-үүд нь индекслэгддэг тул агуулга дотор "
+"нь хайлт \n"
+"                хийх боломж бүрддэг.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
index 7d757d8..c384399 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 23:57+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Баа"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
 msgid "Timesheet Activities"
-msgstr "Үйл ажиллагаануудын цагийн хуудас"
+msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
index b8d2c99..73cef89 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
index 407dfe3..0ef78dc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.category:0
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Kategorija"
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "V teku"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "By States"
-msgstr ""
+msgstr "Po fazah"
 
 #. module: idea
 #: sql_constraint:idea.category:0
 msgid "The name of the category must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Ime skupine mora biti edinstveno"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -56,23 +56,23 @@ msgstr ""
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: idea
 #: field:idea.category,name:0
 msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv skupine"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 #: selection:idea.idea,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "New Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Nove ideje"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -93,22 +93,22 @@ msgstr ""
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,category_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne besede"
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
 
 #. module: idea
 #: help:idea.idea,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
 
 #. module: idea
 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 #: view:idea.idea:0
 #: selection:idea.idea,state:0
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejeto"
 
 #. module: idea
 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Kategorije"
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrni"
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Povzetek"
 #. module: idea
 #: help:idea.idea,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,description:0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Opis"
 #. module: idea
 #: selection:idea.idea,state:0
 msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrnjeno"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -194,19 +194,19 @@ msgstr "Ideja"
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi"
 
 #. module: idea
 #: help:idea.idea,message_summary:0
 msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
 
 #. module: idea
 #: selection:idea.idea,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Končano"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.category:0
diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/mn.po b/addons/l10n_cr/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31b0bcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
+msgid "Ingeniero/a"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
+msgid "Doctor"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
+msgid "Licenciado"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
+msgid "S.A.L."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
+msgid "Dr."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
+msgid "Sociedad Anónima Laboral"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
+msgid "Licenciada"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
+msgid "Doctora"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
+msgid "Lic."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
+msgid "Government"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
+msgid "Educational Institution"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
+msgid "MBA"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
+msgid "Msc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
+msgid "Dra."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
+msgid "Ind. Prof."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
+msgid "Ing."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
+msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
+msgid "Professor"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
+msgid ""
+"Chart of accounts for Costa Rica\n"
+"Includes:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
+"welcome, please go to\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
+msgid "Gov."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
+msgid "Licda."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
+msgid "Prof."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
+msgid "Asociation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
+msgid "Asoc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
+msgid "Edu."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_cr
+#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
+msgid "Independant Professional"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/mn.po b/addons/l10n_nl/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09d9b6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: l10n_nl
+#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity
+msgid "Eigen Vermogen"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_nl
+#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax
+msgid "BTW"
+msgstr ""
index 315dc94..f3ec24d 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: lunch
index 1680b19..962490b 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:25+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 05:33+0000\n"
+"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: portal
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ текст порталын шинэ хэрэглэгчидрүү илгээсэн имайлд багтсан."
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
diff --git a/addons/portal_project/i18n/sl.po b/addons/portal_project/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c379eac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                  Click to start a new project.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                  Nov projekt.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po b/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5950eea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation:"
+msgstr "Nastalo:"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create an issue.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                You can track your issues from this menu and the action we\n"
+"                will take.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               Nova zadeva.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid "Issues"
+msgstr "Zadeve"
index 4f878a1..ed213bf 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:50+0000\n"
+"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
@@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
@@ -181,11 +183,13 @@ msgid ""
 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
 "and 'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"Нэхэмжлэл_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == "
+"'draft' and 'draft' or ''}"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Нэхэмжлэл (Ref ${object.number or 'n/a' })"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
index 6b6361d..306d4da 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: project
index 5c3ca18..82ffa04 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:46+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: project_issue
 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Явц (%)"
 #: view:project.issue:0
 #: field:project.issue,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,company_id:0
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
 
 #. module: project_issue
 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Нээх хүртэлх дундаж ажлын цаг"
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
 msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний Данс"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,message_summary:0
@@ -237,6 +237,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.project,project_escalation_id:0
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Засах..."
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Статистик"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,kanban_state:0
 msgid "Kanban State"
-msgstr ""
+msgstr "Канбан Төлөв"
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Хувилбар"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Хамгийн Бага"
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:382
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (хуулбар)"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Асуудлын Шинжилгээ"
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:485
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Гарчиг үгүй"
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Холбогч"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Устга"
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:365
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "12-р сар"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Таагууд"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "Дараагийн үйлдэл"
 #: view:project.issue:0
 #: selection:project.issue,kanban_state:0
 msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Хоригдсон"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,user_email:0
@@ -594,12 +596,12 @@ msgstr "Энгийн"
 #. module: project_issue
 #: field:project.project,issue_count:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "үл мэдэгдэх"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилал:"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "6-р сар"
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Хаах өдөр"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,state:0
@@ -635,6 +637,10 @@ msgid ""
 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
 "to 'Pending'."
 msgstr ""
+"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
+"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
+"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
+"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,active:0
@@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "11-р сар"
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:465
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга!"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,date:0
@@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Хариуцагч"
 #. module: project_issue
 #: view:project.config.settings:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Тохируулга"
 
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
@@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "5-р сар"
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
 msgid "project.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "project.config.settings"
 
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
@@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "2-р сар"
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -960,7 +966,7 @@ msgstr "Хаах хүртэлх дундаж ажлын цаг"
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
 msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,priority:0
index 7a7b040..0122982 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 07:33+0000\n"
-"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "8 сар"
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "дараах руу"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this service to a customer,"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчид үйлчилгээг борлуулахад,"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,journal_id:0
@@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худа
 #: view:product.product:0
 #: field:product.template,purchase_ok:0
 msgid "Can be Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авч болох"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ирж буй бараа"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 #: view:purchase.order.group:0
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
 
 #. module: purchase
 #: field:res.company,po_lead:0
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "RFQ хүлээн авсан"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ашиглах"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
 msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ Батлагдсан"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "RFQ Илгээх"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Not Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Ноорог төлөвт байгаа худалдан авах зах
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчид"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "To Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан Авах"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(шинэчлэх)"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгт"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "Draft PO"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог PO"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:941
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга!"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Захиалах огноо"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
 msgid "Manage different units of measure for products"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа бүтээгдхүүний ондоо хэмжих нэгжийн удирдлага"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхи
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,notes:0
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,date_order:0
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо."
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 msgid "Analytic accounting for purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтын аналитик данс"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
@@ -1163,12 +1163,12 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик"
 #: view:purchase.order:0
 #: field:purchase.order,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилалын Хэмжих Нэгж"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:260
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Буруу Үйлдэл!"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,validator:0
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Үнийн саналын хүснэгт."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Эх үүсвэр"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/purchase.py:320
 #, python-format
 msgid "Please create Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэнэ үү."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв."
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
@@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Configure Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтын бүрдүүлэлт"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Татваргүй"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
 msgid "Price Types"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн Төрлүүд"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,date_approve:0
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвасууд"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Худалдан авах захиалга"
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Утас:"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Resend Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтын захиалгыг дахин илгээх"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "EDI Үнийн жагсаалт (%s)"
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,product_uom:0
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгжийн код"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Үнийн санал N°"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Invoicing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэх тохиргоо"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Бүгд дүн"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны үлгэр"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.group:0
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
index 7b762af..6d4e056 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:37+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Status van de inkooporder."
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Maateenheid product"
+msgstr "Maateenheid"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
index 058db95..88dd0a6 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -551,13 +551,17 @@ msgid ""
 "used to do the matching when you receive the products as this reference is "
 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
 msgstr ""
+"Referinta comenzii de vanzare sau a cotatiei trimisa de furnizorul "
+"dumneavoastra. Este folosita in principal pentru a potrivi produsele atunci "
+"cand le primiti deoarece aceasta referinta este de obicei scrisa pe ordinul "
+"de livrare trimis de furnizorul dumneavoastra."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 #: view:purchase.order.group:0
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: purchase
 #: field:res.company,po_lead:0
@@ -578,12 +582,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
 msgid "RFQ Approved"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ Aprobata"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@@ -602,17 +606,17 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
 msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ Confirmata"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Customer Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa Clientului"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "RFQ Sent"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ Trimisa"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -633,6 +637,7 @@ msgstr "Furnizor"
 #, python-format
 msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Definiti contul de cheltuieli pentru aceasta companie: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
@@ -664,12 +669,12 @@ msgstr "Comanda de aprovizionare care se afla in starea de ciorna"
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Furnizori"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "To Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "De achizitionat"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Invoices and Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Facturi si Receptii"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
@@ -710,12 +715,12 @@ msgstr "# de Linii"
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
 #, python-format
 msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Definiti contul de cheltuieli pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(actualizare)"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -765,6 +770,8 @@ msgid ""
 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
 "purchase order is created."
 msgstr ""
+"Numar unic al ordinului de cumparare, calculat automat atunci cand ordinul "
+"de cumparare este creat."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
@@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "Lista de preturi"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "Draft PO"
-msgstr ""
+msgstr "PO Ciorna"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:941
@@ -801,7 +808,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment!"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "Data comenzii"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,group_uom:0
 msgid "Manage different units of measure for products"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionati diferite unitati de masaura pentru produse"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
index 0c26c6e..39ac4e2 100644 (file)
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:31+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr "SatınAlım için Analitik Muhasebe"
+msgstr "Satınalmalar için Analitik Muhasebe"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
+msgstr "hesap.yapilandir.ayarlar"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 msgid "Monthly Purchases by Category"
-msgstr "Kategoriye göre Aylık SatınAlmalar"
+msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalmalar"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
 msgid "Default Purchase Pricelist"
-msgstr "Öntanımlı SatınAlma FiyatListesi"
+msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Tel :"
-msgstr "Tel :"
+msgstr "Tel :"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Gün"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Day"
-msgstr "Günün Siparişi"
+msgstr "Sipariş Günü"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Referans"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Analitik Hesabı"
+msgstr "Analiz Hesabı"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,message_summary:0
@@ -104,26 +104,27 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
-"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban "
-"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr "Yapılandırma Hatası"
+msgstr "Yapılandırma Hatası!"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:587
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
-msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
+msgstr ""
+"Önce bu satınalma siparişi ile ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Paydaş"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,negociation:0
@@ -149,6 +150,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Burada, faturalamanın \"Gelen Gönderilere Göre\" olduğu\n"
+"                satınalma siparişlerine ait mal kabullerini ve henüz "
+"tedarikçi\n"
+"                faturası almadığınız malları izleyebilirsiniz.\n"
+"                Bu kabullere göre tedarikçi faturaları oluşturabilirsiniz\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -159,12 +168,12 @@ msgstr "Ortalama Fiyat"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in the exception state"
-msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri"
+msgstr "Olağandışı durumdaki Satınalma Emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
 msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr "SatınAlma Siparişlerini birleştir"
+msgstr "Satınalma Siparişlerini birleştir"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Toplam Fiyat"
 #: report:purchase.quotation:0
 #: field:purchase.report,expected_date:0
 msgid "Expected Date"
-msgstr "Tahmini Tarih"
+msgstr "Umulan Tarih"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -193,19 +202,19 @@ msgstr "Siparişi Onayla"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
 msgid "Alerts by products or supplier"
-msgstr "Ürün veya tedarikçi tarafından Uyarılar"
+msgstr "Ürünler ya da tedarikçi tarafından uyarılar"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,name:0
 #: view:purchase.order.line:0
 #: field:purchase.order.line,order_id:0
 msgid "Order Reference"
-msgstr "Sipariş Referans"
+msgstr "Sipariş Referansı"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr "Faturalama Süreci"
+msgstr "Faturalama İşlemi"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -225,8 +234,8 @@ msgid ""
 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
 "products."
 msgstr ""
-"Bu, tüm satınalma sipariş öğelerine ait ürünleri minimum planlanan tarih "
-"olarak hesaplar."
+"Bu, tüm satınalma sipariş kalemleri ürünlerinin minimum planlanan tarih "
+"olarak hesaplanır."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:260
@@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Bir satınalma siparişi silmek için, önce onu iptal etmeniz gerekir."
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
-msgstr "Bu ürünü satarken, OpenERP tetikleyecek"
+msgstr "Bu ürünü sattığınızda, OpenERP bunu tetikler"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -278,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #: field:purchase.order.line,state:0
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Status"
-msgstr "Durumu"
+msgstr "Durum"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -288,7 +297,7 @@ msgstr "Ağustos"
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "to"
-msgstr "ye"
+msgstr "bitiş"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -298,14 +307,13 @@ msgstr "Haziran"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
 msgid "Purchases Orders"
-msgstr "SatınAlma Siparişleri"
+msgstr "Satınalma Siparişleri"
 
 #. module: purchase
 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
-msgstr ""
-"Satın alma siparişleri ile ilgili analitik hesabı belirlemenizi sağlar."
+msgstr "Satınalma siparişlerine analitik hesap belirlemenizi sağlar."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -322,6 +330,18 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Taslak fatura oluşturmak için tıklayın\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Bu menüyü tedarikçinizden gelecek faturaları denetlemek için\n"
+"            kullanın. OpenERP, ayarlarınıza göre satınalma "
+"siparişlerinizden\n"
+"            kabullerinizden taslak faturalar oluşturur.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Tedarikçi faturasını aldığınızda, onu taslak fatura ile\n"
+"            karşılaştırıp doğrulayabilirsiniz.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -335,6 +355,8 @@ msgid ""
 "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
 "seems to be a configuration error!"
 msgstr ""
+"\"%s\" Ürünü firmanızda satıcı olarak olarak tanımlanmış, bu bir "
+"yapılandırma hatası olarak görünüyor!"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
@@ -344,7 +366,7 @@ msgstr "Eğer bir müşteri için bu hizmeti satarken,"
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
-msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir alım listesi oluşturulur."
+msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir toplama listesi oluşturulur."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
@@ -369,19 +391,19 @@ msgstr "Miktar"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Mali Pozisyon"
+msgstr "Mali Durum"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Default invoicing control method"
-msgstr "Öntanımlı fatura kontrol yöntemi"
+msgstr "Varsayılan fatura denetim yöntemi"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
+msgstr "Gelen Gönderiler"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
@@ -399,14 +421,14 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                    Bir tedarikçi fatura kaydetmek için buraya tıklayın.\n"
+"                    Bir tedarikçi faturası kaydetmek için buraya tıklayın.\n"
 "                </p><p>\n"
-"                    Tedarikçi faturaları bazalınarak önceden "
-"oluşturulabilirsatınAlmalar\n"
-"                    siparişler veya kabulleri.Kontrol etmenize olanak tanır "
-"faturalar\n"
-"                    taslağa göre tedarikçiden alma\n"
-"                    belge OpenERP.\n"
+"                    Tedarikçi faturaları satınalma siparişleri ya da "
+"kabuller bazalınarak\n"
+"                    önceden oluşturulabilir. Bu sizin tedarikçinizden "
+"aldığınız\n"
+"                    faturaları OpenERP deki taslak belgeye göre\n"
+"                    denetlemenizi sağlar.\n"
 "                </p>\n"
 "            "
 
@@ -414,18 +436,18 @@ msgstr ""
 #: view:purchase.order:0
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Search Purchase Order"
-msgstr "SatınAlma Siparişi Arama"
+msgstr "Satınalma Siparişi Ara"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Date Req."
-msgstr "Talep Tarihi."
+msgstr "İstek Tar."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr "Satınalma Siparişi Satırları"
+msgstr "Satınalma Siparişi Kalemleri"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
@@ -450,11 +472,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Burada, faturalamanın \"Gelen Gönderilere Göre\" olduğu\n"
+"                satınalma siparişlerine ait tüm kalemleri ve henüz "
+"tedarikçi\n"
+"                faturası almadığınız malları izleyebilirsiniz.\n"
+"                Bu listedeki kalemlere göre tedarikçi faturası "
+"oluşturabilirsiniz\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Zamanlanan Tarih"
+msgstr "Planlanan Tarih"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,currency_id:0
@@ -480,7 +511,7 @@ msgstr "Rezervasyon"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr "İçinde faturalanmamış satırlar içeren satınalma emirleri"
+msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma siparişleri"
 
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
@@ -505,18 +536,21 @@ msgid ""
 "used to do the matching when you receive the products as this reference is "
 "usually written on the delivery order sent by your supplier."
 msgstr ""
+"Tedarikçi tarafından gönderilen satış siparişi ya da teklifin referansı. "
+"Genellikle tedarikçiniz tarafından gönderilen teslimat emirlerinde yazılı bu "
+"ürüne ait referansın eşleştirilmesinde kullanılır."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 #: view:purchase.order.group:0
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
 msgid "or"
-msgstr "veya"
+msgstr "ya da"
 
 #. module: purchase
 #: field:res.company,po_lead:0
 msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr "SatınAlma Tedarik Süresi"
+msgstr "Satınalma Tedarik Süresii"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
@@ -525,14 +559,14 @@ msgid ""
 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
 "accountant (Invoice control = Manual)."
 msgstr ""
-"Satınalma siparişinin fatura kontrolü 'İşlemde' ise, fatura otomatik olarak "
-"oluşturulur. Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir "
-"(Fatura kontrolü = Manuel)."
+"Satınalma siparişinin fatura denetimi 'Siparişte' ise, fatura kendiliğinden "
+"oluşur. Fatura muhasebeci tarafından el ile de oluşturulabilir (Fatura "
+"denetimi= El ile)."
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
 msgid "RFQ Approved"
-msgstr "RFQ Onaylandı"
+msgstr "Tİ Onaylandı"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
@@ -550,13 +584,13 @@ msgid ""
 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
 "becomes a confirmed Purchase Order."
 msgstr ""
-"Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce RFQ'yu onaylamalıdır. RFQ onaylanmış "
-"bir Satınalma Siparişi haline gelir."
+"Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce Tİ ni onaylamalıdır. Tİ onaylanmış bir "
+"Satınalma Siparişi haline gelir."
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
 msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr "RFQ Doğrulandı"
+msgstr "Tİ Doğrulandı"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -566,7 +600,7 @@ msgstr "Müşteri Adresi"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "RFQ Sent"
-msgstr "RFQ Gönder"
+msgstr "Tİ Gönderildi"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -592,7 +626,7 @@ msgstr "Bu firma için gider hesabı tanımlayın: \"%s\" (id:%d)."
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
 msgid "From a Pick list"
-msgstr "Seçim listesinden"
+msgstr "Bir Toplama listesinden"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
@@ -603,12 +637,12 @@ msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalma"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
 msgid "Subtotal"
-msgstr "AltToplam"
+msgstr "Ara Toplam"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped:0
 msgid "Received"
-msgstr "Alınan"
+msgstr "Alındı"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -623,7 +657,7 @@ msgstr "Tedarikçiler"
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "To Purchase"
-msgstr "SatınAlınacak"
+msgstr "Satınalınacak"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@@ -641,6 +675,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir satınalma siparişine dönüştürülecek bir teklif "
+"oluşturmak için tıklayın. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Bu menüyü satınalma siparişleriniz içinde referanslara, "
+"tedarikçiye, ürüne,\n"
+"                v.b göre aramak için kullanın. Her satınalma siparişi için "
+"tedarikçinizle yapılan\n"
+"                ilgili görüşmeleri izleyebilir, kabul edilen ürünleri ve "
+"tedarikçi faturalarını\n"
+"                denetleyebilirsiniz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -661,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr "# nın Satırı"
+msgstr "Kalem Sayısı"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
@@ -677,12 +724,12 @@ msgstr "(güncelle)"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Calendar View"
-msgstr "Takvimi Göster"
+msgstr "Takvim Görünümü"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,shipped:0
 msgid "It indicates that a picking has been done"
-msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
+msgstr "Bir toplama yapıldığını gösterir"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:579
@@ -694,7 +741,7 @@ msgstr "Bu satınalma siparişi iptal edilemiyor."
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
 msgid "Invoice Control"
-msgstr "Fatura Kontrolü"
+msgstr "Fatura Denetimi"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -702,7 +749,7 @@ msgid ""
 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
 msgstr ""
-"Resepsiyon Analizi şirketinizin sipariş resepsiyonlarını ve tedarikçi "
+"Kabul Analizi şirketinizin sipariş kabullerinizin ve tedarikçi "
 "teslimatlarınızın performansını kolayca kontrol ve analiz edebilmenizi "
 "sağlar."
 
@@ -714,7 +761,7 @@ msgstr "Yazdır"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,order_line:0
 msgid "Order Lines"
-msgstr "Sipariş Satırları"
+msgstr "Sipariş Kalemleri"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,name:0
@@ -723,19 +770,19 @@ msgid ""
 "purchase order is created."
 msgstr ""
 "Eşsiz satınalma siparişi numarası, satınalma siparişi oluşturulduğunda "
-"otomatikman hesaplanır."
+"kendiliğinden hesaplanır."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
 msgid "Pricelists"
-msgstr "FiyatListeleri"
+msgstr "Fiyat Listeleri"
 
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
 msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr "SatınAlma FiyatListesi"
+msgstr "Satınalma Fiyat Listesi"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -746,7 +793,7 @@ msgstr "Toplam :"
 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr "FiyatListesi"
+msgstr "Fiyat Listesi"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -766,7 +813,7 @@ msgstr "Uyarı!"
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
 msgid "RFQ"
-msgstr "Teklif İsteği"
+msgstr "Tİ"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -791,7 +838,7 @@ msgstr "Taslak Fatura"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_tax:0
 msgid "The tax amount"
-msgstr "Vergi miktarı"
+msgstr "Vergi tutarı"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
@@ -817,12 +864,12 @@ msgstr "Teklif İsteği:"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
 msgid "On Incoming Shipments"
-msgstr "Gelen Sevkiyatlarda"
+msgstr "Gelen Sevkiyatlar üzerine"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Taxes :"
-msgstr "Vergi :"
+msgstr "Vergiler :"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -848,7 +895,7 @@ msgstr "Bir faturanın ödendiğini gösterir"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,notes:0
 msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Şartlar ve Koşullar"
+msgstr "Hükümler ve Şartlar"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,date_order:0
@@ -869,7 +916,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Mik ve Tutar"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
+msgstr "Gelişmiş Süzgeçler..."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
@@ -881,7 +928,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Exception"
-msgstr "İstisna"
+msgstr "Olağandışı"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
@@ -915,13 +962,13 @@ msgstr "işi taşere etmek için oluşturulacaktır"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
 #: view:res.partner:0
 msgid "Purchases"
-msgstr "SatınAlma"
+msgstr "Satınalımlar"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,delay:0
 msgid "Days to Validate"
-msgstr "Onaylama Günleri"
+msgstr "Onaylanacak Günler"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
@@ -932,7 +979,7 @@ msgstr "Tedarikçi Özellikleri"
 #: report:purchase.order:0
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "Qty"
-msgstr "Mik."
+msgstr "Mik"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
@@ -947,12 +994,12 @@ msgstr "İptal"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
+msgstr "Sipariş Referansı her Firma için eşsiz olmalı!"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
 msgid "From a purchase order"
-msgstr "Bir satınAlma siparişinden"
+msgstr "Bir satınalma siparişinden"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
@@ -963,7 +1010,7 @@ msgstr "Teklif İsteği"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Month"
-msgstr "Ayın Siparişleri"
+msgstr "Ayın Siparişi"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1095,6 +1142,10 @@ msgid ""
 "                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
 "product, etc."
 msgstr ""
+"Tedarikçi kategorileriAllows to manage different prices based on rules per "
+"category of Supplier.\n"
+"                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
+"product, etc."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
@@ -1556,6 +1607,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir teklif isteği oluşturmak için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Teklif, tedarikçinizle yapmış olduğunuz görüşme/pazarlık\n"
+"                geçmişini içermelidir. Onaylandığında, bir teklif isteği\n"
+"                bir satınalma siparişine dönüştürülür.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Satınalma siparilerinin çoğu stok gereksinimlerine göre "
+"OpenERP\n"
+"                tarafından kendiliğinden satınalma siparişlerine "
+"dönüştürülür.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -1691,7 +1755,7 @@ msgstr "Yönetici"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on Purchase Order lines"
-msgstr "Satınalma Siparişi öğeleri temelinde"
+msgstr "Satınalma Siparişi kalemlerine göre"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_total:0
@@ -1771,7 +1835,7 @@ msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi Sürümü"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr "Taslak faturadan oluşturuldu"
+msgstr "Oluşturulan taslak faturaya göre"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -1873,7 +1937,7 @@ msgstr "Onayla"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Based on receptions"
-msgstr "Sevkiyatlar Temelinde"
+msgstr "Kabullere göre"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,partner_ref:0
@@ -1887,9 +1951,9 @@ msgid ""
 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
 "quantities."
 msgstr ""
-"Alım listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi faturalama "
-"kontrolüne bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen miktarlara "
-"dayanır."
+"Toplama listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi "
+"faturalama denetimine bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen "
+"miktarlara dayanır."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,message_follower_ids:0
@@ -2093,6 +2157,12 @@ msgid ""
 "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
 "validated."
 msgstr ""
+"Satrınalma Sipariş kalemlerine göre: seçerek fatura oluşturabileceğiniz "
+"'Fatura Denetimi > S.S. kalemlerine göre' satırları tek olarak yerleştirin.\n"
+"Oluşturulan faturaya göre: taslak bir fatura oluşturun, daha sonra "
+"doğrulayabilirsiniz.\n"
+"Gelen gönderilere göre: kabuller doğrulandığında bir fatura "
+"oluşturabilirsiniz."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
@@ -2122,7 +2192,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Siparişi"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on incoming shipments"
-msgstr "Gelen sevkiyatlardan"
+msgstr "Gelen gönderilere göre"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1018
@@ -2253,7 +2323,7 @@ msgstr "Yıl"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Based on purchase order lines"
-msgstr "Satınalma sipariş satırları esasdan"
+msgstr "Satınalma sipariş kalemlerine göre"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/mn.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bebc661
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
+msgid "purchase.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Purchase orders which are not approved yet."
+msgstr "Хараахан батлагдаагүй худалдан авах захиалгууд"
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
+msgid "limit to require a second approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
+msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.order:0
+msgid "To Approve"
+msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
+msgid "Amount after which validation of purchase is required."
+msgstr ""
index d97a519..21932ed 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 05:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: report_webkit
index 9bef900..e701f27 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:46+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: sale
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,paypal_url:0
 msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal Url"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
index 8a75f3e..8a6d8b3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:28+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Prijslijst waarschuwing"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,discount:0
 msgid "Discount (%)"
-msgstr "Korting (%)"
+msgstr "Krt. (%)"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
index 3a650c5..c3dc32f 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:45+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
 #. module: stock
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Pustite to polje prazno , če je to skupna lokacija za vsa podjetja."
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_delay:0
 msgid "Chaining Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani dobavni čas"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
 msgid "Stock Invoice Onshipping"
-msgstr ""
+msgstr "Obračun po povzetju"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2475
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Ni možno odstraniti vrstico sklopa"
 #: help:stock.location,posy:0
 #: help:stock.location,posz:0
 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti lokacije (informativno)"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Vrnitev pošiljke"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
 msgid "Merge Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje inventur"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory