"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:59+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Основной работодатель"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Контрагенты"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 19:39+0000\n"
"Last-Translator: drygal <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-12 03:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby ludzkie"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Proposed Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Proponowane wynagrodzenie"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,sequence:0
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
#, python-format
msgid "Phone Call"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa telefoniczna"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Send New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij nową wiadomość"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
+"Ścieżki zidentyfikowanych okazji biznesowych dla twoich kanałów sprzedaży."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
msgid "Second Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Druga rozmowa kwalifikacyjna"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz się do zdalnego kalendarza"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test Segmentacji"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Potencjalny partner"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie do istniejącego partnera"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:44+0000\n"
-"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 03:47+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:58+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Кадры"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Обычное или селекторное совещание по поводу"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:28+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID объекта"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Вы не можете созадавать вложенные друг в друга директории."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер файла"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 07:40+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
-msgstr ""
+msgstr "Карта социальной защиты(ИНН)"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
#. module: hr
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Contact of employee"
-msgstr ""
+msgstr "Контакты сотрудника"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
-msgstr ""
+msgstr "Вышестоящее подразделение"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Employee Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Структура подчинения (сотрудников)"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Страховое удостоверение"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
-msgstr ""
+msgstr "Карта социальной защиты (ИНН)"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Fill up contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Заполните контактную информацию"
#. module: hr
#: constraint:ir.ui.view:0
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контакты сотрудника"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Create openerp user"
-msgstr ""
+msgstr "Создать пользователя OpenERP"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Дата рождения"
#. module: hr
#: field:hr.employee,active:0
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Create OpenERP User"
-msgstr ""
+msgstr "Создать пользователя OpenERP"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий адрес"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
-msgstr ""
+msgstr "Домашний адрес"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
-msgstr ""
+msgstr "Подчиненные подразделения"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Fill up employee's contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Заполните контактную информацию о сотруднике"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "All Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Все сотрудники"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:42+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 05:41+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-01 03:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr ""
+msgstr "Не используется в расчётах, только для справки"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
+"Количество одновременно выполняемых рабочим центром операций. Если рабочиё "
+"центр представлен пятью рабочими, этот показатель равен 5"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Место назначения"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее время"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-12 03:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:52+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action
msgid "Start - Stop Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-коды Старт/Стоп"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-12 03:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-12 03:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 10:54+0000\n"
-"Last-Translator: Auduf <5097@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 05:28+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
+"Должно ли изделие быть видимым при выборе из списка изделий в форме заказа"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
-msgstr ""
+msgstr "Связанные поля в форме изделия"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
-msgstr ""
+msgstr "Для продажи"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Комплект мыши и клавиатуры"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Изделие для аренды"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
+"Базовая цена для расчёта цены продажи. Иногда называется справочой ценой."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
-msgstr ""
+msgstr "Наименование типа цены"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог действителен, начиная с даты"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "В другом каталоге"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
+"Устанавливает цену кратной данному значению.\n"
+"Округление применяется после скидки, но перед надбавкой.\n"
+"Так, чтобы цена заканчивалась на 9,99, установите округление 10, надбавку -"
+"0,01."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
msgid "Prices Computations"
-msgstr ""
+msgstr "Вычисление цен"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения по умолчанию"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Partner Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Наименование изделия партнёра"
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время поставки"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
-msgstr ""
+msgstr "Валюта"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория единиц измерения"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
-msgstr ""
+msgstr "Типовая конфигурация процессора"
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Поставщики изделия"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства продажи"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
+"Текуще количество продукции в выбранных складах или общее количество, если "
+"ничего не выбрано."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
+"Единицы измерения могут быть приведены друг к другу в пределах одной "
+"категории."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
-msgstr ""
+msgstr "Комплектовать ПК периферией"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная маржа цены"
#. module: product
#: view:res.partner:0
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная маржа цены"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-код EAN упаковки"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Конечная дата, до которой каталог действителен"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
msgid "Quantity-2"
-msgstr ""
+msgstr "Количество-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
msgid "Quantity-4"
-msgstr ""
+msgstr "Количество-4"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
msgid "Quantity-5"
-msgstr ""
+msgstr "Количество-5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Поставщики изделия, с названиями и ценами"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
+"Среднее время между подтверждением заказа и доставкой товара. Это время вы "
+"сообщаете заказчикам."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
msgid "Quantity-3"
-msgstr ""
+msgstr "Количество-3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Изделия и каталоги"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
msgid "Quantity-1"
-msgstr ""
+msgstr "Количество-1"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
+"Задержка в днях между подтверждением заказа и поступлением изделия на склад. "
+"Используется планировщиком для автоматического планирования заказов."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Этикетки изделия"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
-msgstr ""
+msgstr "Объём в метрах куб."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: marath <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
#. module: project
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
msgid "Tasks Process"
-msgstr ""
+msgstr "Ход заданий"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user."
-msgstr "Новое название задания, порученного пользователю."
+msgstr "Новый заголовок задания, назначенного пользователю"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Задания проекта"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть выполненные задания"
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
+"Заголовок, добавляемый в начало электронного письма для предупреждения, "
+"отправляемого заказчику при закрытии задачи."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Установить как Шаблон"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid ""
"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
msgstr ""
+"Автоматические переменные для колонтитулов. Используйте в точности то же "
+"самое написание."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
-msgstr ""
+msgstr "Выполненное задание"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Поручить задания другому пользователю"
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Нед"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Даты"
#. module: project
#: field:project.task,history:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Руководитель проекта"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
#: field:project.project,name:0
msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Наименование проекта"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Всего времени"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
msgid "Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее время"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Мес"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reactivate Project"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновить проект"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "Поручено"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 06:03+0000\n"
+"Last-Translator: grisha <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Задание"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Adam Zastróżny <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulowano"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0