"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 01:25+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-16 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "عدادت أخري"
+msgstr "إعدادات أخرى"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "عرض إرشادات القائمة"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض التي تمّ إنشاؤها"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك تعديل هذا المستند (%s)! تأكد من أنك تنتمي إلى إحدى المجموعات "
+"التالية: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "المرجع"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الهدف"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تقييد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "سوسرا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الإنشاء"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "مورّدو الخشب"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
+"ثمّة وحدات برمجية تعتمد على الوحدة التي تريد إزالتها:\n"
+" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار الزيادة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل الشركة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "بحث الشركاء"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-msgstr ""
+msgstr "لا بدّ من تعيين خادم إرسال البريد الإلكتروني \"smtp_server\""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة لحفظ السجل الحالي"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الأقصى"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم جهة الاتصال"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند كملف %s وحرره بإستخدام برنامج مناسب أو محرر نصِّي. ترميز "
+"الملف UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "لا بدّ أن يكون اسم اللغة مختلفاً عن اللغات الأخرى"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المعالج"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
-msgstr ""
+msgstr "تجميع غير ممكن"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "حد الائتمان"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التحديث"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "المالِك"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن المصدر"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات إعداد المعالج"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "اختر نوع الإجراء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr ""
+msgstr "كائن مخصص"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
+"لا يمكنك حذف المستخدم (المشرف العام - admin) لأنه يسنخدم داخلياً بواسطة "
+"OpenERP في عمليات التحديث و إضافة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "سوف يتمّ تحديث نظامك"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "النّص"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدولة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "اختر للترقية"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
+"رمز ISO للدولة والمكون من حرفين.\n"
+"يمكنك استخدام هذا الحقل للبحث السريع."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات و المشتريات"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "غير مترجم"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "المعالجات"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "مورّدون متنوعون"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
-msgstr ""
+msgstr "اختر نافذة الإجراء والتقرير والمعالج الذين تودّ تنفيذهم."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم جديد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّت عملية التصدير"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف النموذج"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج اختياري للكائنات التي ينطبق عليها هذا الإجراء"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
-msgstr ""
+msgstr "مصدّق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات التلقائية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحدث"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
+"تتمّ إدارة ترجمة OpenERP عن طريق الموقع الإلكتروني Launchpad.net، والذي يمثل "
+"وسيلتنا لإدارة البرمجة مفتوحة المصدر. كذلك نستخدم الواجهة الإلكتروني للموقع "
+"لجمع وعرض جميع مجهودات الترجمة."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج الشريك"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr ""
+msgstr "السويدية / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "صربيا"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض باستخدام المعالج"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr ""
+msgstr "مملكة كامبوديا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "المتواليات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد لغة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "الفرص"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
+"نوع التقرير. أمثلة: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2htm, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك أساسي"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr "،"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
-msgstr ""
+msgstr "شركائي"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "أسبانيا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد / تصدير"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية وحدة برمجية"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
-msgstr ""
+msgstr "تستخدم المجموعات لتعريف صلاحيات الدخول والتعديل للشاشات والقوائم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "الجوال"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "سلطنة عمان"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
-msgstr ""
+msgstr "أجل الدفع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
-msgstr ""
+msgstr "أيام العمل"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr ""
+msgstr "رخص أخرى تعترف بها \"مبادرة المصدر المفتوح\" (OSI)"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين لغة واجهة الاستخدام، في حالة توفر الترجمة"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء القائمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "الهند"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "أنواع مراجع الطلبات"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات فرعية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
-msgstr ""
+msgstr "%B - اسم الشهر كاملاً"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
+"اللغة ذات الرمز \"%s\" غير معرفة في نظامك!\n"
+"عرفها من خلال قائمة \"التحكم\"."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "غوام (الولايات المتحدة)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام كلمات مرور فارغة لأسباب أمنية!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "وهمي"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هناك خطأ في بيانات الـ XML للعرض!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الكايمان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا الجنوبية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقالات"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "المشاركون"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "حرف"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "المتعاقدون"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "أوغندا"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الحذف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "النّيجر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "البوسنة و الهرسك"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
+"لتحسين الترجمة الرسمية أو إضافة نصوص جديدة إليها، يفضل استخدام الواجهة "
+"الإلكترونية (Rosetta) لموقع Launchpad. إذا كنت تريد القيام بترجمة نصوص "
+"عديدة، يمكنك رفع ملفات .po إلى Launchpad كذلك."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
+"%W - رقم الأسبوع في السنة (باعتبار يوم الإثنين أول يوم في الأسبوع) كرقم عشري "
+"ما بين 00 و 53. جميع الأيام التي تسبق أول يوم إثنين في سنة جديدة تعد من "
+"الأسبوع 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL) للإجراء"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر المارشال"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تغيير نموذج أي حقل!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "هاييتي"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء العملية"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr ""
+msgstr "لتصدير لغة جديدة، لا تختر أي لغة."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الطلب"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة المعلومات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "المشتريات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "المميزات"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدار"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات القراءة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد لغة برمز \"%s\""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادم ضمان الناشر."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr ""
+msgstr "%Y - السنة مع القرن"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
+"هذا المعالج يساعدك على تسجيل عقد ضمان الناشر في نسختك من نظام OpenERP. بعد "
+"إتمام تسجيل العقد سيمكنك إرسال مساءلاتك إلى OpenERP مباشرة."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء القائمة"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
-msgstr ""
+msgstr "أجل الدفع (اسم قصير)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "المصرف"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
+"عند اختيار هذا الخيار، سيتمّ استبدال ترجمتك المخصصة بالترجمة الرسمية."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار ملف التقرير الرئيسي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
+"عند اختيار هذا الخيار، لن يظهر الإجراء في شريط الأدوات على يمين الشاشة أثناء "
+"اختيار طريقة عرض النموذج."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإنشاء"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
-msgstr ""
+msgstr "الولاية أو المنطقة في الدولة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات المعالج"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير ترجمة"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "تيمور الشرقية"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
+"التاريخ: %(date)s\n"
+"\n"
+"عزيزي %(partner_name)s،\n"
+"\n"
+"مرفق بهذه الرسالة تذكير بكافة فواتيرك غير المسددة، والتي يبلغ مجموعها:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
+"\n"
+"وشكراً.\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "دقة الحسابات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
-msgstr ""
+msgstr "معرف ملحقات"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "جزر المالديف"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-msgstr ""
+msgstr "أبق 0 لكي يظهر الإجراء دائماً"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "الأيام"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
+"الشرط الذي يجب أن يتحقق لكي يتمّ تنفيذ الإجراء. مثال: object.list_price > "
+"object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (نسخ)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr ""
+msgstr "الأصل الأيسر"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر واجهة المستخدم للصفحة الرئيسية"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"حدّد الرسالة. يمكنك استخدام حقول الكائن. مثال: 'عزيزي [[ "
+"object.partner_id.name ]]'"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد النطاق"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "الأولوية"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط المصدر"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف المستخدم root!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (نسخة)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع العنوان"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار كاملاً"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "المراجع"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندا"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "الشجرة"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-msgstr ""
+msgstr "أبقِ خالياً لمنع المستخدم من استخدام النظام."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / كتابة / نسخ"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع العرض"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
+"عند استخدام صيغة CSV، تأكد من أن السطر الأول من الملف هو أحد الخيارات "
+"التالية:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "السجلات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
+"يقوم هذا المعالج بالبحث عن أي وحدات برمجية جديدة أو تحديثات وحدات موجودة في "
+"الخادم."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "الشعار"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة (تجريبي)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة جديدة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "مرفق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندا"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية التي تمّ نحديثها"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "نشاط سير العمل"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
+"طرق العرض تمكنك من تخصيص أي من شاشات OpenERP. يمكنك إضافة حقول جديدة، نقل "
+"الحقول، تغيير أسمائها أو حذف أي منها."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
+"أنشئ متخدمين إضافيين وعين لهم مجموعات تعرف صلاحياتهم في النظام. عند انتهائك، "
+"أو في حالة عدم رغبتك في إضافة مستخدمين، انقر 'تمّ'. يمكنك إضافة مستخدين "
+"لاحقاً وقتما تشاء."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
+"قائمة (تفصل عناصرها فواصل) بطرق العرض المسموح بها. مثال: 'نموذج'، 'شجرة'، "
+"'تقويم'، إلخ. (القيمة الافتراضية: شجرة، نموذج)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة مستند تمّ تعديله بعد آخر مرة عاينته فيها (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرّر سير العمل"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr ""
+msgstr "للإزالة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة (خالي = الجميع)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "مبسطة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "الفاتورة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكائن يجب أن يبدأ بـ \"_x\" ولا يحتوي على رموز خاصة !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "المعالج التالي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr ""
+msgstr "السعر الحالي"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض الأصلية"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الاختصار"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الافتراضي لطريقة عرض القائمة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً انتظر. هذه العملية يمكن أن تستغرق عدة ثوانٍ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
+"هذا الحقل غير مستخدم، ولكنه موجود ليساعدك على اختيار الإجراء المناسب."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء الخادم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "القيم"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباطات الحقول"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير ترجمة"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "الوجهة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr ""
+msgstr "%y - السنة دون القرن [00،99]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل الكائن غير صحيح!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
-msgstr ""
+msgstr "%p - صباحاً أم مساءً"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة ذات العلاقة بالمستخدم"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "أحد السجلات التي تحاول تعديلها قد تمّ حذفه سابقاً (نوع المستند: %s)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
+"عرض وتعديل قائمة الدول التي يمكن استخدامها في سجلات شركائك. يمكنك إضافة و "
+"إزالة دول كما تشاء."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم التقني للنموذج الذي يحتوي هذا الحقل"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء العميل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "صحيح"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك ترقية الوحدة البرمجية '%s' لأنها غير مثبّتة."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "متغيرات الإعدادات"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "معطيات غير سليمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "الخاصية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحساب المصرفي"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "الصورة"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ملغي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "التقويم"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الشريك"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
-msgstr ""
+msgstr "متطلّب للوحدة البرمجية"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "مسودّة"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "مفصلة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في الصلاحيات"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الرئيسية"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الميلاد"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
-msgstr ""
+msgstr "ألقاب جهات الاتصال"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
+"فضلاً تأكد أن الملف يستخدم ترميز UTF-8 (Unicode) عند تصديره من المترجم."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للبحث"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية الكتابة"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الحقول"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
-msgstr ""
+msgstr "السيّد"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض '%s' غير معرفة لهذا الهيكل!"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "بدء الإعداد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr ""
+msgstr "ارتباطات الحقول."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستيراد"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناة"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الفاصل"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل قاعدة البيانات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسائل شاملة (عامة)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً حدد إجراءً للبدء بتنفيذه!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "أجل السداد"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
-msgstr ""
+msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "مرشحات الفرز"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً تأكد من أن كل سطر يحتوي %d عموداً."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات المعدّة للتنفيذ"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة تداخل."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تداخل في متطلبات الوحدات البرمجية!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"يساعدك هذا المعالج على إضافة لغة جديدة لنسختك من نظام OpenERP. بعد تحميل "
+"اللغة الجديدة، يمكن للمستخدمين والشركاء استخدامها كلغة افتراضية لواجهة "
+"الاستخدام."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قائمة"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الشركة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr ""
+msgstr "الدول"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد السجلات"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الحقل"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
-msgstr ""
+msgstr "%d - اليوم من الشهر [01،31]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف الوحدة البرمجية:\n"
+" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
+"العملية ممنوعة حسب قواعد الصلاحيات، أو أنه تمّ تنفيذ العملية على مستندات "
+"محذوفة (العملية: قراءة. نوع المستند: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات تقنية"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "الفئات"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
+"إذا كنت تريد استخدام لغة ليست ضمن اللغات المدعومة رسمياً، يمكنك استيراد حزمة "
+"لغة من هنا. يوجد المزيد من اللغات غير المدعومة رسمياً على موقع Launchpad."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "للترقية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل غير صحيح!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام المعرّف نفسه لأكثر من سجل في وحدة برمجية واحدة!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "شهادة الجودة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال الأخير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الإجراء"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "اختر إذا كان الشريك عميلاً."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "اللغات"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند بصيغة CSV وافتحه باستخدام برنامجك المفضل للجداول "
+"الإلكترونية. سيتمّ حفظ الملف باستخدام ترميز UTF-8. يجب عليك ترجمة العمود "
+"الأخير قبل أن تستورد الملف مرة أخرى."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "العملاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
+"إذا كانت اللغة المختارة محملة في النظام، سيتم طباعة جميع المستندات المتعلقة "
+"بهذا الشريك باستخدام هذه اللغة، وإلّا فسوف يتمّ استخدام اللغة الإنجليزية."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr ""
+msgstr "الحقل الأساسي"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التشغيل"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "المعالج"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
+"لا بدّ من تحديد قيمة لـ \"email_from\" حتى يمكنك إرسال خطابات الترحيب إلى "
+"المستخدمين"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "تقييد"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الافتراضية"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
-msgstr ""
+msgstr "مرشحات الفرز الافتراضية"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "الملخّص"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"حدد الموضوع. يمكنك استخدام حقول الكائن، مثل: 'مرحباً [[ "
+"object.partner_id.name ]]'"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "رأس/تذييل"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"نصّ مساعد اختياري للمستخدمين يشمل وصفاً للعرض المرجو. مثلاً: طريقة "
+"الاستخدام، والهدف من الإنشاء."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع الاتصالات"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط الحالي"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "التسويق"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب المصرفي"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل مخصص"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "الرخصة"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "دائماً"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"تمّ تثبيت اللغة المختارة بنجاح. لاستخدام اللغة الجديدة، اخترها من تفضيلات "
+"المستخدم ثم استخدم القائمة لعرض أي صفحة باللغة الجديدة."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون المفتاح فريداً (مختلفاً عن بقية المفاتيح)."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
-msgstr ""
+msgstr "افتح نافذةً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"تمّ إعداد قاعدة بياناتك.\n"
+"\n"
+"انقر 'استمرار' وتمتع باستخدام OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "الاتجاه"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "القواعد"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تثبيت / تحديث الوحدات البرمجية المختارة!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "سير العمل"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مستخدمين"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr ""
+msgstr "تجار التجزئة"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف النموذج '%s'!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "الحدث"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير المخصصة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إعداد النظام"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حصل خطأ أثناء التحقق من صحة الحقل / الحقول %s: %s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "ذلك العقد قد تمّ تسجيله في النظام سابقاً."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك إنشاء هذا المستند (%s)! تأكد أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات كاملة"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "الأمن"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "مثبَّت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
-msgstr ""
+msgstr "مصطلحات الترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
-msgstr ""
+msgstr "%M - الدقيقة [00،59]"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "العدد التالي"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
-msgstr ""
+msgstr "الأسعار"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تحديث النظام"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "مسودة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "البيانات"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة الأم"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية الحذف"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية العمود بـ %s لأن ذلك الاسم مستخدم حالياً!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الخانات العشرية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "المحفوظات"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "المُنشِئ"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "الإضافات البرمجية"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
-msgstr ""
+msgstr "الشركات الفرعية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف العام"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الواجهة"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد اختصار لهذه القائمة حالياً!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
-msgstr ""
+msgstr "المستخد الداخلي المكلَّف بالتواصل مع هذا الشريك، إن وُجِد."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك الأم"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الترقية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr ""
+msgstr "%w - رقم اليوم في الأسبوع [0 (الأحد)،6]"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"في حالة الاختيار، لن يظهر الإجراء في شريط الأدوات على يمين طريقة عرض 'نموذج'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
-msgstr ""
+msgstr "مصطلحات التطبيق"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
+"المنطقة الزمنية للمستخدم. تستخدم لتحويل الوقت ما بين منطقة المستخدم ومنطقة "
+"الخادم."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات تجريبية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك مبتدِئ"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "الإنترنت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
-msgstr ""
+msgstr "رمز الولاية (ثلاثة حروف).\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "تجميع حسب"
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت اللغة"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "الترجمة"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "مغلق"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة (SMS)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم التحكم في الصلاحيات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع المصرف"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المجموعة بـ '-'"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "اختصار"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"لا يمكن معالجة الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفر المتطلب الخارجي: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً أدخل المفتاح التسلسلي الموجود في مستند العقد:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
+"لا يمكن تحميل الوحدة البرمجية الأساسية (base)! تأكد من ضبط مسار الإضافات "
+"(addons-path)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالِك الحساب المصرفي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "الساعات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مستخدم"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن المتأثر بهذه القاعدة"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القائمة"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني للمؤلف"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "الشهر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل ترجمة رسمية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين الشريك"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
-msgstr ""
+msgstr "إمكانية ترجمة قيم هذا الحقل (تمكين آلية الترجمة لهذا الحقل)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - الثواني [00،61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "الأحداث"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
-msgstr ""
+msgstr "محوّل العملات"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "جهات اتصال الشريك"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية التي تمّت إضافتها"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "دِقة السعر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "اجعل في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr ""
+msgstr "السنة الحالية دون القرن: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تختار صلاحية واحدة على الأقل للقاعدة!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات السابقة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "القوائم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ الإجراء"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "الكائنات"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الوقت"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير المعرّفة"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
-msgstr ""
+msgstr "المصارف"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "غير المقروءة"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإجراء المعدّ للتنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الكائنات"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr ""
+msgstr "سعر العملة باستخدام العملة ذات السعر 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "الحقل النشط يمكّنك من إخفاء الفئة دون حذفها."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr ""
+msgstr "ألقاب الشريك"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "اختر إذا كان الشريك موظفاً"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
-msgstr ""
+msgstr "نصيحة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
+"لا يمكنك تنفيذ هذه العملية. لا يمكن إنشاء سجل جديد لهذا الكائن لأن الهدف منه "
+"هو إصدار تقارير."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "المصطلح الأصلي"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "المشاريع"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ استيراد ملف الوحدة البرمجية بنجاح!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ملغي"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مستخدم"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفض"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "المراقبة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
-msgstr ""
+msgstr "عقد صيانة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "الموظف"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الإنشاء"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الحقول"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحقل"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
-msgstr ""
+msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "التوقيع"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "غير جاهز للاستخدام"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الكامل"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
-msgstr ""
+msgstr "_موافق"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم الوحدة البرمجية فريداً!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط طويل الأجل"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "الرسالة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "مندوب المبيعات"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "جهات الاتصال"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف هذا المستند لأنه مستخدم كخاصية افتراضية"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "نفّذ الترقيات المُعدّة"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر واجهة مستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "معالج عناصر واجهات المستخدم"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"استخدم معالجات الإعدادات لمساعدتك على إعداد نستختك الجديدة من OpenERP. يتمّ "
+"تنفيذ هذه المعالجات أثناء تثبيت وحدات برمجية جديدة، ولكن بإمكانك أيضاً إعادة "
+"تشغيل أي منهم يدوياً من هذه القائمة."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
+"فضلاً استخدم معالج تغيير كلمة المرور (في تفضيلات المستخدم أو قائمة المستخدم) "
+"لتغيير كلمة مرورك."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد حقول كافية لاستخدام طريقة عرض التقويم!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "الشركة التي يعمل هذا المستخدم لصالحها حالياً."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلاتي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "مورّدو النسيج"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
-msgstr ""
+msgstr "هذه النافذة"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "عقود ضمان الناشر"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الملف"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم الدولة فريداً"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"إذا كنت تعمل في السوق الأمريكي، يمكنك تحديد الولايات الأمريكية التي تعمل "
+"فيها من هنا. كل ولاية ترتبط بدولة واحدة فقط."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "الحقول"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "الموظفون"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارة الأخيرة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "العناوين"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "الشارع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تفضيلاتي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج خاطئ في تعريف الإجراء."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تجاوزه"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل مخصص"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
-msgstr ""
+msgstr "حقول نوع المصرف"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"قد تمّ تثبيت هذه الإضافة البرمجية سابقاً على نظامك"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "تكرار كل س."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
-msgstr ""
+msgstr "اختر التقرير"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "المشرف"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "التسميات"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني للمرسِل"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل الكائن"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
+"إذا تمّ تحديد هذا الإجراء فسيتم تنفيذه عند تسجيل دخول المستخدم، بالإضافة إلى "
+"القائمة الافتراضية."
#. module: base
#: view:ir.values:0
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
+"أنت تحاول ترقية وحدة برمجية تتطلب وحدة برمجية أخرى: %s\n"
+"غير متوفرة على نظامك."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
-msgstr ""
+msgstr "اربط الأحداث بالإجراءات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "الفئة الأم"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "جهة الاتصال"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "ألغاء أمر الإزالة"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "التواصل"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدة البرمجية %s: شهادة الجودة غير صحيحية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "يجب سرد الاختيارات الممكنة لحقل الاختيار!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون المقبولون"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "القيم الممكنة لنوع الحدث"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للبحث دائماً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr ""
+msgstr "في حالة عدم تحديد مجموعة، ستطبّق القاعدة على الجميع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%a - اسم اليوم المختصر"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
-msgstr ""
+msgstr "قد تمّ إشراك هذا النظام في عقد ضمان الناشر سابقاً!"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التنفيذ القادم لهذا المُجدوِل"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr ""
+msgstr "اختر من بين الواجهة المبسطة والواجهة المفصلة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض المخصصة"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسائل قصيرة (SMS) بالجملة"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ترقية الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفّر متطلب خارجي: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "إستمرار"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن %s غير موجود"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المرفق"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "الملف"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مستخدم"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت ترقية وحدة برمجية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr ""
+msgstr "%b - اسم الشهر المختصر"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "مورِّد"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "إ_غلاق"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الافتراضية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج الكائن الذي سيتمّ فتحه في نافذة العرض"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للاختيار"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب الرابط"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدولة كاملاً"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "التوظيف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الجديد للعمود يجب أن يبدأ بـ x_ أيضاً لأن الحقل مخصص!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "شامل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الانتظار"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تحميل الوحدة البرمجية الأساسية (base)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "الترجمات"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "التقرير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل المرجعي"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
+"في حالة ذكر بريد إلكتروني، سيتمّ إرسالة رسالة ترحيبية للمستخدم.\n"
+"\n"
+"تحذير: إذا لم يكن قد تمّ إعداد كل من الإعدادات \"email_from\" و "
+"\"smtp_server\"، فلن يكون من الممكن إرسال بريد إلكتروني."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
-msgstr ""
+msgstr "عرض النوع"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة المستخدم"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات العامة"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "اختصارات مخصصة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "الشركات"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr ""
+msgstr "%H - الساعة (24 ساعة) [00،23]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج %s غير موجود!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف اللغة المفضلة لمستخدم!"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إنشاء ملف الوحدة البرمجية: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
-msgstr ""
+msgstr "نواة نظام OpenERP. لازم لكل نسخة من النظام."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف ترجمة (PO)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة محايدة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "مُخصّص"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "مورّد المكوّنات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارة المنشورة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات النافذة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%I - الساعة (12 ساعة) [01،12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "انتهى"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبوع من السنة: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
-msgstr ""
+msgstr "عملاء سيئون"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
+"نوع طريقة العرض: اختر 'شجرة' للحصول على طريقة عرض هرمية، أو 'نموذج' لطرق "
+"العرض الأخرى"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "انقر 'استمرار' لإعداد الإضافة التالية..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مُعرِّف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
-msgstr ""
+msgstr "اختر لكي تظهر لك إرشادات لكل إجراء في القائمة دائماً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية القراءة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
-msgstr ""
+msgstr "اختر الكائن الذي سيطبّق عليه الإجراء (قراءة، كتابة، إنشاء)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً استخدم خيار الخادم --email-from !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم اللغة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الحقول"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "تجميع حسب ..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "للقراءة فقط"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التثبيت"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "الأساس"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "الرمز"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "الدقائق"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
-msgstr ""
+msgstr "في حالة التحديد، سيحلّ الإجراء محل القائمة القياسية لهذا المستخدم."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr ""
+msgstr "كتابة الكائن"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "حملة تبرعات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"تمّ تنفيذ جميع المعالجات. يمكنك إعادة تشغيل المعالجات منفردة من خلال قائمة "
+"معالجات الإعدادات."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "السنة الحالية مع القرن: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرِّف التصدير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "الأسابيع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الفترة"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فاكس"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الآلاف"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى الملف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
+"الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الخدمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"نقترح إعادة تحميل القائمة لكي تظهر القوائم الجديدة (Ctrl+T ثم Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد السجلات"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم من السنة: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "الخصائص"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%A - اسم اليوم كاملاً."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون رمز اللغة فريداً!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "المُرفقات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات أخرى"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "الآنسة"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الكتابة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%m - رقم الشهر [01،12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "المدينة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرِّفات الكائنات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
-msgstr ""
+msgstr "لتصفّح الترجمات الرسمية، ابدأ بهذه الروابط:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك قراءة هذا المستند (%s)! تأكد من أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة المثبتة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجة تحديث الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان البريدي"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الأم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "السعر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "أمثلة"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الافتراضية"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"لا يوجد سعر \n"
+"للعملة: %s \n"
+"في تاريخ: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"تستخدم طرق العرض المخصصة عندما يقوم المستخدم بإعادة ترتيب محتويات لوحات "
+"المعلومات الخاصة به (أثناء استخدام واجهة الإنترنت)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكائن"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مثبّت"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "الأيقونة"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج الذي ينتمي إليه هذا الحقل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"لا يمكنك حذف لغة نشطة!\n"
+"فضلاً عطّل اللغة أولاً."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
+"فضلاً انتظر. يمكن أن تستغرق هذه العملية عدة دقائق (اعتماداً على عدد الوحدات "
+"البرمجية المثبّتة حالياً)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في السجلات المصرفية التي تريد استخدامها في النظام."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الكل"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للتحديث"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة مطلوبة"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة الإعدادات التالية"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ التحديث"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء التأكد من صحة العقد"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "المنطقة الزمنية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
-msgstr ""
+msgstr "شركاء OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تثبيت الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفر متطلب خارجي: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "بحث في الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الإجراء"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"إنشاء وإدارة مستخدمي النظام. يمكن تعطيل مستخدم في حالة عدم استخدامه للنظام، "
+"أو عدم رغبتك في استخدامه للنظام، لمدة محدودة. يمكن تعيين مجموعات للمستخدمين "
+"لمنحهم صلاحيات محددة للتطبيقات التي يحتاجونها."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "طبيعي"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية التالية غير مثبّتة أو غير معروفة: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr ""
+msgstr "فتح نافذة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث تلقائي"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح الفرز"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "السيدة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
-msgstr ""
+msgstr "فتح التقرير"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
-msgstr ""
+msgstr "معامل التقريب"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الحقيقي للمستخدم الجديد. يستخدم في البحث والعرض."
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن يكون حجم الحقل أقل من 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الإنهاء"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
-msgstr ""
+msgstr "العملاء المهمّون"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث المصطلحات"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "إلى"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "العميل"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف قصير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التنفيذ القادم"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإرسال"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "الشهر: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات الخادم"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء التثبيت"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الاختيار"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr ""
+msgstr "تفسير تنسيقات الوقت والتاريخ"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الكائن"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف مجموعة ما زالت تحتوي على مستخدمين: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد الصلاحيات"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
-msgstr ""
+msgstr "الدقيقة: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الترجمات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "المُجدوِل"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نوع العمود غير مدعوم بعد. فضلاً احذف العمود ثم أنشئه مرة أخرى!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr ""
+msgstr "خرائط Google"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الابتداء"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني للشريك"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك ذهبي"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التقرير"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل ترجمة رسمية"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr ""
+msgstr "متفرقات"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr ""
+msgstr "شركة خدمات مفتوحة المصدر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الانتظار"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف التقرير"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الإنشاء"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
+"في حالة التنشيط، لن يظهر المعالج في شريط الأدوات على يمين الشاشة عند استخدام "
+"طريقة عرض النموذج."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "الاختيار"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "رأس التقرير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإجراء"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"أنت تحاول تثبيت الوحدة البرمجية '%s' والتي تتطلب الوحدة البرمجية '%s'.\n"
+"ولكن الأخيرة غير متاحة لهذا النظام."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد ترجمة"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "الفئة"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "شركاء آخرون"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "العملات"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم المجموعة فريداً!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار حقل 'نشط' لإخفاء جهة الاتصال."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr ""
+msgstr "أضف عنصر واجهة مستخدم للمستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز الدولة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
+"حدد قيمة إذا كنت تريد تغيير كلمة المرور للمستخدم فقط. سيضطر المستخدم لتسجيل "
+"الخروج ثم تسجيل الدخول مجدداً!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "لوحات المعلومات"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "الشعار - استخدم صورة بحجم 150x450 نقطة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
+"يمكنك تثبيت وحدات برمجية جديدة لتنشيط مزايا وقوائم وتقارير وبيانات جديدة في "
+"نسختك من نظام OpenERP. لتثبيت وحدات برمجية، انقر زر \"اختر للتثبيت\" من "
+"طريقة عرض النموذج، ثم انقر \"نفّذ الترقيات المُعدّة\"."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الإلكترونية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr ""
+msgstr "عدد المكالمات"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية في انتظار التحديث"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "استبدل المصطلحات الموجودة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون رمز الدولة فريداً!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التثبيت"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة الشريك"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "ترجِم"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "المتن"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء القائمة"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr ""
+msgstr "اختر"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "المورّدون"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "الصلاحيات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الحساب"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"يساعدك هذا المعالج على إضافة لغة جديدة لنسختك من نظام OpenERP. بعد تحميل لغة "
+"جديدة ستصبح متاحة كلغة افتراضية للمستخدمين والشركاء."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "الموضوع"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "مِن"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "التفضيلات"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "المستهلكون"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "متفرقات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"أنشئ وتحكم في الشركات التي تريد إدارتها باستخدام OpenERP من هنا. يمكنك إنشاء "
+"متاجر وشركات فرعية من هنا."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
+"يقوم هذا المعالج باكتشاف المصطلحات الجديدة في التطبيق لترجمتها، ومن ثَمّ "
+"يمكنك إضافة الترجمات يدوياً، أو تصدير الترجمة كاملة (كقالب للغة جديدة)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تسجيل عقد ضمان الناشر بنجاح!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "العملة"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القناة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "عرضيّ"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "الإدارة"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "انقر على \"تحديث\" بالأسفل لبدء العملية..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "الرمز"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr ""
+msgstr "يستخدم لتسجيل الدخول إلى النظام"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث نسخ الترجمة"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "الارتباط"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "سجل العناوين"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف CSV"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "رقم الحساب"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف اللغة الأساسية 'en_US' !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن الأساسي"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr ""
+msgstr "تسمية الحقل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
+"العملية محظورة حسب قواعد الصلاحيات، أن أنها نُفِّذت على مستند قد تمّ حذفه "
+"(العملية: %s، نوع المستند: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "كائنات واجهة المستخدم الخاصة بالمستخدم"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "غير ذلك"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "الأنشطة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث تلقائي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم التخطيطي"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتسميته لكي تجد السجل بسهولة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر القائمة"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيم الأحداث"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "مرتفع"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز مُعرِّف المصرف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل التقني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الإجراءات الأخرى"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "القنوات"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات إضافية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "اختر للتثبيت"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "إرشادات القائمة"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "الأصل"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "رأس / تذييل داخلي"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند في ملف .tgz. سيحتوي هذا الأرشيف على %s ملفات ذات ترميز UTF-"
+"8 ويمكن رفعه إلى موقع Launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الإعداد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "ت_صدير"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
+"اختر إذا كان الشريك مُورِّداً. إذا لم تختر، لن يظهر الشربك لقسم المشتريات "
+"أثناء إعدادهم لأمر شراء."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات الأحداث"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إعداد النظام"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء قائمة متداخلة."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل عقد"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً تحقق من اسم وسريان عقد ضمان الناشر الخاص بك."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "نشِط"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "الفرص والفرص المحتملة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات النظام"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ للإنشاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "سعر العملة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
+"إدارة وتخصيص العناصر المتاحة والمعروضة في قائمة نسختك من نظام OpenERP. يمكنك "
+"حذف عنصر بالنقر على المربع في بداية كل سطر ثم النقر على الزر الذي يظهر بعد "
+"ذلك. يمكنك حصر صلاحيات الدخول للعناصر عن طريق تحديد مجموعات معينة يمكنها "
+"الدخول."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تثبيته"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف الحقل '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "المورِد"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة متطلبات غير متوفرة"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
+"صيغ الملفات المدعومة: csv (قيم مفصولة بفواصل) أو po (كائنات GetText متنقلة)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك حذف هذا المستند (%s) ! تأكد من أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الملف"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "ضمان الناشر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المجموعة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني والتوقيع"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr ""
+msgstr "عقد ضمان الناشر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "خدمات بعد البيع"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على كافة المعلومات المتعلقة بالمُورِّدين من نموذج المُورِّد: "
+"بيانات الحسابات، الرسائل الألكترونية السابقة، الاجتماعات، عمليات الشراء، "
+"إلخ. يمكنك إزالة اختيار مرشح الفرز 'المُورِّدون' لكي يتمّ بحث كافة الشركاء "
+"بما فيهم العملاء والمستقبليون."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم الأسبوعي (0: الإثنين): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحديثه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
-msgstr ""
+msgstr "النافذة الحالية"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر الإجراء"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم OpenERP لأول مرة، ننصحك بشدة أن تختار الواجهة المبسطة، والتي "
+"تنقصها بعض المزايا ولكنها أسهل استخداماً. يمكنك تغيير هذا الاختيار في أي وقت "
+"من تفضيلات المستخدم."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "الدولة"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الكامل"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الفئة"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع تقنية المعلومات"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
-msgstr ""
+msgstr "اختر المجموعات"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr ""
+msgstr "%X - التمثيل الملائم للوقت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "طوليّ"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تغيير اسم عمود واحد فقط كل مرة!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr ""
+msgstr "زر المعالج"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "التقرير / القالب"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم البياني"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "تقدم الإعدادات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "معالجات الإعدادات"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "لاحظ أن هذه العملية قد تستغرق عدة دقائق."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم طريقة العرض"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - اليوم من السنة [001،366]"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الجوال"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات الشركاء"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث النظام"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل المعالج"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات المصرفية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات العامة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالِك الحساب"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة عناصر واجهة المستخدم الخاصة بالصفحة الرئيسية"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "التسليم"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء الكائن"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 05:09+0000\n"
-"Last-Translator: John Mertens Pallesen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-12 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Sankt Helena"
+msgstr "St. Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Andre indstillinger"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
-msgstr ""
+msgstr "Kode (f.eks.: en_US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-msgstr ""
+msgstr "SMS-gateway: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarsk / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke søgbar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsgang aktiv"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Vis menutips"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Træleverandører"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nr. stiger med"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Søg kontakt"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
-msgstr ""
+msgstr "På flere dokumenter"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base
-# Tamás Dénes <tamas.denes@gmail.com>, 2010.
+# * base
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
-"<openerp@novotrade.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openerp-hungarian-team@lists.launchpad.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Toolpart Team <Unknown>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-16 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgstr "Egyéb Beállítások"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Nézet felépítés"
+msgstr "Architektúra Nézet"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
+msgstr "SMS - hozzáférés: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "Nem kereshető"
+msgstr "Nem Kereshető"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
-msgstr "Munkafolyamat"
+msgstr "Munkafolyamat aktív"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr "Display Menu Tips"
+msgstr "Menü Tippek Megjelenítése"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr "Létrehozott nézetek"
+msgstr "Létrehozott Nézetek"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
-"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
-"of these groups: %s."
+"Nem szerkesztheti ezt a dokumentumot (%s) ! Bizonyosodjon meg róla, hogy a "
+"felhasználója a következő csoportok egyikébe tartozik: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr "Cél ablak"
+msgstr "Cél Ablak"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
-"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
-"them through Python code, preferably through a custom addon!"
+"Alapmezőket nem lehet megváltoztatni ilyen módon! Kérem, módosítsa Python "
+"kódon keresztül, lehetőleg egyéni modul szerkesztésével!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr "Cég struktúra"
+msgstr "Cégstruktúra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-msgstr "email küldés lehetőségéhez \"SMTP szerver\"-t szükséges beállítani"
+msgstr "email küldés lehetőségéhez \"smtp_server\" beállítása szükséges"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr "Modulok száma"
+msgstr "Modulok Száma"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr "Company to store the current record"
+msgstr "Vállalat a jelenlegi rekord tárolására"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
-"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
-"text editor. The file encoding is UTF-8."
+"Mentse el ezt a dokumentumot egy %s fájlba és szerkessze egy meghatározott "
+"szoftverrel vagy szövegszerkesztővel. A fájlkódolás UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "Varázsló neve"
+msgstr "Varázsló Neve"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr "Módosítás dátuma"
+msgstr "Frissítés Dátuma"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
-msgstr "Forrás objektum"
+msgstr "Forrás Objektum"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Konfigurációs varázsló lépések"
+msgstr "Konfigurációs Varázsló Lépések"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Grafikus elem"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
-msgstr "Select Action Type"
+msgstr "Válassza ki a Művelet Tipusát"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr "Egyéni objektum"
+msgstr "Egyéni Objektum"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
-msgstr "Dátum formátum"
+msgstr "Dátum Formátum"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
-"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
-"name, it returns the previous report."
+"Ha ezt bejelöli, akkor a második alkalommal, amikor a felhasználó ugyanezzel "
+"a csatolmánynévvel nyomtat, az előző jelentéssel tér vissza."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr "Ország név"
+msgstr "Országnév"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
-msgstr "Frissítés beütemezése"
+msgstr "Fejlesztés Beütemezése"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
-"Két betűs ISO kód.\n"
-"Gyorskereséshez használható."
+"Két betűs ISO országkód.\n"
+"Ez a mező gyorskereséshez használható."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
-msgstr "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
+msgstr "Válassza ki végrehajtásra a műveleti ablakot, jelentést, varázslót."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
-"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
+"Opcionális modelnév azon objektumoknak, amelyeken ez a művelet látható kell "
+"hogy legyen"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
-msgstr "Akarja az EAN-t ellenőrizni? "
+msgstr "Kívánja az EAN-t ellenőrizni? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
-msgstr "Cégforma"
+msgstr "Partner űrlap"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr ""
-"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
+msgstr "A céladat, mint Python-kifejezés opcionális tartományszűrése"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Module Upgrade"
+msgstr "Modul frissítés"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
-"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
-"screens and menus"
+"A csoportok használatával beállíthatók objektumokhoz való hozzáférések, "
+"valamint a képernyők és menük láthatósága"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "Other OSI Approved Licence"
+msgstr "Egyéb OSI Által Engedélyezett Licensz"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr "Üzenet hivatkozás típusok"
+msgstr "Hivatkozás típusok kérése"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
-msgstr "TGZ Archive"
+msgstr "TGZ Archívum"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
+msgstr "Üres jelszó beállítása biztonsági okokból nem engedélyezett!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr "Contributors"
+msgstr "Közreműködők"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr "Contracts"
+msgstr "Szerződések"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Törlési hozzáférés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr "Modul név"
+msgstr "Modulnév"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr "Operation Canceled"
+msgstr "Művelet Visszavonva"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr "To export a new language, do not select a language."
+msgstr "Új nyelv exportálásához ne válasszon ki nyelvet."
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr "Beszerzés"
+msgstr "Beszerzések"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
-msgstr "Moldávia"
+msgstr "Moldova"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
-msgstr "Olvasási hozzáférés"
+msgstr "Olvasási Hozzáférés"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
-"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
-"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
-"which gives the correct address"
+"Gondoskodik a mezőkről, amiket az email címek kinyerésére használhatunk, pl. "
+"amikor kiválaszt egy számlát a `object.invoice_address_id.email` az a mező, "
+"amely megadja megfelelő címet."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
-msgstr "Fizetési feltétel (rövid név)"
+msgstr "Fizetési feltétel (rövidített név)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr "Main report file path"
+msgstr "Jelentésfájl elsődleges útvonala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
-"form view."
+"Ha igazra van állítva, a művelet nem fog megjelenni a jobb oldali "
+"eszköztárban az űrlap nézet alatt."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
-"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
-"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
+"'%s' túl sok pontot tartalmaz. XML azonosítók nem tartalmazhatnak pontot! A "
+"pontokkal más modeladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
-"Access all the fields related to the current object using expressions, "
-"például object.partner_id.name "
+"A jelenlegi objektumhoz tartozó összes mező hozzáférése kifejezések "
+"használatával, pl. object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
-msgstr "Country state"
+msgstr "Állam"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
-"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
-"on"
+"Ne jelenítse meg ezt a naplót, ha az ugyanahhoz az objektumhoz tartozik, "
+"amin a felhasználó éppen dolgozik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
-msgstr "Kelet Timor"
+msgstr "Kelet-Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-msgstr "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+msgstr "Maradjon 0 ha a műveletnek minden erőforráson meg kell jelennie."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
-"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-"object.list_price > object.cost_price"
+"Feltétel, amely tesztelésre szorul mielőtt a művelet végrehajtásra kerül, "
+"pl. object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Homepage Widgets"
+msgstr "Honlap grafikus elemei"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
-"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+"Adja meg az üzenetet. Használhatja a mezőket az objektumból. Pl. `Kedves [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
-msgstr "Trigger Name"
+msgstr "Indító név"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr "Teljes név"
+msgstr "Teljes elérés"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+msgstr "Haladó"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
-msgstr "Tree"
+msgstr "Fa"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
-"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+"Hagyja üresen, ha nem akarja, hogy a felhasználó csatlakozni tudjon a "
+"rendszerhez."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Create / Write / Copy"
+msgstr "Létrehozás / Írás / Másolás"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr "Nézet mód"
+msgstr "Nézet Mód"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
-"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
-"one of the following:"
+"CSV formátum használata esetén kérem ellenőrizze, hogy a fájl első sora a "
+"következők egyike:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
-msgstr "Logok"
+msgstr "Naplók"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
-"Ez a varázsló végignézi a modul tárolókat új modulokat és a meglévők "
-"frissítéseit keresve."
+"Ez a varázsló végignézi a modul tárolókat a szerveroldalon, új modulokat és "
+"a meglévők frissítéseit keresve."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Kapcsolattartó keresés"
+msgstr "Kapcsolattartó Keresés"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr "Új ablak"
+msgstr "Új Ablak"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
-"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
+"Nem lehetséges a következő azonosító generálása, mert bizonyos partnerek "
+"betűvel jelzett azonosítóval rendelkeznek !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
-msgstr "írország"
+msgstr "Írország"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
-"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
-"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
+"A nézetek lehetővé teszik, hogy az OpenERP-ben minden egyes nézetet "
+"testreszabjon. Hozzáadhat új mezőket, mozgathatja, átnevezheti, vagy "
+"törölheti őket."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
-"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
-"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
-"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+"Hozzon létre további felhasználókat és rendeljen hozzá csoportokat, amelyek "
+"lehetővé teszik, hogy hozzáférjenek meghatározott funkciókhoz a rendszeren "
+"belül. Kattintson a Kész gombra, ha nem akar több felhasználót felvenni "
+"ebben a szakaszban, később bármikor megteheti."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
-"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
+"Vesszővel elválasztott lista az engedélyezett nézetekről, mint például "
+"'űrlap', 'fa', 'naptár', etc. (Alapértelmezett: fa, űrlap)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
-"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
-"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
-"`object.order_line`."
+"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki az "
+"értékesítési megbízást az Objektumban, és a ciklus lehet az értékesítési "
+"megbízási soron. Kifejezés= 'object.orde_line'."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr "Egyszerű"
+msgstr "Egyszerűsített"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
-msgstr "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
+msgstr "Sao Tome és Principe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
-msgstr "Számlázási"
+msgstr "Számlázás"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"Az objektum nevének x_-el kell kezdődnie és nem tartalmazhat semmilyen "
+"speciális karaktert!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Következő varázsló"
+msgstr "Következő Varázsló"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr "Aktuális árfolyam"
+msgstr "Aktuális Árfolyam"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
-msgstr "Eredeti nézet"
+msgstr "Eredeti Nézet"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
-msgstr "Billentyűkombináció neve"
+msgstr "Gyorsbillentyű Neve"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
-msgstr "Default limit for the list view"
+msgstr "Alapértelmezett limit a lista nézethez"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
-"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
-"If it is empty it will refer to the active id of the object."
+"Adja meg a mező nevét, amire a rekord azonosító hivatkozik az írási "
+"művelethez. Ha ez üres, akkor az objektum aktív azonosítójára fog hivatkozni."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
-"This field is not used, it only helps you to select the right action."
+"Ez a mező nem használható, csupán a megfelelő művelet kiválasztásában segít."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "Emailcím"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr "Field Mappings"
+msgstr "Mező leképezések"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr "Fordítások exportálása"
+msgstr "Fordítások Exportálása"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
-msgstr "Clear IDs"
+msgstr "Tiszta Azonosítók"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
-"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
-"e.g. 'res.partener'"
+"Azon objektum neve melynek funkciója lehívásra kerül, amikor ez az ütemező "
+"lefut. Pl. 'res.partner'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr "Company where the user is connected"
+msgstr "A vállalat, ahová a felhasználó kapcsolódik"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
-"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
-"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
-"you are working on will be maintained."
+"Jelenítse meg és kezelje minden ország listáját amelyek hozzárendelhetők az "
+"ön partner rekordjaihoz. Létrehozhat és törölhet országokat, hogy amiken "
+"jelenleg dolgozik, biztosan karban legyenek tartva."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr "The technical name of the model this field belongs to"
+msgstr "A model technikai neve, amihez ez a mező tartozik"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Client Action"
+msgstr "Kliens művelet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
-msgstr "Valid"
+msgstr "Érvényes"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr "Konfiguráció paraméterek"
+msgstr "Konfiguráció Paraméterek"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
-msgstr "Ismétlési művelet konfigurációja"
+msgstr "Ismétlési művelet beállítása"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
-"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
-"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
-"Mr., Mrs. "
+"Kezelje a kontakt megnevezéseket, amelyeket a rendszerében el akar érni, "
+"illetve ahogyan azt levelekre és egyéb dokumentumokra szeretné nyomtatni. "
+"Néhány példa: Mr., Mrs. "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
-msgstr ""
+msgstr "Fő vállalat"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr "Web ikon file (föléhúzáskor)"
+msgstr "Web ikon fájl (föléhúzáskor)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
-"'object'."
+"Ha egy formulatípust használ, használjon egy python kifejezést az 'object' "
+"változót alkalmazva."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
-"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
-"Name' field."
+"Referencia a célerőforrásra, aminek a modelje/táblája 'Erőforrás neve' "
+"mezőtől függ."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr "Alkalmazás Íráshoz"
+msgstr "Alkalmazás íráshoz"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-msgstr "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+msgstr "Válassza ki a Jelzés nevét, amely indítóként fog működni."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Fields Mapping"
+msgstr "Mező leképezés"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
-msgstr "Start Configuration"
+msgstr "Beállítás indítása"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr "Field Mappings."
+msgstr "Mező leképezések."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
-msgstr "Custom python parser"
+msgstr "Egyéni python értelmező"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
-msgstr "Unvalidated"
+msgstr "Érvénytelen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Email küldés"
+msgstr "Tömeges email küldés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "Please specify an action to launch !"
+msgstr "Kérem nevezzen meg egy végrehajtandó műveletet !"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr "If not set, acts as a default value for new resources"
+msgstr ""
+"Ha nincs beállítva, alapértelmezett értékként szolgál az új erőforrásoknak"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr "Recursion error in modules dependencies !"
+msgstr "Rekurziós hiba a modul függőségekben !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr "Menü létrehozás"
+msgstr "Menü létrehozása"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
-msgstr "RML (deprecated - use Report)"
+msgstr "RML (érvénytelenítve - használjon Jelentést)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr "Mező információ"
+msgstr "Mező Információ"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Search Actions"
+msgstr "Műveletek keresése"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
-msgstr "GPL-2 or later version"
+msgstr "GPL-2 vagy korábbi verzió"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-msgstr "The certificate ID of the module must be unique !"
+msgstr "A modulnak egyedi tanúsítvány azonosítóval kell rendelkeznie !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
+msgstr "Montenegró"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr "Frissíteni"
+msgstr "Frissítendő"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
-msgstr "Send SMS"
+msgstr "SMS küldése"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
-"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+"Nem lehet ugyanazzal az azonosítóval több rekordja ugyanahhoz a modulhoz !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
-msgstr "Minőségi Tanúsítvány"
+msgstr "Minőségi tanúsítvány"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
-msgstr "Utolsó kapcsolat dátuma"
+msgstr "Legutolsó kapcsolat"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr "Jelölje be, ha a partner vevő."
+msgstr "Jelölje be, ha a partner vásárlók."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
-"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
-"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
-"latest column before reimporting it."
+"Mentse el ezt a dokumentumot egy .CSV fájlba és nyissa meg kedvenc "
+"táblázatkezelő szoftverével. A fájl kódolása UTF-8. Le kell fordítania a "
+"legutóbbi oszlopot mielőtt újra importálja."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr "Vevők"
+msgstr "Vásárlók"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
-msgstr "Menü:"
+msgstr "Menü :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
-msgstr "Validate"
+msgstr "Jóváhagy"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
-msgstr "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+msgstr ""
+"\"email_from\" be kell állítani a felhasználóknak történő üdvözlő üzenet "
+"küldéséhez"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr "Constraint"
+msgstr "Kikötés"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
-msgstr "Alapértelmezett szűrők"
+msgstr "Alapértelmezett Szűrők"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Kifejezés"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
-"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+"Nevezze meg a tárgyat. Használhatja az objektum mezőit, pl. `Helló [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
-"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
-"as its usage and purpose."
+"Opcionális segédszöveg felhasználóknak. Tartalmaz egy leírást a célnézetről, "
+"úgy mint a használata és célja."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Module .ZIP file"
+msgstr "Modul .ZIP fájl"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
-msgstr "XML ID"
+msgstr "XML azonosító"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
-msgstr "Trigger Object"
+msgstr "Objektum Indítása"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
-msgstr "Pillanatnyi tevékenység"
+msgstr "Jelenlegi tevékenység"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Incoming Transitions"
+msgstr "Bejövő átmenetek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
-msgstr "SQL Constraint"
+msgstr "SQL feltétel"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
-msgstr "Open a Window"
+msgstr "Ablak megnyitása"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr "Modul Importálás"
+msgstr "Modul importálás"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
-"Your database is now fully configured.\n"
+"Az adatbázis most már teljesen beállításra került.\n"
"\n"
-"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
+"Kattintson a 'Folytatás' gombra és élvezze az OpenERP nyújtotta élményt..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
-msgstr "You try to remove a module that is installed or will be installed"
+msgstr ""
+"Ön megpróbál eltávolítani egy telepített vagy telepítésre váró modult"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
-msgstr "XML Id"
+msgstr "XML azonosító"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr "You can not remove the model '%s' !"
+msgstr "Nem távolíthatja el a '%s' modelt !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
-msgstr "Set NULL"
+msgstr "NULL-ra állítás"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr "That contract is already registered in the system."
+msgstr "A szerződés már fel van véve a rendszerbe."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "Suffix value of the record for the sequence"
+msgstr "A rekord toldalékértéke a számsorhoz"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
-msgstr "API ID"
+msgstr "API azonosító"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
-"these groups: %s."
+"Nem hozhatja létre ezt a dokumentumot (%s) ! Bizonyosodjon meg róla, hogy a "
+"következő csoportok egyikéhez tartozik: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr "Expression to be satisfied if we want the transition done."
+msgstr "A kifejezésnek teljesülnie kell, hogy az átmenet végbemenjen."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
-"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
-"the correct mobile number"
+"Olyan mezőkről gondoskodik, amelyek használhatók a mobilszám megszerzésére, "
+"pl. kiválasztja a számlát, majd az `object.invoice_address_id.mobile` mező "
+"kiadja a helyes mobilszámot"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
-"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
-"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
-"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
-"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
-"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
-"can be managed from here."
+"A csoport funkcionális területek együttese, amely a felhasználóhoz rendelve "
+"hozzáférést és jogokat biztosít neki meghatározott alkalmazásokhoz és "
+"feladatokhoz a rendszerben. Létrehozhat egyéni csoportokat vagy a "
+"meglévőeket módosíthatja, hogy testreszabja a felhasználó számára megjelenő "
+"menük nézetét. Az írási, olvasási, létrehozási és törlési hozzáférési jogok "
+"innen kezelhetők."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr "Shortcut for this menu already exists!"
+msgstr "Ehhez a mneühöz már létezik billentyűparancs!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr "Fölérendelt Partner"
+msgstr "Fölérendelt partner"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Frissítés megszakítása"
+msgstr "Fejlesztés megszakítása"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
-"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
-"form view"
+"Ha igazra van állítva, a művelet nem fog megjelenni az űrlap nézet jobb "
+"oldali eszköztárában"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
-"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
-"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
+"A Kiválasztási lehetőségek kifejezés nem egy érvényes Python kifejezés. "
+"Kérem adjon meg egy kifejezést a következő formátumban [('key','Label'), "
+"...]."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
-msgstr "Alkalmazás szövegelemek"
+msgstr "Alkalmazás feltételek"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
-msgstr "A felhasználó időzónája."
+msgstr ""
+"A felhasználó időzónája, az időzóna átváltására szolgál a szerver és a "
+"kliens között."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
-"determine if we can start the ACT_TO activity."
+"Forrás tevékenység. Ha ez a tevékenység véget ér, a feltétel tesztelésre "
+"kerül annak eldöntésére, hogy elindíthatjuk-e az ACT_TO tevékenységet."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
-"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
-"opposite many2one relationship"
+"A one2many mezőknél, a célmodel mezője, amely implementálja az ellentétes "
+"many2one kapcsolatot"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
-msgstr "The state code in three chars.\n"
+msgstr "Az állam kódja három karakterben.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Spicbergák és Jan Mayen Szigetek"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
-msgstr "title"
+msgstr "cím"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
-msgstr "closed"
+msgstr "lezárt"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "On delete property for many2one fields"
+msgstr "Törlés tulajdonság many2one mezőkhöz"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
-msgstr "SMS konfiguráció"
+msgstr "SMS beállítás"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
-msgstr "Access Controls List"
+msgstr "Hozzáférési szabályok listája"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr "USA Minor Outlying Islands"
+msgstr "USA kisebb félreeső szigetei"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
-msgstr "Init Date"
+msgstr "Kezdő dátum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
+"A modul futtatása nem lehetséges \"%s\" mert nem felel meg a külső "
+"függőségeknek.: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
-msgstr "Client Actions Connections"
+msgstr "Kliens műveleti kapcsolatok"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr "Guadeloupe (French)"
+msgstr "Guadeloupe (Francia)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
-"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
-"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
-"button is necessary to validate this transition."
+"Ha a műveleti átmenet a kliens űrlapon található gomb megnyomásával "
+"történik, a jelző ellenőrzi a megnyomott gomb nevét. Ha a jel NULLA, nem "
+"szükséges gomb az átmenet érvényesítéséhez."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+msgstr "Mappa"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malájzia"
+msgstr "Malajzia"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
-msgstr "Client Action Configuration"
+msgstr "Ügyfél müveleti beállítás"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
-"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
-"mechanism for that field)"
+"Ennek a mezőnek az értékeit fordítani lehet ( ezt ennek a mezőnek a fordító "
+"mechanizmusa teszi lehetővé"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
-msgstr "Pénznem konvertáló"
+msgstr "Valuta váltó"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr "Értékek számítási pontossága"
+msgstr "Ár pontosság"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr "Set as Todo"
+msgstr "Beállítás tennivalóként"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr "Email konfiguráció"
+msgstr "Email beállítás"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
-msgstr "Trigger On"
+msgstr "Indító bekapcsolva"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "Rule must have at least one checked access right !"
+msgstr ""
+"A szabálynak tartalmaznia kell legalább egy bejelölt hozzáférési jogot !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
-msgstr "Create Action"
+msgstr "Művelet létrehozása"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
-msgstr "Idő formátum"
+msgstr "Idő Formátum"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr "Type of the Action that is to be executed"
+msgstr "A végrehajtandó művelet típusa"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr "Object Mapping"
+msgstr "Objektum feltérképezése"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
-msgstr "Add an auto-refresh on the view"
+msgstr "Automatikus frissítést ad a nézethez."
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Jelöld be, ha a partner egy alkalmazott."
+msgstr "Jelölje be, ha a partner egy alkalmazott."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
-msgstr "Advice"
+msgstr "Tanács"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
-"Provide the field name where the record id is stored after the create "
-"operations. If it is empty, you can not track the new record."
+"Adja meg a mezőnevet, ahol a record azonosító tárolásra kerül a létrehozás "
+"művlet után. Ha üres, az új recordot nem lehet nyomon követni"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr "For relationship fields, the technical name of the target model"
+msgstr "A kapcsolat mezőknél a cél model műszaki neve."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
-msgstr "Örökölt nézet"
+msgstr "Örökölt Nézet"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr "Angol kifejezés"
+msgstr "Forrás feltétel"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr "Want to Clear Ids ? "
+msgstr "Törölni kívánja az azonosítókat? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
-msgstr "Sorozat szám"
+msgstr "Sorozatszám"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr "Audit"
+msgstr "Vizsgálat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
-msgstr "Maintenance Contract"
+msgstr "Karbantartási szerződés"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr ""
-"Select the object from the model on which the workflow will executed."
+"Kiválasztja azt az objektumot a modelből, amelyen a munkafolyamat el lesz "
+"végezve."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr "Létrehozási hozzáférés"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
-msgstr "Szöv. Állam"
+msgstr "Szöv. állam"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
-msgstr "Clear Ids"
+msgstr "Aznosítók törlése"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Field Mapping"
+msgstr "Mező leképezés"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
-msgstr "Refresh Validation Dates"
+msgstr "Érvényesítési dátumok frissítése"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
-msgstr "False means for every user"
+msgstr "Minden felhasználó számára hibás"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+msgstr "Grafikus elem"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr "Widget Wizard"
+msgstr "Grafikus elem varázsló"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
-"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
-"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
-"can choose to restart some wizards manually from this menu."
+"A beállítóvarázsló az OpenERP új példányának beállításában segít. Az új "
+"modulok installálása alatt indulnak el, de választhatod azt is, hogy néhány "
+"varázslót manuálisan indítasz újra ebből a menüből."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
-"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
-"change your own password."
+"Kérlek, válaszd a jelszóváltoztató varázslót (a Felhasználói beállításokban "
+"vagy a Felhasználói menüben), hogy megváltoztasd a jelszavadat."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another data field"
+"Az elérési út a fő jelentés fájlhoz(a Jelentés típusától függően) vagy NULL "
+"érték, ha a tartalom egy másik adatmezőben van."
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr "The company this user is currently working for."
+msgstr "A vállalat,amelynek a jelenlegi felhasznál dolgozik."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Access Menu"
+msgstr "Hozzáférési menü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr "Logjaim"
+msgstr "Naplóim"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
-msgstr "This Window"
+msgstr "Ez az ablak"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr "Publisher Warranty Contracts"
+msgstr "Kiadási garancia szerződések"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
-msgstr "The logging message."
+msgstr "A bejelentkező üzenet"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
-msgstr "File Formátum"
+msgstr "Fájlformátum"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
-"If you are working on the American market, you can manage the different "
-"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
-"country."
+"Ha az amerikiai piacon dolgozik akkor innen kezelheti a különböző szövetségi "
+"államokat, melyekkel dolgozik. Minden állam egy országhoz van csatolva."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
-"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
+"Ha ez a naplóelem elolvasásra került, a get() nem kell hogy elküldje az "
+"ügyfélnek"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr "Search View Ref."
+msgstr "Nézet hivatkozás keresése"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
-"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
-"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
-"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+"Kövesse nyomon, hogy honnan érkeznek a lehetőségei egy speciális csatorna "
+"létrehozásával, amely rendszerben egy dokumentum megalkotásával lesz "
+"fenntartva. Néhány példa a csatornákra: weboldal, telefonhívás, újraküldő "
+"stb."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Change My Preferences"
+msgstr "Változtassa meg a beállításaimat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Érvénytelen model név a műveleti meghatározásban"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
-msgstr "Has a web component"
+msgstr "Van egy webes összetevője"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"This addon is already installed on your system"
+"Ez az addon már telepítve van az Ön rendszerében"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr "Repeat every x."
+msgstr "Ismételjen minden x-et."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
-msgstr "Select Report"
+msgstr "Válasszon jelentést"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
-"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
-"to the standard menu."
+"Ha meghatározásra kerül, ez a művelet meg lesz nyitva bejelentkezéskor ennél "
+"a felhasználónál, a standard menü mellett."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr "Client Actions"
+msgstr "Kliens műveletek"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
-"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
-"But this module is not available in your system."
+"Ön egy olyan modult próbál frissíteni, ami a következő modultól függ: %s.\n"
+"Ez a modul azonban nem elérhető az Ön rendszerében."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
-msgstr "Connect Events to Actions"
+msgstr "Összeköti az eseményeket a műveletekkel."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "Fölérendelt kategória"
+msgstr "Szülő kategória"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
-msgstr "Module %s: Invalid Quality Certificate"
+msgstr "Module %s: Érvénytelen minőségi bizonyítvány"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
-"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
-"with the object and time variables."
+"Ez a fáljneve annak a csatolmánynak, ami tartalmazta rakáron a nyomtatott "
+"eredményeket. Tartsa üresen,hogy a nyomtatott jelentések ne legyenek "
+"elmentve. Használhat egy python kifejezést az objektumml és a változókkal "
+"kapcsolatban."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr "For selection fields, the Selection Options must be given!"
+msgstr "A kiválasztás mezőkhöz a Kiválasztás opciót meg kell adni!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
-msgstr "Values for Event Type"
+msgstr "Értékek az Esemény típus számára"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
-msgstr "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+msgstr ""
+"Könnyen lehet hivatkozni név szerint műveletre,pl.:értékesítési megbízás -> "
+"számlák"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
-"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
-"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
-"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
-"necessary information to interact with your partners from the company "
-"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
-"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
-"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
+"A vásárlók (a rendszer más területein Partnerek) segít kezelni a vállalatok "
+"címjegyzékeit, legyenek azok lehetséges ügyfelek, ügyfelek és / vagy "
+"szállítók. A patner űrlap lehetővé teszi, hogy nyomon kövesse és rögzítse az "
+"összes szükséges információt a partnereivel való érintkezéshez, a vállalat "
+"címétől kezdve, a kontaktjaikon keresztül az árlistáig stb.Ha installálta a "
+"CRM-et, az Előzmények füllel nyomon követheti az összes interakciót a "
+"partnereivel, mint például, lehetőségek, emailek vagy értéksítési "
+"megrendelések."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Nap rövid neve"
+msgstr "%a - Hét napjának rövidített neve"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr "Next planned execution date for this scheduler"
+msgstr "A következő, tervezett végrehajási dátum ezen ütemező szerint"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr "Choose between the simplified interface and the extended one"
+msgstr "Válasszon az egyszerűsített és a bővített kezelőfelület közül"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
-"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
-"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
-"related object's read access."
+"Ha vannak csoportjai, akkor ezen menü láthatósága ezektől a csoportoktól "
+"függ. Ha ez a mező üres, az OpenERP a kapcsolódó objektumok olvasási "
+"hozzáférése alapján számítja ki a láthatóságot."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
+"Nem lehet a \"%s\" modult frissíteni, mert nem felel meg egy külső "
+"feltételnek: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
-"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
-"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
-"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
-"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
+"Kérem vegye figyelembe, hogy a jelenleg megjelenített dokumentumok nem "
+"lesznek aktuálisak miután átváltott egy másik vállalatra. Ha van mentetlen "
+"változtatása, kérem mentsen és zárjon be minden űrlapot, mielőtt átvált egy "
+"másik vállalatra. (Most rákattinthat a Mégse gombra a Felhasználói "
+"beállításokban)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Reload from Attachment"
+msgstr "Töltse újra a csatolmányból"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "Fájl"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Module Upgrade Install"
+msgstr "Modulfejlesztés installálása"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
-msgstr "Multi Actions"
+msgstr "Többféle művelet"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr "Alapértelmezett vállalat"
+msgstr "Alapértelmezett Vállalat"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr "ID of the view defined in xml file"
+msgstr "Az xml fájlban meghatározott nézet azonosítója"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr "Modul importálás"
+msgstr "Modul Importálás"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Model name of the object to open in the view window"
+msgstr "Az objektum model neve a nézet ablakban való megnyitásához."
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
-msgstr "Secondary Log"
+msgstr "Másodlagos napló"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr "Selectable"
+msgstr "választható"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
-"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
+"Az új oszlopnévnek még mindig x_-sal kell kezdődnie, mert ez egy egyéni mező!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "AccessError"
+msgstr "Hozzáférési hiba"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
-msgstr "Number padding"
+msgstr "Szám helykitöltés"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
+msgstr "Mellőz"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
-msgstr "Reference Guide"
+msgstr "Hivatkozási útmutató"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
-"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+"Ha rendelkezésre áll email, a felhasználó üdvözlő üzenetet kap.\n"
"\n"
-"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
-"be possible to email new users."
+"Figyelem: ha \"email_from\" és \"smtp_server\" nincs beállítva, nem "
+"lehetséges az üzenetküldés új felhasználóknak."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
-msgstr "XSL path"
+msgstr "XSL elérési út"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-msgstr "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+msgstr "Nem található a korábbi ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Custom Shortcuts"
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
+msgstr "Nem törölheti a nyelvet, mivel ez a felhasználó preferált nyelve !"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
-msgstr "Python Code"
+msgstr "Python kód"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
-msgstr "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
+msgstr "Az OpenERP kernelje, minden telepítéshez szükséges."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
-msgstr "PO File"
+msgstr "PO fájl"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr "Window Actions"
+msgstr "Ablak műveletek"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr "Finished"
+msgstr "Kész"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
-msgstr "Jelentések:"
+msgstr "Jelentések :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
-"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
-"views"
+"Nézet típus: 'fa' gombra állítás a hierarchikus fa nézethez, vagy 'űrlap' "
+"más nézetekhez"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr "Click 'Continue' to configure the next addon..."
+msgstr ""
+"Kattintson a 'Folytatás' gombra, hogy beállítsa a következő addont..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
-msgstr "Create Id"
+msgstr "Létrehozási azonosító"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr "Mező leírás"
+msgstr "Mező Leírás"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr "Telepíteni"
+msgstr "Telepítendő"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
-"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
-"executes an action"
+"Kijelzi az állapotot, ha a tippet meg kell jeleníteni vagy nem, amikor egy "
+"felhasználó végrehajt egy műveletet."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
-"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
+"Ha meg van határozva, akkor a művelet felváltja az általános menüt ennél a "
+"felhasználónál."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr "Write Object"
+msgstr "Írás objektum"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
-"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
-"individual wizards via the list of configuration wizards."
+"Minden függőben lévő beállítás-varázsló végrehajtásra került. Újraindíthatja "
+"az egyges varázslókat a beállítás-varázslók listáján keresztül."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
-msgstr "Export ID"
+msgstr "Export azonosító"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+msgstr "Leképez az ir_model_data-hoz, amihez ez a fordítás készül"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
-msgstr "country_id"
+msgstr "ország_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
-"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
-"inside loop."
+"Válassza ki a végrehajtandó műveletet. Ciklus művelet nem elérhető ciklus "
+"műveleten belül."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+"A csoport amihez egy felhasználónak hozzá kell tudni férni, hogy jóvá hagyja "
+"ezt az átmenetet."
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"A kiválasztott vállalat nincs a felhasználó számára engedélyezett vállalatok "
+"között."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr "Service Name"
+msgstr "Szolgáltatás név"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
-msgstr "Pitcairn sziget"
+msgstr "Pitcairn-sziget"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
-"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
-"get the required padding size."
+"Az OpenERP automatikusan hozzárak egy '0'-át a 'Következő szám' bal "
+"oldalára, hogy megkapjuk a megfelelő távolságméretet."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Nap neve"
+msgstr "%A - A hét napjának teljes neve"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr "Search View"
+msgstr "Keresés nézet"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
-"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
+"Kezelje a partner neveket, amelyeket szeretné, hogy elérhetők legyenek a "
+"rendszerben. A partner nevek a vállalat jogi formája: kft, Rt., stb"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
-"these groups: %s."
+"Nem tudja olvasni ezt a dokumentumot (%s) ! Bizonyosodjon meg róla, hogy a "
+"felhasználója a következő csoportok egyikébe tartozik: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr "Mongól / монгол"
+msgstr "Mongol / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
+msgstr "Mauritánia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr "Postai cím"
+msgstr "Postai Cím"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr "Alapértelmezett érték"
+msgstr "Alapértelmezett Érték"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
-"Customized views are used when users reorganize the content of their "
-"dashboard views (via web client)"
+"Az egyéni nézetek akkor használatosak, amikor a felhasználók újrarendezik a "
+"műszerfal nézetük tartalmát (web kliensen keresztül)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr "Objektum neve"
+msgstr "Objektumnév"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
-"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
-"refer to the Object field."
+"Objektum amiben létre akar hozni / törölni akar objektumot. Ha ez üres, "
+"hivatkozzon az objektum mezőre."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Outgoing Transitions"
+msgstr "Kimenő átmenetek"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "The model this field belongs to"
+msgstr "Az ehhez a modelhez tartozó mező"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
-msgstr "Martinique (French)"
+msgstr "Martinique (Francia)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
+msgstr ""
+"Jemen. module: bas: selection:workflow.activity,split_mode:sgid \"Orsgstr "
+"\"Vagy"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
-msgstr "Client Logs"
+msgstr "Ügyfél naplók"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+msgstr "Szamoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
-"You cannot delete the language which is Active !\n"
-"Please de-activate the language first."
+"Ön nem törölhet Aktív nyelvet !\n"
+"Kérjük először deaktiválja a nyelvet."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Kérjük legyen türelemmel, mivel ez a művelet több percig is tarthat a "
-"betöltött modulok számától függően"
+"telepített modulok számától függően"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "Child IDs"
+msgstr "Gyermek elem azonosítók"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
+msgstr "Probléma a 'Rekord Azonosító' beállításánál a Szerver müveletben!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr "Manage bank records you want to be used in the system."
+msgstr ""
+"A banki rekordok kezelése, amelyeket Ön szeretne alkalmazni a rendszerben."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr "Loop Action"
+msgstr "Ciklus művelet"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another field"
+"Az elérési út a fő jelentési fájlhoz (a Jelentés Típustól függően) vagy "
+"NULLA ha a tartalom egy másik mezőn belül található"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
-msgstr "Other Proprietary"
+msgstr "Egyéb tulajdonos"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
-"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
-"restarts."
+"Engedélyezze ezt, ha szeretné végrehajtani a kihagyott előfordulásokat, "
+"amint a szerver újraindul."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr "Contract validation error"
+msgstr "Szerződés érvényesítési hiba"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
-msgstr "Join Mode"
+msgstr "Csatlakozási mód"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr "This field is used to set/get locales for user"
+msgstr ""
+"Ez a mező használatos a helyszínek felhasználóhoz való "
+"beállításához/csatolásához"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
+"Nem lehetséges a \"%s\" modul telepítése, mivel egy külső függőség nem "
+"került teljesítésre: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
-"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
-"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
-"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
-"specific access to the applications they need to use in the system."
+"Hozza létre és kezelje a felhasználókat, akik csatlakozni fognak a "
+"rendszerhez. A felhasználók deaktiválhatóak, ha eltelik egy időszak amelynek "
+"során nem csatlakoznak a rendszerhez. Csoportokhoz rendelheti őket, amely "
+"külön hozzáféréseket biztosít az alkalmazásokhoz, amelyekre szükségük van a "
+"rendszer használatához."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis és Futuna-szigetek"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr "GPL Version 2"
+msgstr "GPL Verzió 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr "GPL Version 3"
+msgstr "GPL Verzió 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
-msgstr "Correct EAN13"
+msgstr "EAN13 kijavítása"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
-msgstr "Context Value"
+msgstr "Kontextus érték"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr "Köv. futás ideje"
+msgstr "Következő végrehajtás dátuma"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
-msgstr "Select field property"
+msgstr "Mező tulajdonság kiválasztása"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr "Kiválasztási feltételek"
+msgstr "Választási lehetőségek"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "Útmutató a dátum és idő formátumokhoz"
+msgstr "Útmutató a Dátum és Idő formátumokhoz"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr "Copy Object"
+msgstr "Objektum másolása"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
-"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
+"A csoport(ok) nem törölhető(ek), mivel néhány felhasználó még mindig oda "
+"tartozik: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
-msgstr "Table Ref."
+msgstr "Táblázat Ref."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
-"A művelet indításának száma,\n"
+"A függvény hívásának száma,\n"
"negatív szám esetén nincs korlát."
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
-msgstr "Felhasználó ref."
+msgstr "Felhasználó Ref."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr "Google Maps"
+msgstr "Google Térképek"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguráció"
+msgstr "Beállítások"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr "Loop Expression"
+msgstr "Ciklus kifejezés"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr "Jelentés file"
+msgstr "Jelentés fájl"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
-msgstr "Invalid search criterions"
+msgstr "Érvénytelen keresési kritériumok"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
-"form view."
+"Ha igazra van állítva, a varázsló nem fogja megjeleníteni a jobb oldali "
+"eszköztáron az űrlap nézetet."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr "Selection"
+msgstr "Kiválasztás"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
-"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
-"But the latter module is not available in your system."
+"Ön a '%s' modult próbálja telepíteni, amely a '%s' modulon alapszik.\n"
+"De az utóbbi modul nem elérhető az Ön rendszerén belül."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr "Fordítás importálás"
+msgstr "Fordítás importálása"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr "Egyéb partnerek"
+msgstr "Egyéb Partnerek"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
-msgstr "Pénznemek"
+msgstr "Valuták"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Add a widget for User"
+msgstr "Grafikus elem hozzáadása a felhasználónál"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
-"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
-"have to logout and login again!"
+"Csak egy értéket adjon meg, ha szeretné megváltoztatni a felhasználói "
+"jelszót. Ennek a felhasználónak ki kell jelentkeznie és ismét be kell "
+"jelentkeznie!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "Bináris file vagy külső URL"
+msgstr "Bináris fájl vagy külső URL"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr "A vállalat logója (kb. 450 x 150 képpont)."
+msgstr "A vállalat logója (a méret kb. 450 x 150 képpont legyen)."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
+msgstr "Okcitán (FR, 1500 után) / Occitan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
-"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
-"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
-"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
-"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+"Ön telepíthet új modulokat annak érdekében, hogy új tartozékokat, menüket, "
+"jelentések vagy adatokat aktiváljon az ön OpenERP példányán belül. Modulok "
+"telepítéséhez kattintson a \"Telepítésre kijelöl\" gombra az űrlap nézeten "
+"belül, majd kattintson a \"Beütemezett Frissítések Alkalmazása\", gombra, "
+"hogy migrálja a rendszerét."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr "Indítások száma"
+msgstr "Hívások száma"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
-"decided based on this, low number is higher priority."
+"Fontos, hogy amikor többféle művelettel foglalkozik, a végrehajtási sorrend "
+"ennek alapján dől el, az alacsonyabb szám magasabb prioritást jelöl."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr "Trigger Date"
+msgstr "Indítási dátum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Horvát / hrvatski jezik"
+msgstr "Horvát / Hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
-msgstr "Python code to be executed"
+msgstr "Végrehajtandó Python kód"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Indítás"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
-"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
-"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
-"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
+"Opciólista egy kiválasztási mezőhöz, Python kifejezésként megadva, melyben "
+"lista párokat (kulcs, címke) határozunk meg. Például: "
+"[('kék','Kék'),('sárga','Sárga')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
-"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
-"persisted (osv.osv_memory)"
+"Megmutatja, hogy az objektum model kizárólag a memóriában van-e jelen azaz "
+"nem állandó-e (osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
-msgstr "Hozzáférési engedélyek"
+msgstr "Hozzáférési jogok"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
-"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
-"loading a new language it becomes available as default interface language "
-"for users and partners."
+"Ez a varázsló segít Önnek egy új nyelv hozzáadásához az OpenERP rendszerben. "
+"Miután betöltötte az új nyelvet, elérhetővé válik alapértelmezett "
+"kezelőfelületi nyelvként a felhasználók és partnerek számára."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
-"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
-"executed."
+"A metódus neve, amelyen keresztül az objektum meghívásra kerül, amikor az "
+"ütemezőt elindítják."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
-"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
-"format!"
+"A Kiválasztási opciók kifejezést [('key','Label'), ...] formátumban "
+"szükséges megadni!"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
-"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
-"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
+"Hozza létre és rendszerezze azokat a cégeket, melyeket ezentúl az OpenERP "
+"fogja kezelni. Az üzletek és leányvállalatok létrehozhatóak és "
+"karbantarthatóak erről a pontról."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
-"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
-"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
-"template for a new language example)."
+"Ez a varázsló észlelni fogja az új fordítandó terminusokat az alkalmazásban, "
+"így Ön manuálisan is hozzáadhat fordításokat vagy végrehajthat teljes "
+"exportálást (mint egy sablont egy új nyelvi példánál)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
-"Expression, must be True to match\n"
-"use context.get or user (browse)"
+"Kifejezés, aminek igaznak kell lennie, hogy egyezzen\n"
+"használja a context.get-et vagy a felhasználót (böngészés)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "Publisher warranty contract successfully registered!"
+msgstr "A Kiadói garancia szerződés sikeresen regisztrációra került!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francia déli és antarktiszi területek"
+msgstr "Francia Déli Területek"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
+msgstr "Valuta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
-msgstr "Object ID"
+msgstr "Objektum azonosító"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr "Widgets per User"
+msgstr "Felhasználónkénti grafikus elemek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
-msgstr "Elem ref."
+msgstr "Erőforrás ref."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr "CSV File"
+msgstr "CSV Fájl"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr "Alap Objektum"
+msgstr "Alap objektum"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr "Függőségek:"
+msgstr "Függőségek :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Translation Value"
+msgstr "Fordítási érték"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr "Erőforrás azon"
+msgstr "Erőforrás azonosító"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr "User Widgets"
+msgstr "Felhasználó Grafikus Elemei"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr "Modul lista frissítése"
+msgstr "Modullista frissítése"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Name it to easily find a record"
+msgstr "Nevezze meg a rekord könnyű megtalálásához"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+msgstr "Az osv_memory objektumok nem támogatják a szabályokat !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr "Advanced Search (deprecated)"
+msgstr "Összetett keresés (érvénytelenített)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr "Egyéb műveletek konfigurációja"
+msgstr "Egyéb műveletek beállítása"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr "Extra Info"
+msgstr "Extra információ"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
-msgstr "Client Events"
+msgstr "Ügyfél események"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+"Ön nem rendelkezhet két, azonos bejelentkezési névvel felvett felhasználóval "
+"!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr "Default multi company"
+msgstr "Alapértelmezett multi vállalat"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-msgstr "Hagyja üresen privát címhez, ami nem tartozik egy partnerhez sem."
+msgstr ""
+"Hagyja üresen egy magáncím számára, amely nem tartozik egy partnerhez sem."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
-"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
-"may be uploaded to launchpad."
+"Mentse el ezt a dokumentumot egy .tgz fájlban. Ez az archívum UTF-8 %s "
+"fájlokat tartalmaz és feltölthető a launchpad-ra."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr "Konfiguráció indítása"
+msgstr "Beállítások megkezdése"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
-msgstr "álam"
+msgstr "állapot"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"Jelölje be, ha a partner szállító, különben a szállítói megrendelés űrlapon "
-"nem jelenik meg a szállítók között."
+"Jelölje be ezt a mezőt, ha a partner szállító, különben a szállítói "
+"megrendelés űrlapon nem jelenik meg a szállítók között."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr "Kapcsoló mező"
+msgstr "Kapcsolati mező"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr "Esemény logok"
+msgstr "Esemény naplók"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr "Cél példány"
+msgstr "Célpéldány"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr "XML path"
+msgstr "XML elérési út"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
-msgstr "On Skip"
+msgstr "Átugrásra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
-"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+"A művelet vagy gomb típus a kliens oldalon, ami el fogja indítani a "
+"műveletet."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív menüket."
+msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív menüket."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr "Register a Contract"
+msgstr "Szerződés regisztrálása"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. Ha a felhasználó több csoportnak is tagja, akkor a 2. lépés eredményei "
-"logikai ÉS kapcsolattal összegződnek"
+"logikai VAGY kapcsolattal kombinálódnak"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr "Rendszer logok"
+msgstr "Rendszer naplók"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr "Kapcsolódó objektum"
+msgstr "Objektum kapcsolat"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "Alkalmazás létrehozáshoz"
+msgstr "Alkalmaz létrehozáshoz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr "Virgin Islands (USA)"
+msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr "Árfolyam"
+msgstr "Valuta árfolyam"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
-"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
-"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
-"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
-"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
-"users within the system."
+"Állítsa be és szabja személyre a rendelkezésre álló elemeket és mutassa be "
+"őket az OpenERP rendszermenün belül. Ön törölhet egy elemet azáltal, hogy az "
+"egyes sorok elején elhelyezkedő mezőkre kattint és a megjelenő gombra "
+"kattintva törli őket. Az elemeket hozzárendelhetőek bizonyos csoportokhoz, "
+"hogy hozzáférhetőekké váljanak bizonyos felhasználók számára a rendszerben."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "Child Field"
+msgstr "Gyermek elem mező"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
-msgstr "Nézet:"
+msgstr "Nézet :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "View Auto-Load"
+msgstr "Automatikus betöltés bézet"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr "You cannot remove the field '%s' !"
+msgstr "Ön nem távolíthatja el a '%s' mezőt!"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
-msgstr "Web ikon file"
+msgstr "Web ikon fájl"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
-msgstr "Persian / فارس"
+msgstr "Perzsa / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
-"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
-"Portable Objects)"
+"Támogatott fájl formátumok: *.csv (Vesszővel-elválasztott értékek) or *.po "
+"(GetText Hordozható Objektumok)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
-"these groups: %s."
+"Ön nem törölheti ezt a dokumentumot (%s) ! Bizonyosodjon meg arról, hogy az "
+"Ön felhasználója ezen csoportok egyikéhez tartozik: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr "File neve"
+msgstr "Fájlnév"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr "Publisher Warranty"
+msgstr "Kiadói garancia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "Csoportnév"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr "Publisher Warranty Contract"
+msgstr "Kiadói garancia szerződés"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr "Launch"
+msgstr "Indítás"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
-msgstr "A modellen futtatandó munkafolyamat"
+msgstr "A modellen végrehajtandó munkafolyamat."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
-"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
-"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
-"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
-"also belong to his parent category."
+"Rendszerezze a partner kategóriákat annak érdekében, hogy hatékonyabban "
+"tudja osztályozni őket a nyomonkövetési és analitikai célokra. Egy partner "
+"több kategóriához is tartozhat és a kategóriák hierarchikus szerkezettel is "
+"rendelkezhetnek: egy partner, aki egy adott kategóriához tartozik szintén "
+"tartozhat a szülőkategóriához is."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Virgin Islands (British)"
+msgstr "Virgin-szigetek (British)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Trigger Configuration"
+msgstr "Indítás konfiguráció"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
-"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
-"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
-"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
-"partners, including customers and prospects."
+"Ön elérheti az összes szállítóra vonatkozó adatot a szállítási űrlapon "
+"keresztül: könyvelési adatokat, az emailekre vonatkozó előzményeket, "
+"találkozók, stb. Kijelölheti a 'Szállítók' szűrő gombot, hogy felkeresse az "
+"összes partnerét beleértve az ügyfeleket és kilátásban levő ügyfeleket."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Nap száma héten belül (0: Hétfő): %(weekday)s"
+msgstr "A hét napja (0: Hétfő): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr "Nem frissíthető"
+msgstr "Nem Frissíthető"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
-"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
-"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
-"switch later from the user preferences."
+"Ha Ön első alkalommal használja az OpenERP-t, mindenképp ajánljuk Önnek, "
+"hogy egyszerűsített kezelőfelületet válasszon ki, amely kevesebb tartozékkal "
+"rendelkezik, de könnyebb. Később mindig át tud váltani a felhasználói "
+"beállításokon keresztül."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr "Kategória neve"
+msgstr "Kategórianév"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
-msgstr "Select Groups"
+msgstr "Csoportok Kiválasztása"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Pontos idő"
+msgstr "%X - Pontos idő meghatározás"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
-"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
-"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
-"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
+"Az Elválasztó formátumnak olyannak kell lennie [,n] ahol 0 < n :egység "
+"számjegytől indul. A -1 fogja jelezni az elválasztás végét. Pl. a [3,2,-1] "
+"fogja jelölni a 106500-nál, hogy 1,06,500 lehessen; az [1,2,-1] fogja "
+"lehetővé tenni, hogy a szám 106,50,0 legyen. Ebben az esetben mindig a ',' "
+"az ezres elválasztó."
#. module: base
#: view:res.company:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr "Egyszerre egy oszlopot lehet átnevezni!"
+msgstr "Egyszerre csak egy oszlopot lehet átnevezni!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Varázsló billentyű"
+msgstr "Varázsló gomb"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr "Jelentés/sablon"
+msgstr "Jelentés/Sablon"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Konfiguráció előrehaladása"
+msgstr "Beállítás állása"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Konfigurációs varázslók"
+msgstr "Beállítás varázslók"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "Lokalizáció kód"
+msgstr "Lokális Kód"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
-msgstr "Split Mode"
+msgstr "Osztott üzemmód"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr "Ez a művelet néhány percig is eltarthat."
+msgstr "Ez a művelet eltarthat néhány percig."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr "Futás"
+msgstr "Végrehajtás"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
-msgstr "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+msgstr ""
+"Ez a mező nem használatos, csupán segít Önnek kiválasztani egy jó modelt."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
-msgstr "Save As Attachment Prefix"
+msgstr "Mentés függelék előtagként"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
-"Only one client action will be executed, last client action will be "
-"considered in case of multiple client actions."
+"Csak egy kliens művelet lesz végrehajtva, az utolsó kliens művelet lesz "
+"figyelembe véve több kliens művelet esetén."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Prefix value of the record for the sequence"
+msgstr "Előtag érték a sorszám rekordjánál"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Company Switch Warning"
+msgstr "Cégváltási figyelmeztetés"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr "Homepage Widgets Management"
+msgstr "Honlap grafikus elemeinek kezelése"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "A számsor tagjai közötti különbség"
+msgstr "A következő számot a sorban ezzel a számmal fogjuk növelni"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr "Search Widget"
+msgstr "Widget keresése"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
-msgstr "Szállítási"
+msgstr "Szállítás"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
+msgstr "Bissau-Guinea"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr "Create Object"
+msgstr "Objektum létrehozása"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
-msgstr "Context"
+msgstr "Kontextus"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr "Export Name"
+msgstr "Név exportálása"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
-msgstr ""
+msgstr "O idioma com o código \"%s\" não está definido no sistema!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr ""
+msgstr "%Y - Ano completo."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
-msgstr ""
+msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr ""
+msgstr "%y - Ano abreviado [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
+"Um dos registos que está a tentar modificar já foi apagado (Tipo de registo: "
+"%s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Português / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Chave tem de ser única."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"A sua base de dados está configurada.\n"
+"\n"
+"Carrege em 'Continuar' para experimentar o OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
-msgstr ""
+msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - Segundos [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 04:28+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Cristiano Gavião <Unknown>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-13 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
+"Referencia do recurso destino, cujo modelo/tabela depende do atributo 'Nome "
+"do Recurso' ."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr ""
+msgstr "Mapeia para o ir_model_data para o qual esta tradução é provida."
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
+"O nome real do novo usuário, usado para pesquisa e maioria das listagens"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
-msgstr ""
+msgstr "Superior direito"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Expressão, deve ser Verdadeira para corresponder.\n"
+"use context.get ou user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de Cliente"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-empresa por padrão"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Sendo Ignorado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Indicações & Oportunidades"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0