"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 02:59+0000\n"
-"Last-Translator: padola <padola@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
-msgstr "没有制定客户经理的合同"
+msgstr "没有指派客户经理的合同"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "强制采用模板制订合同"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建合同模板。\n"
+" </p><p>\n"
+" 模板用于预先规范合同/项目内容,从而销售人员可以快速配置合同条款及条件。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
-msgstr ""
+msgstr "创建成本管理分析或合同时,允许按照需要设置模板域。"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建新合同。\n"
+" </p><p>\n"
+" 用合同跟踪任务,事务,时间计划或发票的完结,费用及/或销售订单。OpenERP "
+"将按销售人员自动提醒管理合同续签。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "单位保留"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" 此处显示可以根据合同向顾客发单的时间计划及采购项目。若想记录创建新的发单活动,你应该使用时间计划菜单。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
-msgstr ""
+msgstr "合同预期剩余收入。按照剩余总值,即“预记账”和“应记账”两项的较大者。"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr " 该合同可以记账项目的汇总。"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "预期记账时数"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "销售.配置.设置"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "强制采用模板。"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
-msgstr ""
+msgstr "已完成单元。"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个产品用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选产品创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个伙伴用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选伙伴创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个公司用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选公司创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezet vagy nyitott állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Lejárati dátum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maradvány érték"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökk. költség számla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
+"Azt mutatja, hogy az eszköz értékcsökkenés első bevitelét a vásárlás "
+"dátumától számítja az első Január helyett"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fokozási együttható"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
-msgstr ""
+msgstr "Az az érték, melynek értékét terv szerint már nem tudja csökkenteni."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Két értékcsökkenés közt eltelt idő, hónapokban"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba! Nem hozhat létre visszatérő eszközöket."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Lekönyvelt összeg"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökkenés összege"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökkentés bevitel"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezet állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Befejező dátum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz számla"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök számítása"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz vásárlás dátuma"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam változtatás"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökkentések száma az eszköz teljes értékcsökkentéséhez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Elemző információk"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Következő időszak értékcsökkenése"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Két értékcsökkentés közt eltelt idő hónapokban"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz módosítás"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maradvány érték"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "Lezárt állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő eszköz"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz ketegória keresés"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökkenési tábla"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nem könyvelt összeg"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
-msgstr ""
+msgstr "Idő módszer"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Az értékcsökkentés sorai dátumának és számainak számítási módszere.\n"
+"Értékcsökkentések száma: Rögzíti az értékcsökkentés sorai számát és kér "
+"értékcsökkentés közt eltelt időt.\n"
+"Befejezés dátuma: Válasszon 2 értékcsökkentés közti időt és azt a dátumot "
+"amit az értékcsökkentés már nem fog meghaladni."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Válassza az értékcsökkentés sorai dátumának és számainak számítási "
+"módszerét.\n"
+" * Értékcsökkentések száma: Rögzíti az értékcsökkentés sorai számát és kér "
+"értékcsökkentés közt eltelt időt.\n"
+" * Befejezés dátuma: Válasszon 2 értékcsökkentés közti időt és azt a "
+"dátumot amit az értékcsökkentés már nem fog meghaladni."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
-msgstr ""
+msgstr "Futó állapotú eszköz"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Ha egy eszközt létrehozott, annak állapota 'Tervezet'.\n"
+"Miután az eszköz megerősített, annak állapota 'Futó' és a költségcsökkentés "
+"sorait el lehet küldeni a könyvelésre.\n"
+"Ha a költségcsökkentés végre lett hajtva akkor kézzel bezárhatja azt. Ha az "
+"értékcsökkentés utolsó sora is fel lett adva, akkor automatikusan ebbe az "
+"állapotba vált."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr "Státusz"
+msgstr "Állapot"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lekönyvelt értékcsökkentési sorok"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Alsóbbrendő eszközök"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Értékcsökkentés dátuma"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz számla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr "Esuközök előzménye"
+msgstr "Eszközök előzménye"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz.költségcsökkentés.nyugtázás.varázsló"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
-msgstr "Eszköz státusza"
+msgstr "Eszköz állapota"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Költségcsökkentés neve"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz számítása"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
-msgstr ""
+msgstr "Arányos rész késleltetés"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lezártá nyilvánítás"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz időtartamainak módosítása"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
-msgstr "Degresszív"
+msgstr "Fokozatosság"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
+"Válassza ki azt az időszakot amelyben a futó eszközre vonatkozóan "
+"automatikusan feladja a költségcsökkentés sorait"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Költségcsökkentés módszere"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi költségcsökkentés"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz neve"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezet állapot átugrása"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Költségcsökkentési dátumok"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
-msgstr ""
+msgstr "A már költségcsökkentett összeg"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"Válassza ki a módszert a költségcsökkentési sorok számításához.\n"
+" * Lineáris: Ennek alapján számolt: Teljes érték / Költségcsökkentések "
+"száma\n"
+" * Fokozatos: Ennek alapján számolt: Maradvány érték * Költségcsökkentési "
+"tényező"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Ebből a jelentésből, ráláthat az összes költségcsökkentésre. A\n"
+" keresés eszközt használhatja az eszköz jelentések egyénre "
+"szabásához és\n"
+" így a jelentést igénye szerint alakíthatja ki;\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
+"Jelölje be, ha ennek a kategóriának az eszközeit automatikusan szeretné "
+"nyugtázni, ha azokat a számla hozta létre."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz költségcsökkentési sor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Költségcsökkentési sorok száma"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozott eszköz mozgások"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Határozza meg itt a 2 költségcsökkentés közt eltelt időt, hónapokban"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Költségcsökkentések száma"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgás létrehozása"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz megerősítése"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz rangsor"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 03:54+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "折旧期间,以月计算"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"资产创建后,其状态为“草稿”。\n"
+"若资产被确认,其状态变为“运行”,并且其折旧账目可以计入会计科目。\n"
+"当资产折旧期结束后,可以手工关闭。若最后折旧账目已经发生,该资产自动转至关闭状态。"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"选择计算折旧账目数量的方法。\n"
+" * 线形:按照资产总值/折旧账目数量计算\n"
+" * 递减:按照资产残值 X 递减率计算"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" 该报告可以显示所有折旧总揽。也可以根据需要用搜索工具个性化资产报告。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:47+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 06:22+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p> 预算是对公司在未来一段时间里的收入或支出的预测。\n"
+" 预算常用在 财务账目和/或分析帐目(可能用于\n"
+" 项目,部门,产品类别等) \n"
+" </p><p> \n"
+" 通过跟踪你的钱流向,你可能会大大减少\n"
+" 超支,从而容易实现您的财务管理\n"
+" 的目标。通过为每个分析帐户制订详细的预算来制订预算\n"
+" ,并在预算期间根据实际情况监测其演变。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 06:25+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
-msgstr ""
+msgstr "不可取消已被引入付款单据的发票。请先移除下述付款单: %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
+"定义为特定用户指定的服务(例如:高级咨询师)\n"
+" 以及价格,在为顾客开票时用来取代默认值。"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
+"OpenERP 将循环搜索父帐 \n"
+" 来检查是否为特定用户定义特定条件。\n"
+" 这样做允许为一组合同设置账单条件。"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建投诉类别。\n"
+" </p><p>\n"
+" 创建投诉类别来更好地对投诉进行管理和分类。\n"
+" 例如:预防措施,纠正措施等。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
+"与此阶段对应的相关状态。文档的状态将根据所选阶段自动变更。例如:某阶段与状态“关闭”相关,当文档处于该阶段时,该文档自动设为“关闭”状态。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建处理投诉的新阶段。 \n"
+" </p><p>\n"
+" 能够创建投诉阶段来分类管理每个进入系统的投诉。\n"
+" 阶段可以定义解决投诉的所有必要的步骤。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-23 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: fanvil <fanvil@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Tom <feiyu5323@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
-msgstr ""
+msgstr "合作伙伴日期"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "下一个合作伙伴评价"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
-msgstr ""
+msgstr "获得相关文档的名称"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "合作伙伴评价"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
-msgstr ""
+msgstr "技术字段支持消息提醒,使用notified_partner_ids 来访问被提醒的合作伙伴。"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "相关单据模型"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
-msgstr ""
+msgstr "消息的作者。如未设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的 email地址。"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "附加的联系人"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "初始化线索消息"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: dengwei <250100785@qq.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
-msgstr ""
+msgstr "移除上下文内容,以将模板用于相关的文档。"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:42+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击根据人员评估来创建一个新的面试要求。 \n"
+" </p><p>\n"
+" 面试要求通常由OpenERP根据员工评估计划自动生成。每个用户\n"
+" 会定期自动接到要求评估同事的电子邮件。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_evaluation
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_payroll
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_payroll_account
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_recruitment
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
+"此处表明模板翻译所用语言可以在该本地化模块安装时加载,并且由此模板生成最终目标时该语言也会被拷贝到最终目标。提交语言代码时必须用分号 ';' 分隔。'"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建午餐单。 \n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 午餐单由使用者定义日期和内容。\n"
+" 每个午餐单内容对应一个产品,一个附加信息和一个价格。\n"
+" 决定内容前,记得阅读浅红色区域显示的警告。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" 此处可以显示现金的转移。<br/>A 现金转移可以为费用或付款。\n"
+" 当收到一个午餐单时,会自动创建费用。而付款则为经理定义的向公司的缴款。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" 此处显示按照供应商或日期分组的每个午餐单。\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-"
+"start.png\"/> 来通知午餐单已下 <br/>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
+"apply.png\"/> 来通知午餐单已收 <br/>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
+"cancel.png\"/> red X 来通知午餐单无效\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建午餐分类。 \n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 此处可以找到每个午餐的菜品分类。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" 此处显示今天按照供应商分组的午餐单。\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-"
+"start.png\"/> 来通知午餐单已下 <br/>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
+"apply.png\"/> 来通知午餐单已收 <br/>\n"
+" - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
+"cancel.png\"/> 来通知午餐单无效\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建午餐提醒。 \n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 提醒用于与午餐单相关的可能事项。\n"
+" 必须定义午餐提醒的频度,时间间隔以及要显示的信息。\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 例如: <br/>\n"
+" - 频度:每天<br/>\n"
+" - 时间间隔:从 00h00 am 到 11h59 pm<br/>\n"
+" -信息:\"你必须在 10h30 am 前下单。\"\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 创建一个付款。 \n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 此处显示员工的付款。付款为从员工到公司的现金转移。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 创建一个付款。\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" 每次现金转移都可以是费用或者付款。<br/>\n"
+" 开具午餐单收据时自动创建费用。<br/>\n"
+" 付款意味着员工向公司缴款。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 11:23+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
+"使用自动注册相关文档时用来关联模型和子模型的域。该域用来计算 getattr(related_document.relation_field)."
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
-msgstr ""
+msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>感谢您对注册参加技术培训的兴趣。</p>\n"
+" 如果您需要更多的信息,请重新提交。衷心感谢您的合作。</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>感谢您对注册参加OpenERP开放日的兴趣。</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>我们可以提供非常合适您的产品。\n"
+" 针对我们的银牌合作伙伴,我们在2010年6月提供技术培训。</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>我们可以提供非常合适您的产品。\n"
+" 我们建议您注册参加 2010五月举行的OpenERP 开放日</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>我们可以提供非常合适您的产品。\n"
+" 针对我们的金牌合作伙伴,我们在2010年6月提供技术培训。</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>感谢您对购买OpenERP手册的兴趣。</p>\n"
+" 如果您需要更多的信息,请重新提交。\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>我们可以提供非常合适您的产品。\n"
+" 针对我们的银牌合作伙伴,我们将您升级为金牌合作伙伴。</p>\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
+"<p>Hello,</p>\n"
+" <p>感谢您对OpenERP的浓厚兴趣。\n"
+" <p>如果您需要更多的信息,请尽管回复此信息。</p>\n"
+" <p>安好,OpenERP 团队</p>"
#~ msgid ""
#~ "Hello, We have very good offer that might suit you.\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 08:39+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
#: field:product.product,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
-msgstr ""
+msgstr "会员结束日期"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "销售员"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "税金"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
#: code:addons/membership/membership.py:413
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr ""
+msgstr "取消会员日期"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
-msgstr ""
+msgstr "当前会员状态"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Buy Membership"
-msgstr ""
+msgstr "购买会员"
#. module: membership
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "联系人"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
-msgstr ""
+msgstr "会员状态"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
#. module: membership
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "错误!失效日期不能早于开始日期"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
-msgstr ""
+msgstr "检查产品是否适于成员。"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
"created.\n"
" -Paying member: A member who has paid the membership fee."
msgstr ""
+"该指示显示成员状态:\n"
+" -非成员:伙伴未申请任何成员。\n"
+" -失效成员:已经取消资格的成员。\n"
+" -过期成员:成员身份过期的成员。\n"
+" -待批准成员:已经申请成员资格并且将生成发票的成员。\n"
+" -待付费成员:已经生成付费申请的成员。\n"
+" -付费成员:已经付成员费的成员。"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
"amount."
msgstr ""
+"该指示显示成员状态:\n"
+" -非成员:伙伴未申请任何成员。\n"
+" -失效成员:已经取消资格的成员。\n"
+" -过期成员:成员身份过期的成员。\n"
+" -待批准成员:已经申请成员资格并且将生成发票的成员。\n"
+" -待付费成员:已经生成付费申请的成员。\n"
+" -付费成员:已经付成员费的成员。"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership Duration"
-msgstr ""
+msgstr "成员期间"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
#: field:product.product,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "成员开始日期"
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
-msgstr ""
+msgstr "提供免费成员资格"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
-msgstr ""
+msgstr "成员费用"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_to:0
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "记账"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 04:59+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
-msgstr "库存调拨"
+msgstr "存货调拨"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
-msgstr "再创建发票"
+msgstr "重新生成发票"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
-msgstr "作废维修单"
+msgstr "取消维修单"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
-msgstr "开票"
+msgstr "开发票"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "计量单位"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未读消息"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "序列号:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
-msgstr ""
+msgstr "为将要开票或者发运的订单选择业务伙伴"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 创建维修单 \n"
+" </p><p>\n"
+" 在维修单中,你能详细描述零部件的移除, 替换并且记录在不同操作上面花费的时间。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
+" * 草拟维修单时,维修单自动设为“草稿”状态。 \n"
+"* 确认维修单时,维修单自动设为“确认”状态。 \n"
+"* 维修单完成时,维修单自动设为“完成”状态。 \n"
+"* 维修单取消时,维修单自动设为“取消”状态。"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保持沟通者汇总(信息数量等...)。为了能在Kanban中浏览,该汇总直接保存为Html格式。"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(更新)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
+" * 用户创建或未确认维修单时,设为“草稿”状态。 \n"
+"* 用户确认维修单时,设为“确认”状态。 \n"
+"* 用户开始维修单时,设为“准备维修”状态。用户只能在确认维修单后开始维修。 \n"
+"* 维修完成前或完成后,“待发票”状态由来生成发票。 \n"
+"* 维修单完成时,设为“完成”状态。 \n"
+"* 维修单取消时,设为“取消”状态。"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "带产品'%s'的操作行需要序列号"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "关注者"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "产品计量单位"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
-msgstr "(拆除)"
+msgstr "(移除)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
-msgstr "维修单编号"
+msgstr "维修索引"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
-msgstr ""
+msgstr "选择“维修前”或“维修后”选项来确定在维修前后生产发票。“无发票”则代表此维修单无需生成发票。"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "保修期已过"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
-msgstr ""
+msgstr "所选伙伴的价格列表"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
-msgstr ""
+msgstr "未发现有效 ID"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "是一个关注者"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "汇总"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "产品信息"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
-msgstr ""
+msgstr "此选项意味着在产品维修完成后生成发货单。请在扩展视图下的信息栏选择库位。"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
+"保修期限计算方法:上次移库时间 + 该产品保修期。若当前日期早于保修期限,所有维修操作及费用将被默认设定为“不开票”。注意该条款日后可以手工调整。"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
-msgstr ""
+msgstr "维修单"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
-msgstr "送货"
+msgstr "发货"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "维修单已开票。"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "消息和通信历史记录"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
-msgstr "发票"
+msgstr "开发票"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
-msgstr "没发票"
+msgstr "不开票"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: sum1201 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击开始一个新项目。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:20+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal_project_issue
#: view:project.issue:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建一个事件。\n"
+" </p><p>\n"
+" 您可以在此菜单追踪您的事件以及需要采取的行动。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: portal_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建一个价格列表。\n"
+" </p><p>\n"
+" 价格列表包括待评审的规则来计算产品价格。\n"
+" </p><p>\n"
+" 价格列表可能有不同版本(2010, 2011, 2010年2月促销等等) ,每个版本可能有几个不同的规则。\n"
+" (例如:给顾客的产品价格按照供应商价格的1.8倍提交。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 02:54+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
-msgstr ""
+msgstr "此序列号所含商品将在该日从库存移除。"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明当新序列号生成时,商品需要提前多少天从库存移除。"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明当新序列号生成时,商品变质前(未变危险)的天数。"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明该序列号所指商品需要提醒管理员的日期。"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明当新序列号生成时,商品生成提醒前的天数。"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
+"此处表明当新序列号生成时,商品变危险以至于不能使用前的天数。When a new a Serial Number is issued, this is "
+"the number of days before the goods may become dangerous and must not be "
+"consumed."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明该序列号的商品开始变质的日期(未变危险)。"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
-msgstr ""
+msgstr "此处表明该序列号的商品变得危险的日期,此时该商品不能使用。"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:43+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr ""
+msgstr "总盈利率(%)"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Sale"
-msgstr ""
+msgstr "# 销售开票"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "Margin Date To"
-msgstr ""
+msgstr "盈利结束日"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "Margin Date From"
-msgstr ""
+msgstr "盈利开始日"
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "# 采购开票"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:50+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
msgstr ""
-"A megrendelés sorrendet adja a megrendelési sorok listájának kijelzésekor."
+"A megrendelés sorrendet adja ha a megrendelési sorok listáját jelzi ki."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Vevői megrendelés sor"
+msgstr "Megrendelési tétel"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr "Az időkimutatások alapján készítsen elő, számlát"
+msgstr "Az időkimutatások alapján készítsen elő számlát"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
-"Nem tud olyan vevői megrendelési sort visszavonni amelyik már számlázva volt."
+"Nem tud olyan vevői megrendelési tételt visszavonni amelyik már számlázva "
+"volt."
#. module: sale
#: view:account.invoice.report:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
-msgstr "Megrendelés sorok"
+msgstr "Megrendelési tételek"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Számlasorok"
+msgstr "Számla tételek"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr "Megrendelési sorok készen állnak számlázásra"
+msgstr "Megrendelési tételek készen állnak számlázásra"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
msgstr ""
-"A 'Mutasd a számlázandó sorokat' kattintás után, válasszon ki számlázandó "
-"sorokat és hozza létre a számlát a 'Tovább' legördülő menüből."
+"A 'Mutasd a számlázandó tételeket' kattintás után, válasszon ki számlázandó "
+"tételeket és hozza létre a számlát a 'Tovább' legördülő menüből."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
-msgstr "Megrendelési sorok elvégezve"
+msgstr "Megrendelési tételek elvégezve"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
-"Nem készíthet számlát ehhez a megrendelés sorhoz, az alábbi okok egyikének "
-"következtében:\n"
-"1. A megrendelés sorának állapota: \"Tervezet\" vagy \"Visszavont\".\n"
-"2. A megrendelési sor már kiszámlázásra került."
+"Nem készíthet számlát ehhez az értékesítési megbízási tételhez, az alábbi "
+"okok egyike miatt:\n"
+"1. Az értékesítési megbízás tételének állapota: \"Tervezet\" vagy "
+"\"Mégsem\".\n"
+"2. Az értékesítési megbízás tétel már kiszámlázásra került."
#. module: sale
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az értékesítők részére a megrendelések soraira történő "
-"számlázást a 'Számlázandó sorok' menü használatával"
+"Lehetővé teszi az értékesítők részére a megrendelések tételire történő "
+"számlázást a 'Számlázandó tételek' menü használatával."
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr "Nem tud megerősíteni sor nélküli megrendelést"
+msgstr "Nem tud megerősíteni tétel nélküli értékesítési megbízást"
#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr "Számla létrehozása az értékesítési megbízási sorból"
+msgstr "Számla létrehozása a vásárlói megrendelésből"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új értékesítési hely meghatározáshoz.\n"
" </p><p>\n"
-" Mindegyik árajánlatot vagy megrendelést össze kell kötni egy "
-"értékesítési helyhez. Az\n"
-" értékesítési hely meghatároz egy raktárépületet ahonnan a "
+" Mindegyik árajánlatot vagy értékesítési megbízást össze kell "
+"kötni egy értékesítési helyhez. Az\n"
+" értékesítési hely meghatároz egy raktárhelyet ahonnan a "
"termék\n"
-" szállítva lesz minden egyes ide vonatkozó értékesítéshez.\n"
+" kiszállításra kerül minden egyes ide vonatkozó "
+"értékesítéshez.\n"
" </p>\n"
" "
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
-"Megrendelési sorok, melyek megerősítettek, elvégzettek vagy kifogásolt "
-"állapotú és még nincs számlázva"
+"Értékesítési megbízási tételek, melyek megerősítettek, elvégzettek vagy "
+"kifogásolt állapotúak és még nincs számlázva"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr "Engedélyezi a megrendelés soraira az árengedmény beállítását"
+msgstr "Engedélyezi a megrendelés tételeire az árengedmény beállítását"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
"order form if you prefer."
msgstr ""
-"Ezen a megrendelésen minden sor tétel számlázva lesz. Lehetősége van a "
+"Ezen a megrendelésen minden tétel sor számlázva lesz. Lehetősége van a "
"megrendelés egy bizonyos százalékának számlázására\n"
-" vagy fix ár (az előlegekre) direkt a megrendelés "
-"űrlapról ha kívánja."
+" vagy fix ár (az előlegekre), ah kívánja direkt a "
+"megrendelés űrlapról."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a termék értesítéseket, melyeket kapcsolhatjuk, ha egy "
-"felhasználó egy megadott terméket értékesíteni akar vagy egy vevőre.\n"
+"felhasználó egy megadott terméket vagy egy megadott vevőre értékesíteni "
+"szeretne.\n"
"Például: Termék: Ezt a terméket érvénytelenítsd, nem lehet 5-nél többet "
"vásárolni.\n"
" Beszállító: Ne felejts el expressz szállításról érdeklődni."
#: code:addons/sale/sale.py:955
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr "Nem alálható érvényes árlista sor ! :"
+msgstr "Nem található érvényes árlista sor ! :"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
msgstr ""
"Ez egy olyan számlalista, amely ehhez az értékesítési megbízáshoz jött "
"létre. Ugyanaz az értékesítési megbízás több alkalommal is számlázásra "
-"kerülhetett (például sorok alapján)."
+"kerülhetett (például tételek alapján)."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr "Mutassa a számlázandó sorokat"
+msgstr "Mutassa a számlázandó tételeket"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
"prices of existing order lines will not be updated."
msgstr ""
"Ha ennek a megrendelésnek az árlistáját megváltoztatja (esetleg a "
-"pénznemet), a meglévő megrendelés sorai nem lesznek frissítve."
+"pénznemet), a meglévő megrendelés tételei nem lesznek frissítve."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr "Az én megrendeléseim sorai"
+msgstr "Az én értékesítési megbízásam tételei"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr "Számlázatlan sorok keresése"
+msgstr "Számlázatlan tételek keresése"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
" "
msgstr ""
"<p>\n"
-" Itt van a lista a már kiszámlázott megrendelési sorokról. "
+" Ez itt a lista a már kiszámlázott megrendelési tételekről. "
"Tud\n"
-" számlázni megrendelési részt, a megrendelés soraival. Nincs\n"
+" számlázni megrendelési részt, a megrendelés tételeivel. "
+"Nincs\n"
" szüksége erre a listára, ha kiszállítási Kiszolgáltatási "
-"jegyből\n"
-" számláz vagy a teljes értékesítést egyszerre számlázza.\n"
+"jegyből/\n"
+" Szállító levélből számláz vagy a teljes értékesítést "
+"egyszerre\n"
+" számlázza.\n"
" </p>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
-msgstr ""
-"Nem csoportosíthat értékesítést, ha ugyan ahhoz a partnerhez különböző "
-"devizák vannak."
+msgstr "Nem csoportosíthat különböző devizákon értékesítést egy partnerhez."
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
-"Nem található ehhez a termékhez és mennyiséghez hasonló árlista sor.\n"
+"Nem található ehhez a termékhez és mennyiséghez hasonló árlista tétel.\n"
"Változtassa meg vagy a terméket, a mennyiséget vagy az árlistát."
#. module: sale
" Kettintson árajánlat létrehozásához, ez az új értékesítés "
"első lépése.\n"
" </p><p>\n"
-" OpenERP segít a hatékony értékesítési folyamat hatékony "
+" OpenERP segít az értékesítési folyamat hatékony "
"kezelésében:\n"
" a megrendelés visszaigazolásában, a szállításban,\n"
" a számlázásban és az áru ellenértékének beszedésében.\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
msgid "Properties on lines"
-msgstr "A sorok tulajdonságai"
+msgstr "Tételsorok tulajdonságai"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson ehhez a vevőhöz tartozó árajánlat vagy "
-"megrendelés létrehozásához.\n"
+"értékesítési megbízás létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
-" OpenERP segít a hatékony értékesítési folyamat hatékony "
+" OpenERP segít az értékesítési folyamat hatékony "
"kezelésében:\n"
" árajánlat, megrendelés, szállítás,számlázás és "
"kiegyenlítés.\n"
"megbeszélésének szervezésében,\n"
" és lehetővé teszik a megrendeléseken a vásárlói fejlődésének "
"követését.\n"
-" order, and allow your customer to keep track of the "
-"evolution\n"
-" of the sales order.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
-msgstr "Megerősített megrendelési sorok, amik még nem kiszálítottak"
+msgstr "Megerősített megrendelési tételek, amiket még nem szállítottak ki"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
-msgstr "Néhány megrendelés sor"
+msgstr "Néhány megrendelési tétel"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
-"Nem törölhető az a megrendelési sor amelyik ebben az állapotban van '%s'."
+"Nem törölhető az a megrendelési téetelsor amelyik ebben az állapotban van "
+"'%s'."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr "Számla létrehozása a megrendelési sorokra"
+msgstr "Számla létrehozása a megrendelési téetelsorokra"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
-msgstr "Árengedmény a sorokon"
+msgstr "Árengedmény a téetelsorokon"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_summary:0
"available.\n"
" This installs the module analytic_user_function."
msgstr ""
+"允许定义特定用户针对给定帐户的默认功能。\n"
+" 该功能主要用于用户编辑时间计划。值被重赋并且域被自动填充。\n"
+" 但是仍有可能改变这些值。\n"
+" 这将安装模块 analytic_user_function。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
"user-wise as well as month wise.\n"
" This installs the module account_analytic_analysis."
msgstr ""
+"用来改变帐号分析视图来给服务公司的经理显示重要数据。\n"
+" 您也可以按照用户或月度浏览帐号分析汇总报告。\n"
+" 这将安装模块 account_analytic_analysis。"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
"</div>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>此为您的 ${object.state in ('draft', 'sent') 和 'quotation' or 'order "
+"confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>还能直接由Paypal直接支付:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>如有任何疑问,请直接接洽我们。</p>\n"
+" <p>感谢选择 ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:29+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
"\n"
"Thanks,"
msgstr ""
+"\n"
+"Hello %%(name)s, \n"
+"\n"
+"\n"
+"恳请您花费一些时间帮助我们做一下调查。: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您能通过下列参数访问此次调查:\n"
+" URL: %s\n"
+"您的注册 ID: %%(login)s\n"
+"\n"
+"您的密码: %%(passwd)s\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"再次感谢,"
#. module: survey
#: field:survey.response.line,single_text:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建新调查。 \n"
+" </p><p>\n"
+" 可以为不同目的创建新调查。比如招聘面试,\n"
+" 员工定期评估,市场营销等。\n"
+" </p><p>\n"
+" 调查由数页不同种类问题组成,包括文本,选项等。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0