"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Normunds (Alistek) <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-30 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-31 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13815)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:349
#, python-format
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
-msgstr ""
+msgstr "Kases Bilance nesakrīt ar aprēķināto Bilanci!"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
+"Atceļot kontējumu sasaisti, jāpārbauda arī saistītās darbības, jo tās "
+"automātiski netiek atceltas."
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
-msgstr ""
+msgstr "kases slēgšanas bilance ievadīta pēc pārbaudes"
#. module: account
#: view:account.period:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:767
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr ""
+msgstr "Jaunizveidotajā kontu plānā netiks iekļauts, ja atzīmēsiet."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr ""
+"Nav iespējams %s rēķinu, kurš ir sasaistīts. Rēķins vispirms ir jāatsaista, "
+"pretējā gadījumā var izrakstīt kredītrēķinu."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Jauns abonements"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamais Parteris sasaistei"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1197
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
"can just change some non important fields !"
msgstr ""
+"Nevar veikt izmaiņas apstiprinātiem grāmatojumiem! Izmaiņas var veikt tikai "
+"dažiem nenozīmīgiem laukiem!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "vid. Apmaksas kavējums"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
+"Ja konts ir nodokļu konts, tad šajā laukā tiek attēlots nodoklis. Ja konts "
+"ir nodokļu bāze, tad šajā laukā tiek attēlota bāze (bez nodokļa)."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
-msgstr ""
+msgstr "Pielietojuma Opcijas"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Kredīta Centralizācija"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatojuma kontējums"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatojuma Birka"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:990
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
+"Nav iespējams modificēt/dzēst žurnālu, jo tas satur grāmatojumus šajā "
+"periodā!"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Atsauce uz pirmdokumentu."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Sākotnējā Bilance"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Analītisko Kontu Virsgrāmata"
#. module: account
#: view:account.model:0
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist stāvokli \"Neapstiprināts\" manuālai ievadei"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
+"Žurnāla grāmatojums sastāv no vairākiem kontējumiem, kuri ir ieraksti konta "
+"debeta vai kredīta pusē. OpenERP automātiski veic grāmatojumus dažādiem "
+"dokumentiem: rēķiniem, kredītrēķiniem, maksājumiem par piegādātajām precēm, "
+"banku izrakstiem utt."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Pagaidu tabula, kas tiek izmantota Kopsavilkuma skatījumam"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
+"Nevar izveidot rēķinu!\n"
+"Definēto maksājuma nosacījumu rezultātā aprēķinātā summa ir lielāka, kā "
+"piestādāmā summa."
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Anglo-Sakšu Grāmatvedības Uzskaite"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Apmaksas Limits"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskālā Gada Numerācija"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr ""
+"Rēķina atcelšana: Tiek veidots kredītrēķins, tas jāapstiprina un jāveic "
+"sasaiste ar attiecīgo rēķinu."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaut sākotnējo bilanci"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ar šo vedni iespējams mainīt rēķina valūtu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
+"Attēlo uzņēmuma kontu plānu katram fiskālajam gadam vai noteiktajā periodā. "
+"Uzspiežot iespējams atvērt kokveida skatījumu visiem žurnāla grāmatojumiem "
+"pēc koda."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:799
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
msgstr ""
+"Uzliekot vērtību \"False\" laukam Aktīvs, iespējams slēpt žurnāla periodu to "
+"neizdzēšot."
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Piegādātāja Debeta Konts"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr ""
+msgstr "Ieņēmumi/Izdevumi"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:806
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Analītiskais Kontu Plāns"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:329
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotajam %s nav pieejas tiesību žurnālam %s !"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodokļu atskaites: Kredītrēķini"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:509
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atslēgt kontu, kurš satur grāmatojumus."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Kredīta summa"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:529
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
"contains account entries!"
msgstr ""
+"Nedrīkst mainīt konta tipu no \"Slēgts\" uz jebkuru citu, ja tas satur "
+"grāmatojumus!"
#. module: account
#: view:res.company:0
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
-msgstr ""
+msgstr "Gr. Kods"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Nodokļu atskaites: Rēķini"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšsumma"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudiet, vai žurnālam ir definēts konts."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Beigu Saldo bāzēts uz Sākuma Saldo un Naudas darījumiem"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontējumu un maksājumu salīdzināšana"
#. module: account
#: view:account.tax:0
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
+"Atzīmēt, ja vēlaties izmantot citu numerāciju katram izveidotajam žurnālam. "
+"Pretējā gadījumā tiks izmantota viena numerācija visiem žurnāliem."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
+"Tiek pievienota valūtas kolonna, ja valūta atšķiras no uzņēmuma valūtas"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Peļņas / Zaudējumu Konts"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
+"Atzīmējot lauku Aktīvs kā \"False\", iespējams noslēpt nodokli to neizdzēšot."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ieņēmumu Konts"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:351
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
msgstr ""
+"Nav definēts neviens \"Pārdošanas/Iepirkuma\" tipa grāmatvedības žurnāls!"
#. module: account
#: view:product.category:0
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Atstāt tukšu visiem nenoslēgtajiem fiskālajiem gadiem"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmēt, lai atļautu lietotājam sasaistīt kontējumus šajā kontā."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Partnera Kontējumu Sasaiste"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
msgstr ""
+"Nevar atrast nevienu %s tipa grāmatvedības žurnālu šim uzņēmumam.\n"
+"To var izveidot izvēlnē:\n"
+"Uzstādījumi\\Grāmatvedība\\Konti\\Žurnāli"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
+msgstr "Norāda secību kādā tiek atspoguļotas nodokļu rindas rēķinā."
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt Rēķinus"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Diena"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
#: code:addons/account/installer.py:454
#, python-format
msgid "EXJ"
-msgstr ""
+msgstr "IEP"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Izraksti"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konti"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:350
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas kļūda!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējā Svērtā Cena"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
+"attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Uzraksts"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatvedības informācija"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
-msgstr ""
+msgstr "Konts var būt gan nodokļa bāze, gan aprēķinātais nodoklis."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiskā Kontējumu Sasaiste"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas Izraksti"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datumi"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Nodokļu Virskonts"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontējumi"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ar šī vedņa palīdzību tiek veidoti regulārie grāmatojumi"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1195
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnālam nav definēta numerācija!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2097
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnālam '%s' ir jādefinē atbilstošs analītiskais žurnāls!"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Klienti"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augusts"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "Atsauces Nr."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobris"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Rinda 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
#: view:account.pl.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Peļņa un Zaudējumi"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
-msgstr ""
+msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt pēc Perioda"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķina Valūta"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kopējais Daudzums"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "Norakstīšanas Konts"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: code:addons/account/installer.py:296
#, python-format
msgid "BNK"
-msgstr ""
+msgstr "BNK"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisks Fails"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Klienta Kredīta Konts"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nodokļa Kodu Veidne/Paraugs"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Sākuma datums"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Partnera Reģistrs"
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
msgid "Gives the sequence order to journal column."
-msgstr ""
+msgstr "Nosaka žurnāla kolonnas attēlošanas secību."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Kontējumu Sasaiste/Atsaiste"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatvedības Konfigurācija"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatvedības Rīku Panelis"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
#: code:addons/account/invoice.py:1298
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Nav definēts Partneris!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "Nav ierakstu Kontos? "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Nodokļu Plāns"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt Žurnālā"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķins (gaida)"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
#: code:addons/account/invoice.py:373
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams dzēst rēķinu/s, kas ir jau apmaksāti vai apstiprināti!"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Kopā:"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvedumi"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nebalansēts"
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu plāni"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Your bank and cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas un norēķinu konti"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt Ierakstu"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Pretējā puse"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati rēķinu izrakstišanai"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķina Statuss"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkta Kategorija"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Komentārs/Skaidrojums"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Veidot Kontu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas un norēķinu Konti"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.chart:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
+"(Neizvēloties Fiskālo gadu, tiks izmantoti visi nenoslēgtie fiskālie gadi.)"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
+msgstr "Jānorāda žurnāla noklusētie kredīta un debeta konti"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu Plāns (Veidne)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2109
#: code:addons/account/account_move_line.py:801
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "Daži kontējumi ir jau sasaistīti!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1218
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Budžeti"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nav Filtru"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Vēsture"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Sk."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Izdevumu Konts"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Konta bilance"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
+msgstr "Analītiskie Ieraksti"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1134
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams mainīt nodokli!"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
-msgstr ""
+msgstr "#Ieraksti"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1437
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēta ir mērvienība, kura neatbilst produktam."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:476
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Neapmaksāts Rēķins"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvietošana"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
-msgstr ""
+msgstr "Izdošanas datums"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
#, python-format
msgid "Standard Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Standarta Kodējums"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls analītiskajiem ierakstiem"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatvedības Uzskaite"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "nosaukums"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmēt kā Melnrakstu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rindas, kas atkārtojas"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Attēlot Partnerus"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt Rēķinu"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējais Koeficients"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lai atvērtu jau apmaksātus rēķinus, tiem jānoņem sasaiste)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Sākuma periods"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mēnesis"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Neapstiprināti Grāmatojumi"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt izvēlētos Rēķinus"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Konta Tips"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:722
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķinam ir definēti nodokļi/s, bet neviena rēķina rinda tos nesatur!"
#. module: account
#: field:account.entries.report,month:0
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Atsauces Mērv."
#. module: account
#: field:account.account,note:0