"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Izraz koji sadrži specifikaciju vrijednosti. \n"
+"Kada je tip formule izabran, ovo polje može biti Python izraz koje može da "
+"koristi iste vrijednosti kao kod uslovnih polja serverskih akcija.\n"
+"Ako je tip vrijednosti izabran, vrijednost će biti korištena direktno bez "
+"procjene."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
+"Omogućava Vam da dobijete najviše od POS-a sa brzim šifriranjem, "
+"pojednostavljenim modelom šifriranja plaćanja, automatsko generisanje liste "
+"preuzimanja robe sa skladišta i mnogo više."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljivanje sa OAuth2 autentifikacijom"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan kompanije"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Validacija troškova, Fakturisanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Periodične procjene, Ocjene, Ankete (istraživanja)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja na događajima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Možete ovde da odredite najčešći format za adresu koja pripada ovoj državi.\n"
+"\n"
+"Možete da koristite python-style šablon niza karaktera (na primjer, "
+"koristite '%(street)s' da prikažete polje 'street') plus\n"
+" \n"
+"%(state_name)s: the name of the state\n"
+" \n"
+"%(state_code)s: šifra republike\n"
+" \n"
+"%(country_name)s: naziv države\n"
+" \n"
+"%(country_code)s: šifra države"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaji uvoznih/izvoznih deklaracija"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite da dodate kontakt u Adresar.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP Vam pomaže da pratite sve aktivnosti vezane\n"
+" za kupca: diskusije, istorija poslovnih prilika, dokumenata "
+"itd.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analitika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedeno polje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne Rute"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Kolaborativne bilježnice"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stranica Dokumenta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Opis HTML"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici ovih grupa automatski nasljeđuju one grupe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Ljepljive zabilješke, Kolaboracije, Podsjetnici"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke upozorenja i alarmi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeni Pogledi"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz modula"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje Akcija"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
+"Ako je odabrani jezik učitan u sistem, svi dokumenti povezani sa ovim "
+"kontaktom će se štampati na ovom jeziku. Ako ne, biti će na Engleskom."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi listu modula"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije se mogao nadograditi modul \"%s\" jer vanjska ovisnost nije ispunjena: "
+"%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eFakturisanje"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Molimo Vas da imate na umu da trenutno prikazani dokumenti možda nisu "
+"relevantni nakon prelaska na drugu kompaniju. Ako imate ne sačuvane izmjene, "
+"molimo da sačuvate i zatvorite sve fome prije prelaska u drugu kompaniju. "
+"(Možete kliknuti na Otkaži u korisničkim postavkama)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2818
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost \"%s\" za polje\"%s.%s\" nije u odabiru"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - Dan u godini [001,366]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija Simbola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno učitaj iz Zakačke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Za ovu vrstu dokumenta, možete pristupiti samo zapisima koje ste Vi "
+"kreirali.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentacija"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
+"Ovo polje označava dali je model prolazni ili nije (npr.: dali su zapisi "
+"automatski obrisani iz baze ili nisu)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje SMTP Server"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra jezika stavke koja se prevodi mora biti među poznatim jezicima"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija Nadogradnje Modula"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Žao nam je, nije Vam dozvoljeno brisanje ovog dokumenta."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Pravila ne mogu biti primjenjena na modelu Pravila Zapisa."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Višeakcijske Akcije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Diskusije, Mailing Liste, Novosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana Kompanija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "ID pogleda definisan u xml fajlu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi Modul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moj(i) Dokument(i)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Modela objekta za otvaranje u prozoru pogleda"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Može se izabrati"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Čini se da je sve pravilno postavljeno!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr ""
+msgstr "Veza Zahtjeva"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
-msgstr ""
+msgstr "Puno ime države"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljanje"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4246
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnička Greška"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Podrška, Praćenje grešaka, Helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
"true. Otherwise, it is false."
msgstr ""
+"Ako je akcija ulaska menija act_window akcija, i ako je ova akcija povezana "
+"sa modelom koji koristi need_action mehanizam, ovo polje je postavljeno na "
+"tačno. U suprotom je ne tačno."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se obrisati ovaj dokument jer se koristi kao zadana osobina"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Srebrna"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Skraćenica"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Regrutovanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca Akcije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
+"Novo ime kolone još uvijek mora da počinje sa x_, jer je korisnički "
+"definisano polje!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Popravkama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Sredstvima"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev na Isporukama"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr ""
+msgstr "Pristupna Greška"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Stanjima/Fazama"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Skladište"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Filteri djeljeni sa svim korisnicima"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Prevodi"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
+"Vaš OpenERP Server ne podržava SMTP-over-SSL. Možete koristiti STARTTLS "
+"umjesto toga. Ako je SSL potreban, nadogradnja na Python 2.6 na strani "
+"servera bi trebala biti dovoljna."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ništa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje odsutnostima"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Poštovani,\n"
+"\n"
+"uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. "
+"Detalji su u nastavku.\n"
+"Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U "
+"suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
+"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni "
+"kontaktirati nas.\n"
+"\n"
+"Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
+"Srdačan pozdrav,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija modula"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Faze"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj intervala"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Kreiranja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Signal radnog toka za okidanje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "gotovo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte postavke"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođene prečice"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Dodaci"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:499
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Modul 'base' nije moguće deinstalirati"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis se trenutno ne može mjenjati"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni ručno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
msgstr ""
+"Izvinjavamo se, ali nije Vam dozvoljeno da kreirate ovu vrstu dokumenta."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: view:res.lang:0
#: field:res.partner,lang:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
#: view:res.partner:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Kompanije"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Kursne oznake, koje će se koristiti prilikom štampanja iznosa."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr ""
+msgstr "%H - Sat (24-satni) [00,23]."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Pri brisanju"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postoji Model %s!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python Kod"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Otkaži"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1507
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne poznat identifikator baze '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Neutralna Zona"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
-msgstr ""
+msgstr "vanjski id"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeno"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Marža u prodajnim narudžbama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje nabavkom"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
-msgstr ""
+msgstr "Objavljena verzija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcije prozora"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%I - Sat (12-satni) [01,12]."
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 Autentifikacija"
#. module: base
#: view:workflow:0
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
msgstr ""
+"Kada se prilagođava radni tok, molimo pazite da ne izmjenite postojeći čvor "
+"ili strelicu, nego umjesto toga dodajte nove čvorove ili strelice. Ako baš "
+"morate da izmjenite čvor ili strelicu, možete samo da mjenjate polja koja su "
+"prazna ili postavljena na zadane vrijednosti. Ako se ne budete pridržavali "
+"navedenog, vaše izmjene će biti prepisane prilikom sljedeće nadogradnje na "
+"novu ili buduću verziju OpenERP-a."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaji :"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra valute mora biti jedinstvena na nivou kompanije!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr ""
+msgstr "Novi jezik (Prazan šablon prevoda)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Izraz koji vraća e-mail adresu na koju se šalje. Može biti bazirano na istim "
+"vrijednostima kao na uslovnim poljima.\n"
+"Primjer: object.invoice_address_id.email, ili 'me@example.com'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum isteka proizvoda"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite 'Nastavi' za postavke sljedećeg dodatka..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
+"Odaberite objekat na kojem će akcija raditi (čitanje, pisanje, kreiranje)"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv jezika"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Logički"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Odaberite šemu enkripcije konekcije:\n"
+"- Nema: SMTP sesije su urađene u čistom tekstu.\n"
+"- TLS (STARTTLS): TLS enkripcija je zahtjevana pri začetku SMTP sesije "
+"(Preporučeno)\n"
+"- SSL/TLS: SMTP sesije su enkriptovane sa SSL/TLS kroz posvećeni port "
+"(zadano: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje ugovorima: veza hr_expense"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiši po..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati nadogradnje modula"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi adresu kompanije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnji odmori, raspodjela i zahtjevi za odsustvom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Označen za instalaciju"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova"
#. module: base
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv modela"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite za kreiranje novog kontakta u adresaru.\n"
+" </p><p>\n"
+" Pomoću OpenERP-a moguće je jednostavno pratiti sve \n"
+" aktivnosti povezane sa dobavljačima: diskusije, istoriju \n"
+" nabavke, dokumente i sl.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
+"Ako je specifirana, akcija će zamjeniti standarni meni za ovog korisnika."
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj izvještaj"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički planovi nabavke"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipovi sekvenci"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"Svi čarobnjaci koji su u procesu su izvršeni. Možete da ponovno pokrenete "
+"pojedine čarobnjake putem liste konfiguracijskih čarobnjaka."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna godina sa 4 znaka: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID izvoza"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi tok"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Sedmice"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Markentiške Kampanje"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
+"Ne mogu se kreirati Many-To-One zapisi indirektno, uvezite polje odvojeno"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica intervala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Zalihe"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Ova metoda više ne postoji"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhronizacija termina"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator hiljade"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenja sa istim imenom su jedinstvena na nivou jednog modula."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
+"Odaberite akciju koja će biti izvšena. Akcija petlje neće biti dostupna "
+"unutar petlje."
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "ID ciljanog zapisa u bazi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Ugovorima"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika srednje veličine"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Unutar Memorije"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Za Uraditi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Vidljivi popusti na cijenama"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj datoteke"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "ManyToMany Relacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
+"Grupa kojoj korisnik mora pripadati kako bi mogao odobriti ovaj prelaz."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Odabrana kompanija nije u listi dozvoljenih za ovog korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv usluge"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"Savjetujemo Vam da osvježite tab menija kako bi ste vidjeli nove menije "
+"(Ctrl+T then Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila zapisa"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Za prevesti"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi sve moguće vrijednosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
+"OpenERP će automatski dodati nekoliko '0' sa lijeve strane 'Sljedećeg Broja' "
+"da bi se dobio odgovarajuća dužina broja"
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL ograničenje ili naziv stranog ključa"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za postavljanje logotipa kompanije"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%A - Puno ime dana u sedmici."
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, povezivanje sa akcijom se odnosi samo za ovog korisnika."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj RML zaglavlje"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ikone"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra jezika mora biti jedinstvena!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Prilozi"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovni računi povezani sa ovom kompanijom"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Specifirajte ako se propušteni događaji trebaju izvršiti nakon ponovnog "
+"pokretanja servera."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Gospođica"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanje"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%m - Mjesec [01,12]."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,city:0
#: view:res.users:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Grad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi vlastite potencijale"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Za Uraditi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Zaposlenih"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
+"Unesite naziv polja na koji se odnosi ID zapisa za operacije pisanja. Ako je "
+"prazno odnosiće se na aktivni ID objekta."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr ""
+msgstr "GPL-3 ili novija verzija"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2033
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Nedovoljno polja za izradu kalendarskog pogleda za %s, nedostaje datum kraja "
+"ili datum odgode"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
-msgstr ""
+msgstr "Python akcija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
+"Upravljajte statusima partnera koje želite imati dostupne u svom sistemu. "
+"Staus partnera je pravni status kompanije, npr.: d.o.o., s.t.r. itd."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
+"Molimo da kontaktirate svog administratora sistema ako smatrate da je ovo "
+"greška."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:545
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši zakazane nadogradnje"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnost"
#. module: base
#: view:change.password.user:0
#: field:res.partner,user_ids:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr ""
+msgstr "Nadređena kompanija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Autentifikacija"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3872
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
+"Jedan od dokumenata kojem pokušavate pristupiti je obrisan, molimo Vas da "
+"pokušate nakon osvježavanja."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Opšta pravila (ne povezana sa grupama) su zabrane, i ne mogu da budu "
+"zaobiđena. Pravila lokalnih grupa dozvoljavaju dodatne dozvole, ali su "
+"ograničena sa granicama globalnih. Prva grupa pravila ograničavaju dalje od "
+"globalnih pravila, ali svaka dodatna grupa pravila će dozvoliti veći pristup."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
-msgstr ""
+msgstr "Fed. država/Kanton"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvence i Identifikatori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Nije pronađena stopa \n"
+"za valutu: %s \n"
+"na dan: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"Prilagođeni pogledi se koriste kada korisnik reorganizira sadržaj kontrolnih "
+"ploča (putem web klijent)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Prodajom i Skladištima"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv objekta"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
+"Objekt unutar kojega želite kreirati / zapisati objekt. Ako je prazno onda "
+"se odnosi na polje objekta."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nije instaliran"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazni prelazi"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Pomaže Vam u upravljanju ljudskim resursima šifriranjem strukture "
+"zaposlenih, generišući radne listove, praćenjem prisutnosti, itd..."
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "BarKod"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Model kojem ovo polje pripada"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
-msgstr ""
+msgstr "Označite ako je kontakt Kompanija, u suprotnom smatra se osobom"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip sekvence"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilni:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u formatiranju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
-msgstr ""
+msgstr "ili"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup nije dozvoljen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ovi podređenih"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u konfiguraciji 'ID-a Zapisa' u Serverskoj Akciji!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2807
#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u Validaciji"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi modul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija petlje"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
+"Putanja to glavne datoteke izvještaja (zavisno od tipa izvještaja) ili NULL "
+"ako se sadržaj nalazi unutar drugog polja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#: field:res.partner,email:0
#, python-format
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Kancelarijski materijal"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
+"Zbir podataka (drugog polja) je null.\n"
+"Ne može se iscrtati grafika pite!"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o Banci"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Uslov koji je testiran prije izvršavanja akcije, i onemogućuje izvršavanje "
+"ako nije verifikovan.\n"
+"Primjer: object.list_price > 5000\n"
+"je Python izraz koji može da koristi sljedeće vrijednosti:\n"
+" - self: ORM model zapisa na kojem je akcija aktivirana\n"
+" - object or obj: browse_record zapisa na kojem je akcija aktivirana\n"
+" - pool: ORM model pool (npr.: self.pool)\n"
+" - time: Python modul za vrijeme\n"
+" - cr: kursor baze podataka\n"
+" - uid: trenutni ID korisnika\n"
+" - context: trenutni kontekst"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"2. Grupna pravila se kombinuju zajedno sa logičkim ili (OR) operatorom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale Vlasničke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr ""
+msgstr "radni tok"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Čitanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovi pod ugovorom"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradivi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskadno"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Potencijali, Prilike, Tel. pozivi"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
+"Dozvoljava Vam instalaciju dodataka koji teže djeljenju znanja sa i između "
+"zaposlenih."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedeno"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana kompanija po Objektu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći konfiguracijski korak"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
#. module: base
#: field:ir.filters,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite '1' za DA i '0' za NE"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Markentinške kampanje"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv Fed. države/Kantona"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Binarni fajl ili URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pravilan ID baze podataka '%s' za polje '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi jezične termine"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: field:res.partner,tz:0
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska zona"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
+"Ovo polje se koristi za postavljanje/dobavljanje lokalizacije korisnika"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljeno"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije moguće instalirati modul \"%s\", jer vanjska ovisnost nije "
+"zadovoljena:%s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv akcije"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"Kreirajte i upravljajte korisnicima koji će se spajati na sistem. Korisnici "
+"mogu biti deaktivirani ako postoji potreba da u određenom vremenu trebaju "
+"ili ne trebaju biti prijavljeni na sistem. Možete im dodjeliti grupe da bi "
+"ste im dali specifična prava pristupa aplikacijama koje trebaju da koriste u "
+"sistemu."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Dupla validacija na nabavkama"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja modula"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći moduli nisu instalirani ili su ne poznati: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: view:res.users:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstracija web/javascript testova"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Signal (naziv dugmeta)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska pretraga"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Označite ovo polje ako je ovaj kontakt kupac"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška integriteta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije u proizvodnji"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovde je izvezena datoteka prevoda:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "RML Sadržaj"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj izraze"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Popis zaposlenih"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Verzija 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Verzija 3"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.actions.client,context:0
msgid "Context Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost konteksta"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sat 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum slijedećeg izvršavanja"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina broja"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite svojstvo polja"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "Datum slanja"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesec: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
+"Ako odznačite polje aktivno, onemogućiti će ACL bez da ga obriše (ako "
+"obrišete nativni ACL, biti će ponovno kreiran kada ponovno učitate modul)."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr ""
+msgstr "Otkaži instalaciju"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisivanje čekova"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj objekt"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
-msgstr ""
+msgstr "Fed. države"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "Isporuka email-a ne uspješna"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[objekt sa referencom: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Višestruki analitički planovi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Gđa."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
+"Izmjena tipa kolone još nije podržana. Molimo da je odbacite i ponovno "
+"kreirate!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nije pravilno datum-vrijeme za polje '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za čitanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti za prosljeđivanje metodi, npr.: (uid,)."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Vaš server izgleda da ne podržava SSL, možete pokušati sa STARTTLS umjesto "
+"toga"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
+"Molimo da provjerite da radna stavka nije povezana sa nekom od aktivnosti "
+"prije nego je obrišete!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
-msgstr ""
+msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o konekciji"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Profesor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Vanjski ključ/identifikator koji se može koristiti za podatkovnu integraciju "
+"sa trećim sistemima"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
+"Pomaže Vam sa manipulacijom predračuna, prodajnih narudžbi i fakturisanjem."
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja prijava"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Nasljeđuje"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir"
#. module: base
#: view:change.password.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni šifru"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"Pokušali ste instalirati modul '%s' koji ovisi o modulu '%s' \n"
+"koji nije dostupan na vašem sistemu."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Autentikacija"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Uslovi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Ostali partneri"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Valute"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Konsultantske usluge"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana vrijednost (ustaljena) ili referenca do neke akcije"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođen Python Parser"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Modul kojem ovaj termin pripada"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sat 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra države"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
#: code:addons/orm.py:479
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat atribut %s u %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinisana get metoda !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
-msgstr ""
+msgstr "Gospođa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolne ploče"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Brončani"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni šifru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Datumi na prodajnim nalozima"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesec kreiranja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demo Podaci"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Gdin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM portal"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format adrese"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak promjene šifre korisnika"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Tehničke mogućnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Ovo je što smo dobili umjesto toga:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski identifikatori"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"Konfiguracijski čarobnjaci se koriste da Vam pomognu konfigurisati novu "
+"istancu OpenERP-a. Pokreću se tokom instalacije novih modula, ali možete i "
+"da izaberete da ponovno pokrenete neke od čarobnjaka ručno iz ovog menija."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "SXW putanja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Broj pokretanja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "BANKA"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "POS Kasa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
+"Važno kada radite sa više akcija, redosljed izvršavanja će biti odlučen na "
+"osnovu ovoga, manji broj veći prioritet."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum okidanja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra države mora biti jedinstvena!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija partnera"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Pomaže Vam u upravljanju popisa zalihe (inventure) i glavnim operacijama "
+"zalihe: nalozi isporuke, prijemi, itd..."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj modul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija menija"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
+"Lista opcija za polje odabira, specifirano kao Python izraz koji definira "
+"listu (key, label) parova. Na primjer:[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Molimo Vas da definišete makar jedan SMTP server, ili obezbjedite parametre "
+"SMTP-a eksplicitno."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Lični zadatci, Konteksti, Vremenske kutije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljači"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vezni dokument 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vezni dokument 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Inventura, Logistika, Skladištenje"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Prava pristupa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
-msgstr ""
+msgstr "1. %c ==> Pet Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
-msgstr ""
+msgstr "Prolazni model (osv_memory)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi šifru"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:res.request,name:0
#: view:res.request.link:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Prije iznosa"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupac komponenti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr ""
+msgstr "Ime metode za pozivanje kada se ovaj posao bude obrađivao."
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka klijentske akcije"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Model (samo izmjene)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Format izraza opcija selekcije mora biti u formatu [('key','Label'), ...] !"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Matični broj"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.currency:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna podešavanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazni mail serveri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnički detalji"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Objekat koji bi trebao da primi signal radnog toka (mora imati pridružen "
+"radni tok)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Dozvoljava Vam da kreirate vaše fakture i pratite plaćanja. To je lakša "
+"verzija modula računovodstva za menadžere koji nisu računovođe."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturisanje i Plaćanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"Kreirajte i upravljajte kompanijama koje će biti upravljane od strane "
+"OpenERP-a odavde. Prodavnice i podružnice mogu biti kreirane i održavane "
+"odavde."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Izraz mora biti Tačan da odgovara \n"
+"korištenju context.get ili user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2013"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracija"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na Ažuriraj ispod da započnete proces..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#: field:res.partner,has_image:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Znak"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizuj prevode"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv banke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija za pokretanje"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Unutar modula"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adresar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "CSV datoteka"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr ""
+msgstr "Ovisnosti :"
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti, Zadatci"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Resursa"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "netačno"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj listu modula"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodi & Cjenovnici"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"Korisnik kojem ovaj filter pripada. Ako se ostavi prazno filter je javan i "
+"dostupan svim korisnicima."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko osvježavanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Automatski postavljeno da dozvoli administratorima da pronađu termine koji "
+"možda treba da budu prevedeni"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
-msgstr ""
+msgstr "Polje osv_memory može se upoređivati samo sa = ili =! operatorima."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Faks:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "Nazovite ga da lakše pronađete zapis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija događaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi Dostave"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Ovaj Cron zadatak se trenutno izvršava i nije ga moguće mijenjati, molimo "
+"pokušajte ponovo za par minuta"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikacijska šifra banke"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"CSV format: možete ga editovati direktno sa vašim omiljenim spreadsheet "
+"software-om,\n"
+" zadnja desna kolona (vrijednost) sadrži "
+"prevod"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "Odredišna aktivnost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Tehničko uputstvo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Napredna pretraga (zastarjelo)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Označite ovdje za ručni unos podnožja stranice, ili će podnožje biti "
+"automatski popunjeno."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partneri dobavljači"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj module"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi i Sinhronizuj"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partneri kupci"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana multi kompanija"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorno"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum inicijalizacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Započni konfiguraciju"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
+"Pogrešna specifikacija grupiši po: \"%s\".\n"
+"Grupiši po specifikacija mora biti lista validnih polja."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Koristi se za filtriranje menija i početne akcije iz korisničke forme."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciono Polje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija sistema završena"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatci baze"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišna istanca"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr ""
+msgstr "Akcija na više dokumenata"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Lični i Djeljeni Kalendar"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nizak"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivni meni."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
-msgstr ""
+msgstr "Samo Web prevodi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"3. Ako korisnik ima više grupa, rezultati iz 2. koraka se kombiniraju "
+"logičkim ili (OR) operatorom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizirani prevodi preko Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#: field:res.partner,phone:0
#, python-format
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranja"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite da dodate kontakt u adresar.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP Vam pomaže da na jednostavan način pratite sve "
+"aktivnosti \n"
+" vezane za kupca; diskusije, istoriju poslovnih prilika, "
+"dokumente, itd.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izvoza"
#. module: base
#: help:res.partner,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
+"Koristi se za automatski odabir pravilne adrese na osnovu konteksta u "
+"prodajnim i nabavnim dokumentima."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled pretrage"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Učlanjivanje"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "SMS - pristupnik: clickatell"