Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 4 Oct 2011 05:02:04 +0000 (05:02 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 4 Oct 2011 05:02:04 +0000 (05:02 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111004050146-bi1cipzsk35qj5sq
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111004050204-nabcu9izdjhcovhd

addons/base_crypt/i18n/es_CL.po
addons/base_tools/i18n/es_CL.po [new file with mode: 0644]
addons/board/i18n/es_CL.po [new file with mode: 0644]
addons/stock/i18n/es_CL.po
debian/po/es_CL.po
openerp/addons/base/i18n/es_CL.po

index fafe03b..98e0873 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: doingit.cl <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: David Acevedo Toledo <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
 #. module: base_crypt
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo nombre!"
 
 #. module: base_crypt
 #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
@@ -31,18 +31,19 @@ msgstr "res.users"
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
 msgstr ""
-"La compañía seleccionada no está autorizada como compañía para este usuario"
+"La compañía seleccionada no está dentro de las compañías autorizadas para "
+"este usuario"
 
 #. module: base_crypt
 #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
 #, python-format
 msgid "Please specify the password !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Por favor, escriba una contraseña!"
 
 #. module: base_crypt
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
 msgid "Base - Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Base - Encriptación de la Contraseña"
 
 #. module: base_crypt
 #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
@@ -70,3 +71,19 @@ msgid ""
 "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
 "                    "
 msgstr ""
+"Este módulo sustituye la contraseña escrita en texto plano por una "
+"codificada,\n"
+"previniendo que alguien pueda leer la contraseña original.\n"
+"Para un usuario existente, el sustitución de la contraseña en texto plano se "
+"realiza la primera vez\n"
+"que el usuario se conecte después de instalar base_crypt.\n"
+"Después de instalar este módulo los usuarios no podrán recuperar su "
+"contraseña olvidada,\n"
+"un administrador tendrá que cambiarla por una nueva.\n"
+"\n"
+"Nota: instalar este módulo no significa que pueda ignorar las medidas "
+"básicas de seguridad,\n"
+"como la contraseña que es enviada por el cliente que sigue sin ser "
+"codificada en la red,\n"
+"a menos que utilice un protocolo seguro como XML-RPCS.\n"
+"                    "
diff --git a/addons/base_tools/i18n/es_CL.po b/addons/base_tools/i18n/es_CL.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47ebd7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: David Acevedo Toledo <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
+msgid "Common base for tools modules"
+msgstr "Base común para módulos de herramientas"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    "
diff --git a/addons/board/i18n/es_CL.po b/addons/board/i18n/es_CL.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a603de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,395 @@
+# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: David Acevedo Toledo <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "  Year  "
+msgstr "  Año  "
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
+msgid "Menu Create"
+msgstr "Crear menú"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note.type,name:0
+#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
+msgid "Note Type"
+msgstr "Tipo de nota"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note,user_id:0
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. module: board
+#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
+msgid "Dashboard main module"
+msgstr "Módulo principal de tableros"
+
+#. module: board
+#: view:res.users:0
+msgid "Latest Connections"
+msgstr "Últimas conexiones"
+
+#. module: board
+#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr "¡Error de usuario!"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
+msgid "Administration Dashboard"
+msgstr "Tablero de Administración"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note,note:0
+#: model:ir.model,name:board.model_board_note
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_board
+msgid "Board"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Weekly Global Activity"
+msgstr "Actividad global semanal"
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,name:0
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. module: board
+#: field:res.log.report,nbr:0
+msgid "# of Entries"
+msgstr "Nº de entradas"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
+msgid "Open Dashboard"
+msgstr "Abrir tablero"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Monthly Activity per Document"
+msgstr "Actividad mensual por documento"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Log Analysis"
+msgstr "Análisis de registro"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
+msgid "Dashboard Definition"
+msgstr "Definición de tablero"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
+msgid "User Connections"
+msgstr "Conexiones de usuario"
+
+#. module: board
+#: field:res.log.report,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Fecha de Creación"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
+msgid "Publish a note"
+msgstr "Publicar una nota"
+
+#. module: board
+#: view:board.menu.create:0
+msgid "Menu Information"
+msgstr "Información del menú"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#. module: board
+#: field:board.note,type:0
+msgid "Note type"
+msgstr "Tipo de nota"
+
+#. module: board
+#: field:board.board,line_ids:0
+msgid "Action Views"
+msgstr "Vistas de acciones"
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
+msgid "Log Report"
+msgstr "Informe de registro"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos..."
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#. module: board
+#: view:board.menu.create:0
+msgid "Create Menu For Dashboard"
+msgstr "Crear menú para tablero"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
+msgid "Board Line"
+msgstr "Línea tablero"
+
+#. module: board
+#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
+msgid "Parent Menu"
+msgstr "Menú padre"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr "    Mes-1    "
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#. module: board
+#: help:board.board.line,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order                         when displaying a list of "
+"board lines."
+msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
+"tablero."
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: field:board.board,name:0
+#: field:board.board.line,board_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#. module: board
+#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
+msgid "Base module for all dashboards."
+msgstr "Módulo base para todos los tableros."
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,action_id:0
+msgid "Action"
+msgstr "Acción."
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,position:0
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. module: board
+#: field:board.menu.create,menu_name:0
+msgid "Menu Name"
+msgstr "Nombre del menú"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
+msgid "Latest Activities"
+msgstr "Últimas actividades"
+
+#. module: board
+#: selection:board.board.line,position:0
+msgid "Left"
+msgstr "Izquieda"
+
+#. module: board
+#: field:board.board,view_id:0
+msgid "Board View"
+msgstr "Vista de tablero"
+
+#. module: board
+#: selection:board.board.line,position:0
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,width:0
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+msgid "   Month   "
+msgstr "   Mes   "
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: view:board.menu.create:0
+msgid "Create Menu"
+msgstr "Crear Menú"
+
+#. module: board
+#: field:board.board.line,height:0
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
+msgid "Create Board Menu"
+msgstr "Crear menú del tablero"
+
+#. module: board
+#: selection:res.log.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#. module: board
+#: field:res.log.report,res_model:0
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#. module: board
+#: view:res.log.report:0
+#: field:res.log.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#. module: board
+#: view:board.menu.create:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+msgid "Dashboard View"
+msgstr "Vista de tablero"
+
+#. module: board
+#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
+#, python-format
+msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
+msgstr "¡Por favor inserte alguna vista de tablero!"
+
+#. module: board
+#: view:board.note:0
+#: field:board.note,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
index ff898a8..2a33cd0 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:42+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: David Acevedo Toledo <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
 msgid "Chained Location If Fixed"
-msgstr "Ubicación encadenada si fija"
+msgstr "Encadenar Ubicación si es Fija"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "Hoy"
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
 msgid "Revision Number"
-msgstr "Número revisión"
+msgstr "Número de revisión"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move.memory.in:0
 #: view:stock.move.memory.out:0
 msgid "Product Moves"
-msgstr "Movimientos productos"
+msgstr "Movimientos de producto"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Moves Analysis"
-msgstr "Análisis movimientos"
+msgstr "Análisis de movimientos"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,ref:0
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr ""
 "de esta categoría, también puede indicarse directamente en cada producto."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1170
-#: code:addons/stock/stock.py:2415
+#: code:addons/stock/stock.py:1190
+#: code:addons/stock/stock.py:2436
 #, python-format
 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
 msgstr "Faltan datos del albarán parcial para el movimiento #%s"
@@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:666
-#: code:addons/stock/stock.py:1472
+#: code:addons/stock/stock.py:679
+#: code:addons/stock/stock.py:1492
 #, python-format
 msgid "Products to Process"
 msgstr "Productos a procesar"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Split lines"
 msgstr "Dividir líneas"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1120
+#: code:addons/stock/stock.py:1139
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
 msgstr ""
@@ -294,9 +294,9 @@ msgstr ""
 "realizado!"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2233
-#: code:addons/stock/stock.py:2274
-#: code:addons/stock/stock.py:2334
+#: code:addons/stock/stock.py:2253
+#: code:addons/stock/stock.py:2295
+#: code:addons/stock/stock.py:2355
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
 #, python-format
 msgid "Warning!"
@@ -506,7 +506,6 @@ msgstr "Filtro lotes de producto"
 #: report:lot.stock.overview:0
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 #: report:stock.inventory.move:0
-#: report:stock.picking.list:0
 msgid "["
 msgstr "["
 
@@ -525,7 +524,7 @@ msgid "Move History (child moves)"
 msgstr "Historial movimientos (movimientos hijos)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2015
+#: code:addons/stock/stock.py:2033
 #, python-format
 msgid ""
 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
@@ -547,7 +546,7 @@ msgid "Destination Location"
 msgstr "Ubicación destino"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:754
+#: code:addons/stock/stock.py:769
 #, python-format
 msgid "You can not process picking without stock moves"
 msgstr "No puede procesar un albarán sin movimientos de stock"
@@ -601,7 +600,7 @@ msgid "Location / Product"
 msgstr "Ubicación / Producto"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1303
+#: code:addons/stock/stock.py:1323
 #, python-format
 msgid "Reception"
 msgstr "Recepción"
@@ -633,6 +632,11 @@ msgid ""
 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
 msgstr ""
+"El sistema de existencias diarias le permite asignar cada operación de "
+"existencias a un diario específico según el tipo de operación a realizar o "
+"el trabajador / equipo que debe realizar la operación. Algunos ejemplos de "
+"diarios de existencias pueden ser: control de calidad, listas de selección, "
+"embalaje, etc."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,complete_name:0
@@ -1094,7 +1098,7 @@ msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1302
+#: code:addons/stock/stock.py:1322
 #, python-format
 msgid "Delivery Order"
 msgstr "Orden de entrega"
@@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "Orden de entrega"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
 msgid "stock.move.memory.in"
-msgstr ""
+msgstr "stock.move.memory.in"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "stock generados por las órdenes de producción."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2006
+#: code:addons/stock/stock.py:2024
 #, python-format
 msgid ""
 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "y la cuenta variante de la categoría de producto son la misma."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1319
+#: code:addons/stock/stock.py:1339
 #, python-format
 msgid "is in draft state."
 msgstr "está en estado borrador."
@@ -1322,7 +1326,7 @@ msgid "Additional Info"
 msgstr "Información adicional"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1619
+#: code:addons/stock/stock.py:1639
 #, python-format
 msgid "Operation forbidden"
 msgstr "Operación prohibida"
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgid "Downstream traceability"
 msgstr "Trazabilidad hacia abajo"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:106
 #, python-format
 msgid "No Invoices were created"
 msgstr "No se han creado facturas"
@@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "compañías."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2233
+#: code:addons/stock/stock.py:2253
 #, python-format
 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
 msgstr "¡Introduzca una cantidad positiva a desechar!"
@@ -1564,6 +1568,13 @@ msgid ""
 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
 msgstr ""
+"Cuando un movimiento de almacén es creado queda en estado 'Borrador'.\n"
+" Luego, se establece en estado 'No Disponible' si el ... no ha encontrado "
+"los productos.\n"
+" Cuando los productos se han reservado es puesto en 'Disponible'.\n"
+" Cuando el retiro es realizado el estado es puesto en 'Realizado'.           "
+"   \n"
+"El estado es puesto 'En Espera' si se está esperando por otro movimiento."
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -1573,7 +1584,7 @@ msgid "Supplier Location"
 msgstr "Ubicación del proveedor"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2254
+#: code:addons/stock/stock.py:2275
 #, python-format
 msgid "were scrapped"
 msgstr "estaban desechados"
@@ -1765,7 +1776,7 @@ msgid "Warehouse Dashboard"
 msgstr "Tablero almacén"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:512
+#: code:addons/stock/stock.py:525
 #, python-format
 msgid "You can not remove a lot line !"
 msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!"
@@ -1779,7 +1790,7 @@ msgid "Scrap Products"
 msgstr "Productos de desecho"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1128
+#: code:addons/stock/stock.py:1147
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
 msgstr "¡No puede eliminar el albarán que está en estado %s!"
@@ -1842,7 +1853,7 @@ msgid "Provide the quantities of the returned products."
 msgstr "Indique las cantidades de los productos devueltos."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2009
+#: code:addons/stock/stock.py:2027
 #, python-format
 msgid ""
 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
@@ -1931,7 +1942,7 @@ msgid "Quantity per lot"
 msgstr "Cantidad por lote"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2012
+#: code:addons/stock/stock.py:2030
 #, python-format
 msgid ""
 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
@@ -2040,7 +2051,6 @@ msgstr "_Aplicar"
 #: report:lot.stock.overview:0
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 #: report:stock.inventory.move:0
-#: report:stock.picking.list:0
 msgid "]"
 msgstr "]"
 
@@ -2146,7 +2156,7 @@ msgid "Inventory loss"
 msgstr "Pérdidas de inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1311
+#: code:addons/stock/stock.py:1331
 #, python-format
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
@@ -2271,13 +2281,13 @@ msgid "Shipping Type"
 msgstr "Tipo de envío"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2210
+#: code:addons/stock/stock.py:2230
 #, python-format
 msgid "You can only delete draft moves."
 msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:98
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
 #: view:stock.inventory:0
@@ -2448,7 +2458,7 @@ msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2589
+#: code:addons/stock/stock.py:2610
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
@@ -2489,7 +2499,7 @@ msgstr "Seguimiento nº serie"
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
-#: code:addons/stock/stock.py:754
+#: code:addons/stock/stock.py:769
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "¡Error!"
@@ -2673,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "(id: %d)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2339
+#: code:addons/stock/stock.py:2361
 #, python-format
 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
 msgstr ""
@@ -2736,7 +2746,7 @@ msgid "Quantity (UOS)"
 msgstr "Cantidad (UdV)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1664
+#: code:addons/stock/stock.py:1684
 #, python-format
 msgid ""
 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
@@ -2777,7 +2787,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:974
+#: code:addons/stock/stock.py:994
 #, python-format
 msgid "Error, no partner !"
 msgstr "¡Error, sin empresa!"
@@ -2828,7 +2838,7 @@ msgid "Inventory Reference"
 msgstr "Referencia inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1304
+#: code:addons/stock/stock.py:1324
 #, python-format
 msgid "Internal picking"
 msgstr "Albarán interno"
@@ -2917,7 +2927,7 @@ msgid "Date done"
 msgstr "Fecha realización"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:975
+#: code:addons/stock/stock.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
@@ -3002,8 +3012,8 @@ msgid "Invoicing"
 msgstr "Facturación"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2274
-#: code:addons/stock/stock.py:2334
+#: code:addons/stock/stock.py:2295
+#: code:addons/stock/stock.py:2355
 #, python-format
 msgid "Please provide Proper Quantity !"
 msgstr "¡Indique cantidad correcta!"
@@ -3030,7 +3040,7 @@ msgid "Consume Products"
 msgstr "Consumir productos"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1663
+#: code:addons/stock/stock.py:1683
 #, python-format
 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
 msgstr "¡Stock insuficiente en el lote!"
@@ -3130,7 +3140,9 @@ msgstr "Referencia paquete"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 #: field:report.stock.move,location_id:0
+#: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
 #: field:stock.move,location_id:0
+#: field:stock.move.split,location_id:0
 msgid "Source Location"
 msgstr "Ubicación origen"
 
@@ -3183,7 +3195,7 @@ msgid "All at once"
 msgstr "Todo junto"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1620
+#: code:addons/stock/stock.py:1640
 #, python-format
 msgid ""
 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
@@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "Movimientos para este lote de producción"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
 msgid "stock.move.memory.out"
-msgstr ""
+msgstr "stock.move.memory.out"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
@@ -3286,8 +3298,8 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2209
-#: code:addons/stock/stock.py:2617
+#: code:addons/stock/stock.py:2229
+#: code:addons/stock/stock.py:2638
 #, python-format
 msgid "UserError"
 msgstr "Error de usuario"
@@ -3314,13 +3326,13 @@ msgstr "Clientes no europeos"
 #: code:addons/stock/product.py:100
 #: code:addons/stock/product.py:121
 #: code:addons/stock/product.py:147
-#: code:addons/stock/stock.py:2006
-#: code:addons/stock/stock.py:2009
-#: code:addons/stock/stock.py:2012
-#: code:addons/stock/stock.py:2015
-#: code:addons/stock/stock.py:2018
-#: code:addons/stock/stock.py:2021
-#: code:addons/stock/stock.py:2339
+#: code:addons/stock/stock.py:2024
+#: code:addons/stock/stock.py:2027
+#: code:addons/stock/stock.py:2030
+#: code:addons/stock/stock.py:2033
+#: code:addons/stock/stock.py:2036
+#: code:addons/stock/stock.py:2039
+#: code:addons/stock/stock.py:2361
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
@@ -3329,7 +3341,7 @@ msgid "Error!"
 msgstr "¡Error!"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2021
+#: code:addons/stock/stock.py:2039
 #, python-format
 msgid ""
 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
@@ -3363,7 +3375,7 @@ msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
 msgstr "Indica si las mercancías se enviarán todas a la vez o directamente."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:90
 #, python-format
 msgid "This picking list does not require invoicing."
 msgstr "Este albarán no requiere facturación."
@@ -3389,6 +3401,16 @@ msgid ""
 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
 "Location if Fixed."
 msgstr ""
+"Determina si esta ubicación está encadenada a otra, por ejemplo cualquier "
+"producto que entre en esta ubicación \n"
+"debe ir a la siguiente ubicación encadenada. La ubicación encadenada se "
+"determina en función del tipo: \n"
+"* Ninguna: No se encadena con ninguna.\n"
+"* Cliente: Se utiliza la ubicación encadenada definida en el campo Ubicación "
+"del Cliente del Formulario del Cliente especificado en la Guía de Despacho "
+"(albaran) de los productos entrantes.\n"
+"* Ubicación fija: Se utiliza la ubicación encadenada del campo: Ubicación "
+"Encadenada si es Fija."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
@@ -3398,8 +3420,8 @@ msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1318
-#: code:addons/stock/stock.py:2589
+#: code:addons/stock/stock.py:1338
+#: code:addons/stock/stock.py:2610
 #, python-format
 msgid "is done."
 msgstr "está realizado."
@@ -3505,7 +3527,7 @@ msgid "Reporting"
 msgstr "Informe"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1313
+#: code:addons/stock/stock.py:1333
 #, python-format
 msgid " for the "
 msgstr " para el "
@@ -3559,7 +3581,7 @@ msgid "Chaining Journal"
 msgstr "Diario encadenamiento"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:732
+#: code:addons/stock/stock.py:746
 #, python-format
 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
 msgstr "No suficiente stock, no ha sido posible reservar los productos."
@@ -3570,7 +3592,7 @@ msgid "Customers"
 msgstr "Clientes"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1317
+#: code:addons/stock/stock.py:1337
 #, python-format
 msgid "is cancelled."
 msgstr "está cancelado."
@@ -3581,7 +3603,7 @@ msgid "Stock Inventory Lines"
 msgstr "Líneas regularización de inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:98
 #, python-format
 msgid "Process Document"
 msgstr "Procesar documento"
@@ -3775,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "generados por los abastecimientos."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1316
+#: code:addons/stock/stock.py:1336
 #, python-format
 msgid "is ready to process."
 msgstr "preparado para procesar."
@@ -3791,7 +3813,7 @@ msgid "Set to zero"
 msgstr "Inicializar a cero"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:92
 #, python-format
 msgid "None of these picking lists require invoicing."
 msgstr "Ninguno de estos albaranes requiere facturación."
@@ -3803,7 +3825,7 @@ msgstr "Noviembre"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:101
-#: code:addons/stock/stock.py:2018
+#: code:addons/stock/stock.py:2036
 #, python-format
 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
@@ -3856,10 +3878,10 @@ msgid "Future Stock"
 msgstr "Stock futuro"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:512
-#: code:addons/stock/stock.py:1120
-#: code:addons/stock/stock.py:1128
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
+#: code:addons/stock/stock.py:525
+#: code:addons/stock/stock.py:1139
+#: code:addons/stock/stock.py:1147
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:106
 #, python-format
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -4124,10 +4146,11 @@ msgid "Invoiced date"
 msgstr "Fecha facturado"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:732
+#: code:addons/stock/stock.py:746
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:90
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:92
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
index 454fa97..9da94b6 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pizarro <jpizarrom@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: doingit.cl <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openerp-server.templates:1001
 msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta del sistema dedicada para el servidor OpenERP"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -31,9 +31,12 @@ msgid ""
 "the system's security is not compromised by running it with superuser "
 "privileges."
 msgstr ""
+"El servidor OpenERP debe utilizar una cuenta dedicada para su "
+"funcionamiento, de tal modo que la seguridad del sistema no se vea "
+"comprometida por su utilización con privilegios de administración."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openerp-server.templates:1001
 msgid "Please choose that account's username."
-msgstr ""
+msgstr "Elija un Nombre de Usuario para la cuenta"
index 9a5dd8a..812eaf6 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 01:09+0000\n"
-"Last-Translator: Juano <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Reyes Acuña <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
 #. module: base
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "Traducciones"
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,padding:0
 msgid "Number Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Número(s) de relleno"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0