bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-
20131019052730-g67chkz69pmoi5q4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-
20131020050443-pce4qrtn25h1qir6
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-
20131023052203-fvk0akb3avqxkqje
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-
20131024052015-8kg0owfhye4ws3xw
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-
20131025060039-0t8928ck7dgi8yv6
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Izraz koji sadrži specifikaciju vrijednosti. \n"
+"Kada je tip formule izabran, ovo polje može biti Python izraz koje može da "
+"koristi iste vrijednosti kao kod uslovnih polja serverskih akcija.\n"
+"Ako je tip vrijednosti izabran, vrijednost će biti korištena direktno bez "
+"procjene."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
+"Omogućava Vam da dobijete najviše od POS-a sa brzim šifriranjem, "
+"pojednostavljenim modelom šifriranja plaćanja, automatsko generisanje liste "
+"preuzimanja robe sa skladišta i mnogo više."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
+msgstr "Prijavljivanje sa OAuth2 autentifikacijom"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
+msgstr "Slogan kompanije"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
+msgstr "Validacija troškova, Fakturisanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
+msgstr "Periodične procjene, Ocjene, Ankete (istraživanja)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s!"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s!"
+msgstr "Ne može se kreirati fajl modula: %s!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
+msgstr "Prodaja na događajima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Možete ovde da odredite najčešći format za adresu koja pripada ovoj državi.\n"
+"\n"
+"Možete da koristite python-style šablon niza karaktera (na primjer, "
+"koristite '%(street)s' da prikažete polje 'street') plus\n"
+" \n"
+"%(state_name)s: the name of the state\n"
+" \n"
+"%(state_code)s: šifra republike\n"
+" \n"
+"%(country_name)s: naziv države\n"
+" \n"
+"%(country_code)s: šifra države"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
+msgstr "Izvještaji uvoznih/izvoznih deklaracija"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite da dodate kontakt u Adresar.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP Vam pomaže da pratite sve aktivnosti vezane\n"
+" za kupca: diskusije, istorija poslovnih prilika, dokumenata "
+"itd.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
+msgstr "Google Analitika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
+msgstr "Prevedeno polje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
+msgstr "Kolaborativne bilježnice"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
+msgstr "Stranica Dokumenta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
+msgstr "Korisnici ovih grupa automatski nasljeđuju one grupe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
+msgstr "Ljepljive zabilješke, Kolaboracije, Podsjetnici"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
+msgstr "Poruke upozorenja i alarmi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
+msgstr "Prilagođeni Pogledi"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
+msgstr "Povezivanje Akcija"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
+"Ako je odabrani jezik učitan u sistem, svi dokumenti povezani sa ovim "
+"kontaktom će se štampati na ovom jeziku. Ako ne, biti će na Engleskom."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
+msgstr "Nadogradi listu modula"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije se mogao nadograditi modul \"%s\" jer vanjska ovisnost nije ispunjena: "
+"%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Molimo Vas da imate na umu da trenutno prikazani dokumenti možda nisu "
+"relevantni nakon prelaska na drugu kompaniju. Ako imate ne sačuvane izmjene, "
+"molimo da sačuvate i zatvorite sve fome prije prelaska u drugu kompaniju. "
+"(Možete kliknuti na Otkaži u korisničkim postavkama)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2818
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2818
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
+msgstr "Vrijednost \"%s\" za polje\"%s.%s\" nije u odabiru"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
+msgstr "%j - Dan u godini [001,366]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
+msgstr "Pozicija Simbola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
+msgstr "Ponovno učitaj iz Zakačke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Za ovu vrstu dokumenta, možete pristupiti samo zapisima koje ste Vi "
+"kreirali.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
+"Ovo polje označava dali je model prolazni ili nije (npr.: dali su zapisi "
+"automatski obrisani iz baze ili nisu)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
+msgstr "Nedostaje SMTP Server"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
+msgstr "Šifra jezika stavke koja se prevodi mora biti među poznatim jezicima"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
+msgstr "Instalacija Nadogradnje Modula"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
+msgstr "Žao nam je, nije Vam dozvoljeno brisanje ovog dokumenta."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
+msgstr "Pravila ne mogu biti primjenjena na modelu Pravila Zapisa."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
+msgstr "Višeakcijske Akcije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
+msgstr "Diskusije, Mailing Liste, Novosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
+msgstr "Zadana Kompanija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
+msgstr "ID pogleda definisan u xml fajlu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
+msgstr "Moj(i) Dokument(i)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
+msgstr "Ime Modela objekta za otvaranje u prozoru pogleda"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
+msgstr "Može se izabrati"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
+msgstr "Čini se da je sve pravilno postavljeno!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
+msgstr "Puno ime države"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4246
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4246
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
+msgstr "Korisnička Greška"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
+msgstr "Podrška, Praćenje grešaka, Helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
"true. Otherwise, it is false."
msgstr ""
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
"true. Otherwise, it is false."
msgstr ""
+"Ako je akcija ulaska menija act_window akcija, i ako je ova akcija povezana "
+"sa modelom koji koristi need_action mehanizam, ovo polje je postavljeno na "
+"tačno. U suprotom je ne tačno."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
+msgstr "Ne može se obrisati ovaj dokument jer se koristi kao zadana osobina"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
+msgstr "Referenca Akcije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
+"Novo ime kolone još uvijek mora da počinje sa x_, jer je korisnički "
+"definisano polje!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
+msgstr "Upravljanje Popravkama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
+msgstr "Upravljanje Sredstvima"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
+msgstr "Zahtjev na Isporukama"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
+msgstr "Pristupna Greška"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
+msgstr "Upravljanje Stanjima/Fazama"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
+msgstr "Filteri djeljeni sa svim korisnicima"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
+"Vaš OpenERP Server ne podržava SMTP-over-SSL. Možete koristiti STARTTLS "
+"umjesto toga. Ako je SSL potreban, nadogradnja na Python 2.6 na strani "
+"servera bi trebala biti dovoljna."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
+msgstr "Upravljanje odsutnostima"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Poštovani,\n"
+"\n"
+"uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. "
+"Detalji su u nastavku.\n"
+"Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U "
+"suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
+"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni "
+"kontaktirati nas.\n"
+"\n"
+"Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
+"Srdačan pozdrav,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
+msgstr "Kategorija modula"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
+msgstr "Datum Kreiranja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
+msgstr "Signal radnog toka za okidanje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Prilagođene prečice"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:499
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:499
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
+msgstr "Modul 'base' nije moguće deinstalirati"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
+msgstr "Zapis se trenutno ne može mjenjati"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
msgstr ""
+"Izvinjavamo se, ali nije Vam dozvoljeno da kreirate ovu vrstu dokumenta."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: view:res.lang:0
#: field:res.partner,lang:0
msgid "Language"
#: view:res.lang:0
#: field:res.partner,lang:0
msgid "Language"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
#: view:res.partner:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
#: view:res.partner:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
+msgstr "Kursne oznake, koje će se koristiti prilikom štampanja iznosa."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
+msgstr "%H - Sat (24-satni) [00,23]."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
+msgstr "Ne postoji Model %s!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1507
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1507
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
+msgstr "Ne poznat identifikator baze '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
+msgstr "Marža u prodajnim narudžbama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
+msgstr "Upravljanje nabavkom"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
+msgstr "Objavljena verzija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
+msgstr "%I - Sat (12-satni) [01,12]."
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
+msgstr "OAuth2 Autentifikacija"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: view:workflow:0
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
msgstr ""
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
msgstr ""
+"Kada se prilagođava radni tok, molimo pazite da ne izmjenite postojeći čvor "
+"ili strelicu, nego umjesto toga dodajte nove čvorove ili strelice. Ako baš "
+"morate da izmjenite čvor ili strelicu, možete samo da mjenjate polja koja su "
+"prazna ili postavljena na zadane vrijednosti. Ako se ne budete pridržavali "
+"navedenog, vaše izmjene će biti prepisane prilikom sljedeće nadogradnje na "
+"novu ili buduću verziju OpenERP-a."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
+msgstr "Šifra valute mora biti jedinstvena na nivou kompanije!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
+msgstr "Novi jezik (Prazan šablon prevoda)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
msgid "Invoice Analysis per Company"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
msgid "Invoice Analysis per Company"
+msgstr "Analiza Fakturisanja na nivou kompanije"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Izraz koji vraća e-mail adresu na koju se šalje. Može biti bazirano na istim "
+"vrijednostima kao na uslovnim poljima.\n"
+"Primjer: object.invoice_address_id.email, ili 'me@example.com'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
+msgstr "Datum isteka proizvoda"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
+msgstr "Odaberite 'Nastavi' za postavke sljedećeg dodatka..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
+"Odaberite objekat na kojem će akcija raditi (čitanje, pisanje, kreiranje)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Odaberite šemu enkripcije konekcije:\n"
+"- Nema: SMTP sesije su urađene u čistom tekstu.\n"
+"- TLS (STARTTLS): TLS enkripcija je zahtjevana pri začetku SMTP sesije "
+"(Preporučeno)\n"
+"- SSL/TLS: SMTP sesije su enkriptovane sa SSL/TLS kroz posvećeni port "
+"(zadano: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
+msgstr "Upravljanje ugovorima: veza hr_expense"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:670
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:670
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
"later."
msgstr ""
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
"later."
msgstr ""
+"Čini se da modul`%s` trenutno nije dostupan, molimo Vas da pokušate kasnije."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
+msgstr "Rezultati nadogradnje modula"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
+msgstr "Pohranjeni naziv datoteke"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
+msgstr "Koristi adresu kompanije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
+msgstr "Godišnji odmori, raspodjela i zahtjevi za odsustvom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
+msgstr "Označen za instalaciju"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
#. module: base
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
#. module: base
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite za kreiranje novog kontakta u adresaru.\n"
+" </p><p>\n"
+" Pomoću OpenERP-a moguće je jednostavno pratiti sve \n"
+" aktivnosti povezane sa dobavljačima: diskusije, istoriju \n"
+" nabavke, dokumente i sl.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
msgid "Value"
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
msgid "Value"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
+"Ako je specifirana, akcija će zamjeniti standarni meni za ovog korisnika."
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
+msgstr "Pregledaj izvještaj"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
+msgstr "Analitički planovi nabavke"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
+msgstr "Tipovi sekvenci"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"Svi čarobnjaci koji su u procesu su izvršeni. Možete da ponovno pokrenete "
+"pojedine čarobnjake putem liste konfiguracijskih čarobnjaka."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
+msgstr "Trenutna godina sa 4 znaka: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
+msgstr "Markentiške Kampanje"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
+"Ne mogu se kreirati Many-To-One zapisi indirektno, uvezite polje odvojeno"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
+msgstr "Jedinica intervala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
+msgstr "Ova metoda više ne postoji"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
+msgstr "Sinhronizacija termina"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Separator hiljade"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
+msgstr "Datum kreiranja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
+msgstr "Ograničenja sa istim imenom su jedinstvena na nivou jednog modula."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
+"Odaberite akciju koja će biti izvšena. Akcija petlje neće biti dostupna "
+"unutar petlje."
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
+msgstr "ID ciljanog zapisa u bazi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
+msgstr "Upravljanje Ugovorima"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
+msgstr "Slika srednje veličine"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
+msgstr "Unutar Memorije"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
+msgstr "Vidljivi popusti na cijenama"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
+msgstr "Sadržaj datoteke"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
+msgstr "ManyToMany Relacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
+"Grupa kojoj korisnik mora pripadati kako bi mogao odobriti ovaj prelaz."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "Odabrana kompanija nije u listi dozvoljenih za ovog korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"Savjetujemo Vam da osvježite tab menija kako bi ste vidjeli nove menije "
+"(Ctrl+T then Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
+msgstr "Vidi sve moguće vrijednosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
+"OpenERP će automatski dodati nekoliko '0' sa lijeve strane 'Sljedećeg Broja' "
+"da bi se dobio odgovarajuća dužina broja"
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
+msgstr "PostgreSQL ograničenje ili naziv stranog ključa"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
+msgstr "Kliknite za postavljanje logotipa kompanije"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
+msgstr "%A - Puno ime dana u sedmici."
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, povezivanje sa akcijom se odnosi samo za ovog korisnika."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
+msgstr "Dodaj RML zaglavlje"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
+msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
+msgstr "Šifra jezika mora biti jedinstvena!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
+msgstr "Bankovni računi povezani sa ovom kompanijom"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Specifirajte ako se propušteni događaji trebaju izvršiti nakon ponovnog "
+"pokretanja servera."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
+msgstr "%m - Mjesec [01,12]."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,city:0
#: view:res.users:0
msgid "City"
#: field:res.partner.bank,city:0
#: view:res.users:0
msgid "City"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
+msgstr "Vidi vlastite potencijale"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
+msgstr "Portal Zaposlenih"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
+"Unesite naziv polja na koji se odnosi ID zapisa za operacije pisanja. Ako je "
+"prazno odnosiće se na aktivni ID objekta."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
+msgstr "GPL-3 ili novija verzija"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2033
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2033
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Nedovoljno polja za izradu kalendarskog pogleda za %s, nedostaje datum kraja "
+"ili datum odgode"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
+"Upravljajte statusima partnera koje želite imati dostupne u svom sistemu. "
+"Staus partnera je pravni status kompanije, npr.: d.o.o., s.t.r. itd."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "Address"
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "Address"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
+"Molimo da kontaktirate svog administratora sistema ako smatrate da je ovo "
+"greška."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:545
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:545
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
+msgstr "Izvrši zakazane nadogradnje"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
#. module: base
#: view:change.password.user:0
#. module: base
#: view:change.password.user:0
#: field:res.partner,user_ids:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
#: field:res.partner,user_ids:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
+msgstr "Nadređena kompanija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
+msgstr "OpenID Autentifikacija"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3872
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3872
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
+"Jedan od dokumenata kojem pokušavate pristupiti je obrisan, molimo Vas da "
+"pokušate nakon osvježavanja."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Opšta pravila (ne povezana sa grupama) su zabrane, i ne mogu da budu "
+"zaobiđena. Pravila lokalnih grupa dozvoljavaju dodatne dozvole, ali su "
+"ograničena sa granicama globalnih. Prva grupa pravila ograničavaju dalje od "
+"globalnih pravila, ali svaka dodatna grupa pravila će dozvoliti veći pristup."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
+msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
+msgstr "Fed. država/Kanton"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
+msgstr "Sekvence i Identifikatori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Nije pronađena stopa \n"
+"za valutu: %s \n"
+"na dan: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"Prilagođeni pogledi se koriste kada korisnik reorganizira sadržaj kontrolnih "
+"ploča (putem web klijent)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
+msgstr "Upravljanje Prodajom i Skladištima"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
+"Objekt unutar kojega želite kreirati / zapisati objekt. Ako je prazno onda "
+"se odnosi na polje objekta."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
+msgstr "Nije instaliran"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr "Izlazni prelazi"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Pomaže Vam u upravljanju ljudskim resursima šifriranjem strukture "
+"zaposlenih, generišući radne listove, praćenjem prisutnosti, itd..."
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
+msgstr "Model kojem ovo polje pripada"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
+msgstr "Označite ako je kontakt Kompanija, u suprotnom smatra se osobom"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
+msgstr "Greška u formatiranju"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
+msgstr "Pristup nije dozvoljen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
+msgstr "ID-ovi podređenih"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
+msgstr "Problem u konfiguraciji 'ID-a Zapisa' u Serverskoj Akciji!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2807
#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2807
#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
+msgstr "Greška u Validaciji"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
+"Putanja to glavne datoteke izvještaja (zavisno od tipa izvještaja) ili NULL "
+"ako se sadržaj nalazi unutar drugog polja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#: field:res.partner,email:0
#, python-format
msgid "Email"
#: field:res.partner,email:0
#, python-format
msgid "Email"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
+msgstr "Kancelarijski materijal"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
+"Zbir podataka (drugog polja) je null.\n"
+"Ne može se iscrtati grafika pite!"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
+msgstr "Informacije o Banci"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Uslov koji je testiran prije izvršavanja akcije, i onemogućuje izvršavanje "
+"ako nije verifikovan.\n"
+"Primjer: object.list_price > 5000\n"
+"je Python izraz koji može da koristi sljedeće vrijednosti:\n"
+" - self: ORM model zapisa na kojem je akcija aktivirana\n"
+" - object or obj: browse_record zapisa na kojem je akcija aktivirana\n"
+" - pool: ORM model pool (npr.: self.pool)\n"
+" - time: Python modul za vrijeme\n"
+" - cr: kursor baze podataka\n"
+" - uid: trenutni ID korisnika\n"
+" - context: trenutni kontekst"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"2. Grupna pravila se kombinuju zajedno sa logičkim ili (OR) operatorom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
+msgstr "Ostale Vlasničke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
+msgstr "Poslovi pod ugovorom"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
+msgstr "Potencijali, Prilike, Tel. pozivi"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
+"Dozvoljava Vam instalaciju dodataka koji teže djeljenju znanja sa i između "
+"zaposlenih."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
+msgstr "Zadana kompanija po Objektu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
+msgstr "Sljedeći konfiguracijski korak"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
#. module: base
#: field:ir.filters,domain:0
#. module: base
#: field:ir.filters,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
+msgstr "Koristite '1' za DA i '0' za NE"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
+msgstr "Markentinške kampanje"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
+msgstr "Naziv Fed. države/Kantona"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
+msgstr "Binarni fajl ili URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
+msgstr "Ne pravilan ID baze podataka '%s' za polje '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
+msgstr "Nadogradi jezične termine"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: field:res.partner,tz:0
msgid "Timezone"
#. module: base
#: field:res.partner,tz:0
msgid "Timezone"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
+"Ovo polje se koristi za postavljanje/dobavljanje lokalizacije korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije moguće instalirati modul \"%s\", jer vanjska ovisnost nije "
+"zadovoljena:%s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
+msgstr "Pretraži module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
msgid "Action Name"
#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
msgid "Action Name"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"Kreirajte i upravljajte korisnicima koji će se spajati na sistem. Korisnici "
+"mogu biti deaktivirani ako postoji potreba da u određenom vremenu trebaju "
+"ili ne trebaju biti prijavljeni na sistem. Možete im dodjeliti grupe da bi "
+"ste im dali specifična prava pristupa aplikacijama koje trebaju da koriste u "
+"sistemu."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
+msgstr "Dupla validacija na nabavkama"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner,street2:0
msgid "Street2"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner,street2:0
msgid "Street2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
+msgstr "Nadogradnja modula"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
+msgstr "Sljedeći moduli nisu instalirani ili su ne poznati: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: view:res.users:0
msgid "User"
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: view:res.users:0
msgid "User"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
+msgstr "Demonstracija web/javascript testova"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
+msgstr "Signal (naziv dugmeta)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
+msgstr "Automatska pretraga"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite da kreirate novu kategoriju partnera.\n"
+" </p><p>\n"
+" Upravljajte sa kategorijama partnera da bi ste ih bolje "
+"klasifikovali u svrhu praćenja i analiza .\n"
+" Partner može da pripada većem broju kategorija koje imaju "
+"hijerarhijsku strukturu: partner koji pripada jednoj kategoriji također "
+"pripada i nadređenim kategorijama.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
"\"Discard\" button to abandon this change."
msgstr ""
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
"\"Discard\" button to abandon this change."
msgstr ""
+"Promjenu kompanije kontakta trebate izvršiti samo u slučaju da nikada i nije "
+"bila pravilno postavljena. Ako postojeći kontakt počne raditi za novu "
+"kompaniju onda bi trebao biti otvoren novi kontakt na nivou te nove "
+"kompanije. Možete da koristite dugme \"Odbaci\" da bi ste napustili ovu "
+"promjenu."
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
+msgstr "Označite ovo polje ako je ovaj kontakt kupac"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
+msgstr "Povezani partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
+msgstr "Greška integriteta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
+msgstr "Operacije u proizvodnji"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
+msgstr "Ovde je izvezena datoteka prevoda:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
+msgstr "Ažuriraj izraze"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
+msgstr "Popis zaposlenih"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
msgid "Customer"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
msgid "Customer"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
+msgstr "npr.: +387 65 499 860"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.actions.client,context:0
msgid "Context Value"
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.actions.client,context:0
msgid "Context Value"
+msgstr "Vrijednost konteksta"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
+msgstr "Sat 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
+msgstr "Datum slijedećeg izvršavanja"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number Padding"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number Padding"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
+msgstr "Odaberite svojstvo polja"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
+msgstr "Mjesec: %(month)s"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
+"Ako odznačite polje aktivno, onemogućiti će ACL bez da ga obriše (ako "
+"obrišete nativni ACL, biti će ponovno kreiran kada ponovno učitate modul)."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
+msgstr "Otkaži instalaciju"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
+msgstr "Ispisivanje čekova"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
+msgstr "Isporuka email-a ne uspješna"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[objekt sa referencom: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
+msgstr "Višestruki analitički planovi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
+"Izmjena tipa kolone još nije podržana. Molimo da je odbacite i ponovno "
+"kreirate!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
+msgstr "'%s' nije pravilno datum-vrijeme za polje '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
+msgstr "Samo za čitanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
+msgstr "Argumenti za prosljeđivanje metodi, npr.: (uid,)."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Vaš server izgleda da ne podržava SSL, možete pokušati sa STARTTLS umjesto "
+"toga"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
+"Molimo da provjerite da radna stavka nije povezana sa nekom od aktivnosti "
+"prije nego je obrišete!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch!"
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch!"
+msgstr "Molimo da specifirate neku akciju za pokretanje!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacija o konekciji"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Vanjski ključ/identifikator koji se može koristiti za podatkovnu integraciju "
+"sa trećim sistemima"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
+"Pomaže Vam sa manipulacijom predračuna, prodajnih narudžbi i fakturisanjem."
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
#. module: base
#: view:change.password.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
#. module: base
#: view:change.password.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,type:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,type:0
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"Pokušali ste instalirati modul '%s' koji ovisi o modulu '%s' \n"
+"koji nije dostupan na vašem sistemu."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
+msgstr "LDAP Autentikacija"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
+msgstr "Ostali partneri"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
+msgstr "Konsultantske usluge"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
+msgstr "Zadana vrijednost (ustaljena) ili referenca do neke akcije"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
+msgstr "Prilagođen Python Parser"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
+msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
+msgstr "Modul kojem ovaj termin pripada"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
+msgstr "Sat 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
#: code:addons/orm.py:479
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
#: code:addons/orm.py:479
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
+msgstr "Nepoznat atribut %s u %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
+msgstr "nedefinisana get metoda !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
msgid "Dashboards"
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
msgid "Dashboards"
+msgstr "Kontrolne ploče"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
+msgstr "Promijeni šifru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
+msgstr "Datumi na prodajnim nalozima"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
+msgstr "Mjesec kreiranja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
+msgstr "Ne možete kreirati rekurzivne hijerarhije partnera"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
+msgstr "Čarobnjak promjene šifre korisnika"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
+msgstr "Tehničke mogućnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Ovo je što smo dobili umjesto toga:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
+msgstr "Vanjski identifikatori"
#. module: base
#. openerp-web
#. module: base
#. openerp-web
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"Konfiguracijski čarobnjaci se koriste da Vam pomognu konfigurisati novu "
+"istancu OpenERP-a. Pokreću se tokom instalacije novih modula, ali možete i "
+"da izaberete da ponovno pokrenete neke od čarobnjaka ručno iz ovog menija."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
+msgstr "Broj pokretanja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
#, python-format
msgid "BANK"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
#, python-format
msgid "BANK"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
+msgstr "Veličina polja nikada ne može biti manja od 0!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
+"Važno kada radite sa više akcija, redosljed izvršavanja će biti odlučen na "
+"osnovu ovoga, manji broj veći prioritet."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
+msgstr "Šifra države mora biti jedinstvena!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
+msgstr "Kategorija partnera"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Pomaže Vam u upravljanju popisa zalihe (inventure) i glavnim operacijama "
+"zalihe: nalozi isporuke, prijemi, itd..."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Translate"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Translate"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
+"Lista opcija za polje odabira, specifirano kao Python izraz koji definira "
+"listu (key, label) parova. Na primjer:[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Molimo Vas da definišete makar jedan SMTP server, ili obezbjedite parametre "
+"SMTP-a eksplicitno."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
+msgstr "Lični zadatci, Konteksti, Vremenske kutije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
+msgstr "Vezni dokument 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
+msgstr "Vezni dokument 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
+msgstr "Inventura, Logistika, Skladištenje"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
+msgstr "1. %c ==> Pet Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
+msgstr "Prolazni model (osv_memory)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:res.request,name:0
#: view:res.request.link:0
msgid "Subject"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:res.request,name:0
#: view:res.request.link:0
msgid "Subject"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
+msgstr "Kupac komponenti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
+msgstr "Ime metode za pozivanje kada se ovaj posao bude obrađivao."
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
+msgstr "Oznaka klijentske akcije"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
+msgstr "Model (samo izmjene)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Format izraza opcija selekcije mora biti u formatu [('key','Label'), ...] !"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.currency:0
msgid "Miscellaneous"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.currency:0
msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dodatna podešavanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
+msgstr "Odlazni mail serveri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
+msgstr "Tehnički detalji"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Objekat koji bi trebao da primi signal radnog toka (mora imati pridružen "
+"radni tok)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Dozvoljava Vam da kreirate vaše fakture i pratite plaćanja. To je lakša "
+"verzija modula računovodstva za menadžere koji nisu računovođe."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
+msgstr "Fakturisanje i Plaćanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"Kreirajte i upravljajte kompanijama koje će biti upravljane od strane "
+"OpenERP-a odavde. Prodavnice i podružnice mogu biti kreirane i održavane "
+"odavde."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Izraz mora biti Tačan da odgovara \n"
+"korištenju context.get ili user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
+msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2013"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
+msgstr "Kliknite na Ažuriraj ispod da započnete proces..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#: field:res.partner,has_image:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "unknown"
#: field:res.partner,has_image:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "unknown"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
+msgstr "Sinkronizuj prevode"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
+msgstr "Akcija za pokretanje"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
msgid "Address Book"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
msgid "Address Book"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
+msgstr "Projekti, Zadatci"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
+msgstr "Ažuriraj listu modula"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Other"
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Other"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
+msgstr "Proizvodi & Cjenovnici"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"Korisnik kojem ovaj filter pripada. Ako se ostavi prazno filter je javan i "
+"dostupan svim korisnicima."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
+msgstr "Automatsko osvježavanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Automatski postavljeno da dozvoli administratorima da pronađu termine koji "
+"možda treba da budu prevedeni"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
+msgstr "Polje osv_memory može se upoređivati samo sa = ili =! operatorima."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
+msgstr "Nazovite ga da lakše pronađete zapis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"korisnik će imati pristup svim zapisima o svima u aplikaciji prodaje."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
+msgstr "Organizacija događaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
+msgstr "Troškovi Dostave"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Ovaj Cron zadatak se trenutno izvršava i nije ga moguće mijenjati, molimo "
+"pokušajte ponovo za par minuta"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
+msgstr "Identifikacijska šifra banke"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"CSV format: možete ga editovati direktno sa vašim omiljenim spreadsheet "
+"software-om,\n"
+" zadnja desna kolona (vrijednost) sadrži "
+"prevod"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
+msgstr "Odredišna aktivnost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
+msgstr "Tehničko uputstvo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
+msgstr "Napredna pretraga (zastarjelo)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Označite ovdje za ručni unos podnožja stranice, ili će podnožje biti "
+"automatski popunjeno."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
+msgstr "Partneri dobavljači"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
+msgstr "Instaliraj module"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
+msgstr "Uvezi i Sinhronizuj"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
+msgstr "Zadana multi kompanija"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
+msgstr "Datum inicijalizacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
+msgstr "Započni konfiguraciju"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
+"Pogrešna specifikacija grupiši po: \"%s\".\n"
+"Grupiši po specifikacija mora biti lista validnih polja."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Koristi se za filtriranje menija i početne akcije iz korisničke forme."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
+msgstr "Relaciono Polje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
+msgstr "Konfiguracija sistema završena"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
+msgstr "Odredišna istanca"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
+msgstr "Akcija na više dokumenata"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)"
+msgstr "(uredi adresu kompanije)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
+msgstr "Lični i Djeljeni Kalendar"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivni meni."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
+msgstr "Samo Web prevodi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"3. Ako korisnik ima više grupa, rezultati iz 2. koraka se kombiniraju "
+"logičkim ili (OR) operatorom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
+msgstr "Automatizirani prevodi preko Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
+msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#: field:res.partner,phone:0
#, python-format
msgid "Phone"
#: field:res.partner,phone:0
#, python-format
msgid "Phone"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite da dodate kontakt u adresar.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP Vam pomaže da na jednostavan način pratite sve "
+"aktivnosti \n"
+" vezane za kupca; diskusije, istoriju poslovnih prilika, "
+"dokumente, itd.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
+msgstr "Ne pravilan prefix ili sufix za sekvencu '%s'"
#. module: base
#: help:res.partner,type:0
#. module: base
#: help:res.partner,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
+"Koristi se za automatski odabir pravilne adrese na osnovu konteksta u "
+"prodajnim i nabavnim dokumentima."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
+msgstr "Pogled pretrage"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Pritisnite za kreiranje bankovnog računa.\n"
+" </p><p>\n"
+" Konfigurirajte bankovne račune vaše tvrtke i odaberite one "
+"koji će se pojavljivati u podnožju ispisa.\n"
+" Poredak bankovnih računa možete promijeniti na samoj listi.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Ukoliko koristite računovodstvo OpenERP-a, snevnici i konta "
+"će se krairati automatski temeljem ovih podataka.\n"
+" </p> \n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr "Graška ! Ne može se stvoriti kategorije s rekurzijom."
+msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!"
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!"
+msgstr "Nije moguće kreirati kontakt bez e-mail adrese!"
#. module: base
#: help:res.partner,tz:0
#. module: base
#: help:res.partner,tz:0
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Za ovu vrstu dokumenta imate pravo pristupa samo onima koje ste vi "
+"kreirali.\n"
+"\n"
+"(Vrstu dokumenta: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
-msgstr "Odaberite objekt na koje će akcija raditi (read, write, create)."
+msgstr "Odaberite objekt na koje će akcija raditi (čitaj, piši, kreiraj)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-25 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr "見積書、販売オーダ、出荷、請求書コントロール"
+msgstr "見積、受注、出荷、請求書コントロール"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"このモジュールはユーザマスタにGoogleユーザを追加します。\n"
+"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
+msgstr "この連絡先が従業員である場合はチェック。"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
+msgstr "この連絡先との連携を担当する内部ユーザ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 06:03+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
+msgstr "Суурь хэл 'en_US' -г устгах боломжгүй!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Хаягийн дэвтэртэй холбогч нэмэхээр бол дарна.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP нь захиалагчтай холбоотой бүх үйл ажиллагааг хялбар "
+"хөтлөдөг, үүнд: \n"
+" захиалагчтай харилцсан харилцаа, бизнес боломжийн түүх, "
+"баримтууд гэх мэт.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
+msgstr "'%s' дараалалд буруу угтвар эсвэл дагавар байна"
#. module: base
#: help:res.partner,type:0
#. module: base
#: help:res.partner,type:0
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" "
msgstr ""
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Шинжилгээний тархалт болон худалдан авалтын захиалгын менежментийг хийх "
+"суурь модуль.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Шинжилгээний хэд хэдэн төлөвлөгөөг үүсгэх боломжийг хэрэглэгчид олгодог. Энэ "
+"нь нийлүүлэгчийн\n"
+"худалдан авалтын захиалгын нэг мөр дээр олон данс болон шинжилгээний "
+"төлөвлөгөөг сонгож, хуваах \n"
+"боломжийг олгодог.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
#, python-format
#~ msgid "Can not create the module file: %s !"
#, python-format
#~ msgid "Can not create the module file: %s !"