X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fstock%2Fi18n%2Far.po;h=524b9ed72d6cda7d3e63780914209fe34e505e11;hb=fcba2a79eed13ba256499adc1df1bd9c126fec70;hp=4d1ace8f4b7bebb0df3f8dd147907ff5d9c95fa5;hpb=e1cb85b7432527c942e0054f2a6c578d895398b6;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/stock/i18n/ar.po b/addons/stock/i18n/ar.po index 4d1ace8..524b9ed 100644 --- a/addons/stock/i18n/ar.po +++ b/addons/stock/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:37+0000\n" "Last-Translator: amani ali \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -1001,6 +1001,27 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" +"* مكان المورد: المكان الظاهري الذي يمثل مكان مصدر للمنتجات القادمة من " +"الموردين الخاصة بك\n" +"\n" +"* عرض: الموقع الظاهري استخدم لإنشاء الهياكل الهرمية للمستودع الخاص بك، في " +"مجموعها المواقع التابعة لها، لا يمكن أن تحتوي المنتجات مباشرة\n" +"\n" +"* المكان الداخلي: المواقع المادية داخل المستودعات الخاصة بك،\n" +"\n" +"*مكان العملاء:أرسلت موقع الظاهري الذي يمثل وجهة للموقع المنتجات للعملاء " +"الخاص بك\n" +"\n" +"* الجرد: موقع الظاهري بمثابة النظير لعمليات الجرد تستخدم لتصحيح مستويات " +"المخزون (الجرد المادية)\n" +"\n" +"* المشتريات: موقع الظاهري بوصفه نظيره مؤقت لعمليات الشراء عندما لا يعرف مصدر " +"(مورد أو الإنتاج) حتى الآن. وينبغي أن يكون هذا الموقع فارغ عندما المشتريات " +"جدولة انتهاء تشغيل.\n" +"\n" +"* الانتاج: الظاهري موقع النظير لعمليات الإنتاج: هذا الموقع تستهلك المواد " +"الخام وتنتج المنتجات النهائية\n" +" " #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 @@ -1131,6 +1152,11 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"ويستخدم هذا فقط إذا قمت بتحديد نوع موقع مسلسل.\n" +"وقيمة 'نقل التلقائي'ستنشأ تحرك المخزون بعد النظام الحالي الذي سيتم التحقق من " +"صحتة تلقائيا. مع \"دليل تشغيل\"، هذه تحرك المخزون لا بد من التحقق من صحته من " +"قبل العامل. مع 'التلقائي لا الخطوة واضاف'، يتم استبدال موقع في هذه الخطوة " +"الأصلي." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -1393,6 +1419,13 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* مشروع: لم يتأكد حتى الآن، ولن سيقرر حتى يتم التأكيد\n" +"* مؤكد: لا تزال تنتظر توافر المنتجات\n" +"* متوفر: منتجات محفوظة، والانتظار لمجرد تأكيد.\n" +"* الانتظار: انتظار خطوة أخرى للمضي قدما قبل أن تصبح متوفرة تلقائيا (على سبيل " +"المثال في جعل لأمر التدفقات)\n" +"* تم: قد تم تجهيزها، لا يمكن التعديل أو الإلغاء بعد الآن\n" +"* تم إلغاء: تم الالغاء’ لايمكن تأكيده من بعد الآن" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1431,6 +1464,11 @@ msgid "" " When the picking is done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"عندما يتم إنشاء خطوة المخزون فهي في حالة \"مشروع\".\n" +"بعد ذلك، يتم التعيين إلى حالة \"غير متوفر\" إذا لم يجد المقرر هذه المنتجات.\n" +"عندما يتم حجز المنتجات يتم التعيين إلى \"متوفر\".\n" +"عندما يتم الاختيار تكون الحالة\"تم\".\n" +"ولكنتكون الحالة \"انتظار\" إذا كان التحرك ينتظر واحد آخر." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1623,6 +1661,10 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" +"يرجى ملاحظة أن الدفعات التالية هي الآن الواجبة. إذا تم إرسال دفعتك، التكرم " +"بتقديم تفاصيل الدفع. إذا سيتم تأجيل دفع مزيد من المعلومات يرجى الاتصال بنا " +"لمناقشة.\n" +"وأجريت الدفع خارج بعد طرد هذا البريد، يرجى النظر في واحدة بوصفها باطلة." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:513 @@ -2153,6 +2195,10 @@ msgid "" "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all " "products received using the buttons on the right of each line." msgstr "" +"هنا يمكنك الحصول على المنتجات الفردية، بغض النظر عن ما أمر شراء أو أمر " +"الاختيار التي أتوا منها. وسوف تجد لائحة من جميع المنتجات التي كنت تنظرها. " +"عندما تتلقى النظام، يمكنك تصفيتة استنادا إلى اسم المورد أو مرجع أمر الشراء. " +"فهل يمكن أن تؤكد جميع المنتجات الواردة باستخدام أزرار على اليمين من كل سطر." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -2200,6 +2246,10 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"إذا تم التمكين في وقت التقييم الحقيقي للمنتج، وسيقوم النظام تلقائيا كتابة " +"مقالات مجلة الموافق لتحرك المخزون. تم تعيين الحساب المتنوع للجرد على فئة من " +"فئات المنتجات وسوف تمثل قيمة المخزون الحالي، وحساب إدخال المخزون واخراجه " +"الانتاج وسوف تعقد التحركات النظيره بالنسبة للمنتجات الواردة والصادرة." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2233,6 +2283,13 @@ msgid "" "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " "partner or virtual locations." msgstr "" +"حدد المواقع الخاصة بك لتعكس بنية وتنظيم المستودعات. OpenERP غير قادرة على " +"إدارة المواقع المادية (المستودعات، والأرفف، بن، الخ)، والمواقع الشريكة " +"(العملاء والموردين) والمواقع الافتراضية التي هي النظير لعمليات المخزون مثل " +"الصناعات التحويلية أوامر الاستهلاك، وقوائم الجرد، الخ. كل عملية الأوراق " +"المالية في OpenERP نقل المنتجات من مكان إلى آخر واحد. على سبيل المثال، إذا " +"تلقيت المنتجات من المورد،سوف ينقل OpenERP المنتجات من الموقع المورد إلى موقع " +"المخزون. لا يمكن أن يؤديها كل تقرير عن شريك، مادي أو مواقع الظاهري." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2520,6 +2577,7 @@ msgstr "الكمية (وحدة المبيعات)" msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." msgstr "" +"أنت تقوم بنقل %.2f %s من المنتجات لكن يبقى المتاح فقط %.2f %s في هذا المتوفر." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2878,6 +2936,11 @@ msgid "" "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock " "operations." msgstr "" +"تعرض التحركات الداخلية جميع عمليات الجرد لديك لأداء في المستودع الخاص بك. " +"ويمكن تصنيف جميع العمليات في يوميات المخزون، بحيث كل عامل لديه قائمة خاصة به " +"من العمليات لأدائها في يوميته الخاصة. وتعد معظم العمليات تلقائيا بواسطة " +"OpenERP وفقا لقواعد النقل والإمداد الخاصة بك مسبقا، ولكن يمكنك أيضا تسجيل " +"دليل عمليات المخزون." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3025,6 +3088,11 @@ msgid "" "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered " "to customers." msgstr "" +"هذه هي قائمة بجميع الكثير إنتاج (الأرقام التسلسلية) التي سجلتها. عند تحديد " +"الكثير، ويمكنك الحصول على تعقب المنبع أو المصب من المنتجات الواردة في " +"الكثير. افتراضيا، يتم تصفية القائمة على الأرقام التسلسلية المتوفرة في " +"المستودع الخاص بك ولكن يمكنك إلغاء تحديد زر \"متوفر\"للحصول على كل الكثير " +"الذي أنتج أو استلامها أو تسليمها للعملاء." #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 @@ -3129,6 +3197,15 @@ msgid "" "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " "Location if Fixed." msgstr "" +"حدد ما إذا كان هذا الموقع هو بالسلاسل إلى موقع آخر، أي أن أي منتج الواردة في " +"هذا الموقع\n" +"يجب أن تذهب إلى الموقع التالي بالسلاسل. يتم تحديد الموقع بالسلاسل وفقا " +"لنوع:\n" +"* لا شيء: لا يوجد تسلسل في جميع\n" +"* العملاء: سيتم اتخاذ موقع بالسلاسل من العملاء الحقل الموقع على شكل الشريك " +"للشريك الذي تم تحديده في قائمة التقاط للمنتجات الواردة.\n" +"* المكان الثابتة: يتم أخذ موقع بالسلاسل من الحقل التالي: الموقع تبدا إذا " +"الثابتة." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43 @@ -3283,6 +3360,10 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"إذا زاد سعر التكلفة،سوف يتم خصم الحساب المتنوع للمخزون، وسوف تقيد حساب " +"الخارج من المخزون مع القيمة = (الاختلاف في الكمية * المبلغ المتاح).\n" +"إذا انخفض سعر التكلفة، سيتم انشاء حساب متنوع للمخزون، وسيتم خصم حساب " +"المدخلات للمخزون." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3474,6 +3555,11 @@ msgid "" " When the picking it done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"عندما يتم إنشاء هذه الخطوة المخزون منه في حالة \"مشروع\".\n" +"بعد أن يتم التعيين إلى الحالة \"مؤكد\".\n" +"إذا تم تعيين المخدون المتاح للحالة \"متاح\".\n" +"عند اختيارها الحالة هي\"تم\".\n" +"ولكن الحالة حاليا \"انتظار\" إذا كان التحرك ينتظر تحرك آخر." #. module: stock #: view:board.board:0