X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fsales_team%2Fi18n%2Fmk.po;fp=addons%2Fsales_team%2Fi18n%2Fmk.po;h=c7c2c0d89b5573d3b1358ee9b91473ed8b9790b6;hb=fcd06145dda957a83e687fd033ff294c407da5f4;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=d9610efd979c974e540353716f8d0b9ecdb9d952;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/sales_team/i18n/mk.po b/addons/sales_team/i18n/mk.po new file mode 100644 index 0000000..c7c2c0d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

\n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

\n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Кликнете да дефинирате тим на продажба.\n" +"

\n" +" Користете тимови на продажба за да ги организирате " +"вашите продавачи или\n" +" оддели во одделни тимови. Секој тим ќе работи во\n" +" сопствена листа на можности.\n" +"

\n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" +"Дозволува употреба да тимови на продажба за управување со вашите траги и " +"можности." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Индекс на бои" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Креирано од" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Креирано на" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Датум на испраќање на последната порака" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Стандарден тим за продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Директна продажба" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурзивни тимови за продажба." + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Следи го овој продажен тим за автоматски да ги следите настаните поврзани со " +"корисниците на овој тим." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Следбеници" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Групирање според..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно " +"во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" +"Доколку активното поле е подесено на Точно, ќе ви овозможи да го сокриете " +"тимот за продажба без да го отстраните." + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Индиректна продажба" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Е следбеник" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Датум на последна порака" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно ажурирање од" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно ажурирање на" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Менаџирај тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Пораки" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Историја на пораки и комуникација" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Мои тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Забелешки" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "Организирај ги продажните активности во повеќе тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговори на" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Тим за продажба" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Тимови за продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Подесувања за тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Тим за продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Тим за продажба" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Пребарување на тимови на продажба" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резиме" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Водач на тим" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Членови на тим" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Кодот на тимот за продажба мора да биде единствен !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"Е-маил адреса што стои во 'Одговори на' на сите е-маил пораки пратени од " +"Odoo за случаи во овој тим на продажба" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитани пораки" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Работни часови" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "непознато"