X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fsale%2Fi18n%2Fmk.po;fp=addons%2Fsale%2Fi18n%2Fmk.po;h=bb3cf343fdf922e4cb769c29e259676c187704a0;hb=c15f748be05b3709f5e16680569abdc2949468e2;hp=395f8b48d25087be08444742c73f1972893ba300;hpb=1dbf153eb51303c4186ca5e2dacd729aadd95f28;p=odoo%2Fodoo.git
diff --git a/addons/sale/i18n/mk.po b/addons/sale/i18n/mk.po
index 395f8b4..bb3cf34 100644
--- a/addons/sale/i18n/mk.po
+++ b/addons/sale/i18n/mk.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME ÐдÑаво ${object.partner_id.name}, Ðва е ваÑеÑо ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} од ${object.company_id.name}: \n"
+" Ð ÐФÐÐ ÐÐЦР\n"
+" ÐожеÑе да го видиÑе ваÑеÑо баÑаÑе пÑÐµÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ:\n"
+" ÐÑÑо Ñака може диÑекÑно да плаÑиÑе пÑÐµÐºÑ Paypal: Ðко имаÑе било какви пÑаÑаÑа, Ñлободно конÑакÑиÑаÑÑе не. Ðи благодаÑиме ÑÑо Ñа избÑавÑе ${object.company_id.name or 'наÑаÑа "
+"компаниÑа'}!
\n"
+" ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° наÑаÑка: ${object.name}
\n"
+" ÐкÑпно: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" ÐаÑÑм на наÑаÑка: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" РеÑеÑенÑа на наÑаÑка: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" ÐаÑа ÑеÑеÑенÑа: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n" +" ÐликнеÑе да кÑеиÑаÑе понÑда ÑÑо може да биде\n" +" конвеÑÑиÑана во налог за пÑодажба.\n" +"
\n" +" Odoo Ñе ви помогне еÑикаÑно да Ñе ÑпÑавиÑе Ñо ÑелоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ " +"Ñек на пÑодажба:\n" +" понÑда, налог за пÑоажба, иÑпоÑака, ÑакÑÑÑиÑаÑе и " +"плаÑаÑе.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -215,6 +322,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе да кÑеиÑаÑе понÑда или налог за пÑодажба за Ð¾Ð²Ð¾Ñ " +"клиенÑ.\n" +"
\n" +" Odoo Ñе ви помогне еÑикаÑно да Ñе ÑпÑавиÑе Ñо ÑелоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ñек " +"на пÑодажбаÑа:\n" +" понÑда, налог за пÑодажба, иÑпоÑака, ÑакÑÑÑиÑаÑе и\n" +" плаÑаÑе.\n" +"
\n" +" СоÑиÑалнаÑа ÑÑнкÑиÑа ви помага да оÑганизиÑаÑе диÑкÑÑии за " +"ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³\n" +" за пÑодажба, и им дозволÑва на ваÑиÑе клиенÑи да го ÑÐ»ÐµÐ´Ð°Ñ " +"ÑазвоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°\n" +" Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -230,6 +353,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе да кÑеиÑаÑе понÑда ÑÑо може да биде\n" +" конвеÑÑиÑана во налог за пÑодажба.\n" +"
\n" +" Odoo Ñе ви помогне еÑикаÑно да Ñе ÑпÑавиÑе Ñо ÑÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñ Ñек на " +"пÑодажбаÑа:\n" +" понÑда, налог за пÑодажба, иÑпоÑака, ÑакÑÑÑиÑаÑе и наплаÑа.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -251,6 +383,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе да кÑеиÑаÑе понÑда, пÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ нова " +"пÑодажба.\n" +"
\n" +" Odoo Ñе ви помогне еÑикаÑно да Ñе ÑпÑавиÑе Ñо ÑÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñ Ñек на " +"пÑодажбаÑа:\n" +" од понÑдаÑа до Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба,\n" +" иÑпоÑакаÑа, ÑакÑÑÑиÑаÑеÑо и наплаÑаÑа.\n" +"
\n" +" СоÑиÑалнаÑа ÑÑнкÑиÑа ви помага да оÑганизиÑаÑе диÑкÑÑии за " +"ÑекоÑ\n" +" налог за пÑодажба, и им дозволÑва на ваÑиÑе клиенÑи да Ñа " +"ÑледаÑ\n" +" еволÑÑиÑаÑа на Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -349,7 +497,7 @@ msgstr "РаÑпÑеделба на паÑÑнеÑ" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "ÐвозможÑва ÑазлиÑна адÑеÑа за доÑÑава и ÑакÑÑÑиÑаÑе " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -364,7 +512,7 @@ msgstr "Ðозволи кÑеиÑаÑе на алаÑми до ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð» #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "ÐозволÑва понÑди пÑÐµÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ ÑÑнеÑи" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -383,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "ÐозволÑва ÑпоÑÑеба на ÑазлиÑни меÑни единиÑи" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -395,6 +543,12 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"ÐозволÑва да ги деÑиниÑаÑе ÑÑловиÑе на договоÑиÑе Ñо ваÑиÑе клиенÑи: наÑин " +"на ÑакÑÑÑиÑаÑе (ÑикÑна Ñена, ÑпоÑед вÑеменÑки ÑаÑпоÑед, аванÑно " +"ÑакÑÑÑиÑаÑе), ÑоÑнаÑа Ñена (650â¬/дневно за изведÑваÑоÑ), вÑемеÑÑаеÑеÑо " +"(Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð° поддÑÑка од една година).\n" +"Ðе можеÑе да го ÑледиÑе напÑÐµÐ´Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° договоÑÐ¾Ñ Ð¸ авÑомаÑÑко ÑакÑÑÑиÑаÑе.\n" +"-Ðва го инÑÑалиÑа модÑÐ»Ð¾Ñ account_analytic_analysis ." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -413,6 +567,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"ÐозволÑва да напÑавиÑе ÐонÑда, Ðалог за пÑодажба коÑиÑÑеÑÑи ÑазлиÑни полиÑи " +"на наÑаÑка и да ÑпÑавÑваÑе Ñо повÑзанаÑа Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð°.\n" +"-Ðва го инÑÑалиÑа модÑÐ»Ð¾Ñ sale_stock." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -458,6 +615,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"ÐвозможÑва да назнаÑиÑе ÑазлиÑна адÑеÑа за иÑпоÑака и ÑакÑÑÑиÑаÑе на Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ " +"за пÑодажба." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 @@ -491,17 +650,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "СпоÑед пÑоизвод" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "СпоÑед пÑодаваÑ" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "СпоÑед пÑодажбен Ñим" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -570,21 +729,22 @@ msgstr "ÐзнаÑи го полеÑо за да ги гÑÑпиÑаÑе Ñак #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." msgstr "" +"ÐзбеÑеÑе го ова поле за да ÑпÑавÑваÑе Ñо понÑдиÑе во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñим на пÑодажба." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "ÐликнеÑе за да пÑиÑÑапиÑе во анализа на пÑодажба." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "ÐликнеÑе за да видиÑе деÑална анализа на ÑакÑÑÑи." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "ÐликнеÑе за да видиÑе деÑална анализа" #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -594,7 +754,7 @@ msgstr "ÐдложÑваÑе на обвÑÑка" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Ðомпании" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -685,7 +845,7 @@ msgstr "ÐапÑави ÑакÑÑÑи" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑано од" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -693,7 +853,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑано на" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -737,12 +897,12 @@ msgstr "ÐаÑÑм на налогоÑ" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑм на наÑаÑка:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑм на иÑпÑаÑаÑе на поÑледнаÑа поÑака" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -762,17 +922,17 @@ msgstr "СÑандаÑдни опÑии" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑдни Ñокови и ÑÑлови" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑдни Ñокови и ÑÑлови..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑдни Ñокови и ÑÑлови за понÑди." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -780,6 +940,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"ÐеÑиниÑа Ñел на ÑакÑÑÑиÑаÑе во подеÑÑваÑаÑа за ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑодажба за набÑзина " +"да Ñе Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑигнÑваÑаÑа и пÑогнозаÑа за даден пеÑиод." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -887,7 +1049,7 @@ msgstr "ÐÑклÑÑок" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "ÐÑоÑиÑени ÑилÑÑи" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -927,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "ÐÑогноза" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -938,6 +1100,10 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"ÐÑогнозиÑаÑÑе го пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð¾Ð´ ÑакÑÑÑи за ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ. Ðва е ÑÑмаÑа ÑÑо \n" +"ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба ÑÑеба да го ÑакÑÑÑиÑа Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ. Се коÑиÑÑи за да Ñе " +"пÑеÑмеÑа ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑогÑеÑиÑа \n" +" на ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸ пÑогнозиÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ во kanban пÑегледоÑ." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -946,6 +1112,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Ðд Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ, може да имаÑе пÑеглед на изноÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑиÑан на ваÑÐ¸Ð¾Ñ " +"клиенÑ. ÐлаÑкаÑа пÑебаÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе коÑиÑÑи за пеÑÑонализаÑиÑа на ваÑиÑе " +"извеÑÑаи за ФакÑÑÑи и да Ñе ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¸Ðµ анализи Ñо ваÑиÑе поÑÑеби." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -981,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑпиÑаÑе ÑпоÑед" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1011,7 +1180,7 @@ msgstr "ЧаÑ" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1044,6 +1213,8 @@ msgstr "Ðо Ñек" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"Ðа да можеÑе да избÑиÑеÑе поÑвÑден налог за пÑодажба, моÑа пÑво да го " +"оÑкажеÑе!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 @@ -1086,7 +1257,7 @@ msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе на ÑакÑÑÑа" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "ÐÑогноза на ÑакÑÑÑи" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1106,7 +1277,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ за пÑодажба" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Целна ÑакÑÑÑа" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1116,12 +1287,12 @@ msgstr "ÐдÑеÑа на ÑакÑÑÑаÑа за Ñековен налог за #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "ÐдÑеÑа на ÑакÑÑÑа:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "ÐдÑеÑа на ÑакÑÑÑа и иÑпоÑака:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 @@ -1142,13 +1313,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑа кÑеиÑана" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1217 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑени ÑакÑÑÑи" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1177,12 +1348,12 @@ msgstr "ФакÑÑÑи" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ðнализа на ÑакÑÑÑи" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑиÑÑика на ÑакÑÑÑи" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1207,7 +1378,7 @@ msgstr "ÐокажÑва дека Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба има н #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑм на поÑледна поÑака" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1216,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑледно ажÑÑиÑаÑе од" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1225,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑледно ажÑÑиÑаÑе на" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1266,13 +1437,13 @@ msgstr "Ðова копиÑа од понÑдаÑа" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Ðова поÑÑа" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1041 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Ðе е деÑиниÑан клиенÑ!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1125 @@ -1292,6 +1463,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° денови помеÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑдÑваÑе на наÑаÑкаÑа и иÑпоÑака на пÑоизводиÑе на " +"клиенÑоÑ" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1356,7 +1529,7 @@ msgstr "СÑавки од Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑакÑÑÑиÑаÑе" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð½Ð° наÑаÑка" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1418,7 +1591,7 @@ msgstr "Рок за плаÑаÑе" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеме за плаÑаÑе:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1477,17 +1650,17 @@ msgstr "ÐеÑаÑи" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Ðабавка" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑпа на набавки" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Ðабавки" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1507,7 +1680,7 @@ msgstr "ÐаÑакÑеÑиÑÑики на пÑоизвод" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "УÑнек на пÑоизвод" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1556,7 +1729,7 @@ msgstr "ÐонÑда / наÑаÑка" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑм на понÑда:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1571,7 +1744,7 @@ msgstr "ÐонÑда бÑ." #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "ÐÑаÑаÑе понÑда" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1587,13 +1760,13 @@ msgstr "ÐонÑдаÑа е поÑвÑдена" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑана понÑда" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑаÑена понÑда" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1608,7 +1781,7 @@ msgstr "ÐонÑди" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ðнализа на понÑди" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1618,17 +1791,17 @@ msgstr "ÐонÑди и пÑодажби" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "СÑапка на кÑеиÑана понÑда по ÑÑаеÑе" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "СÑапка на иÑпÑаÑени ÑакÑÑÑи ÑпоÑед ÑÑаеÑе" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "СÑапка на валидиÑани налози за пÑодажба ÑпоÑед ÑÑаеÑе" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1644,27 +1817,27 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑенÑа / ÐпиÑ" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ од поÑвÑдени налози за пÑодажба по меÑеÑ." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ од кÑеиÑани понÑди по меÑеÑ." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ од пÑаÑени ÑакÑÑÑи по меÑеÑ." #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "СÑавка од налог за пÑодажба" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1812,12 +1985,12 @@ msgstr "СÑаÑиÑÑики на налози за пÑодажба" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Тим за пÑодажба" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Тимови за пÑодажба" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1842,7 +2015,7 @@ msgstr "ÐÑодаваÑ" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "ÐÑодаваÑ:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1943,6 +2116,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Целен пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ од ÑакÑÑÑи за Ñековен меÑеÑ. Ðваа е ÑÑмаÑа ÑÑо ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ñ \n" +"за пÑодажба ÑмеÑа дека Ñе може да го ÑакÑÑÑиÑа Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -2011,7 +2186,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Ðе поÑÑои ÑÑандаÑдна компаниÑа за Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93 @@ -2028,7 +2203,7 @@ msgstr "Ðема деÑиниÑано пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ конÑо за Ð¾Ð²Ð¾Ñ #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Ðваа година" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2042,7 +2217,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Ðва додава понÑда пÑÐµÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2085,6 +2260,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"ÐÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñави анализа на ваÑиÑе понÑди. ÐнализаÑа го пÑовеÑÑва ваÑÐ¸Ð¾Ñ " +"пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ од пÑодажба и го ÑоÑÑиÑа ÑпоÑед ÑазлиÑни гÑÑпи на кÑиÑеÑиÑми " +"(пÑодаваÑ, паÑÑнеÑ, пÑоизвод, иÑн.) ÐоÑиÑÑеÑе го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° да " +"извÑÑиÑе анализа на пÑодажби ÑÑо Ñе ÑÑÑе не Ñе ÑакÑÑÑиÑани. Ðко ÑакаÑе да го " +"анализиÑаÑе ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑ, би ÑÑебало да го коÑиÑÑиÑÑе извеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° анализа " +"на ÑакÑÑÑи во апликаÑиÑаÑа за ÑмеÑководÑÑво." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2095,6 +2276,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Ðва вÑÑи анализа на ваÑиÑе налози за пÑодажба. ÐнализаÑа ги пÑовеÑÑва ваÑиÑе " +"пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸ од пÑодажба и ги ÑоÑÑиÑа ÑпоÑед ÑазлиÑни гÑÑпи на кÑиÑеÑиÑми " +"(пÑодаваÑ, паÑÑнеÑ, пÑоизвод, иÑн.) ÐоÑиÑÑеÑе го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° да " +"изведеÑе анализа на пÑодажбиÑе ÑÑо ÑеÑÑÑе не Ñе ÑакÑÑÑиÑани. Ðко ÑакаÑе да " +"го анализиÑаÑе ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑ, би ÑÑебало да го коÑиÑÑиÑе извеÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° анализа " +"на ÑакÑÑÑи во апликаÑиÑаÑа ÑмеÑководÑÑво." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2137,7 +2324,7 @@ msgstr "ÐкÑÐ¿Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº е вклÑÑен" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "ÐаноÑна оÑновиÑа" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2195,6 +2382,13 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"УпоÑÑебеÑе го ÑÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ за пÑодажба за да Ñа кÑеиÑаÑе конеÑнаÑа ÑакÑÑÑа.\n" +" УпоÑÑебеÑе пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° да ÑакÑÑÑиÑаÑе пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ ÑелаÑа " +"ÑÑма.\n" +" УпоÑÑебеÑе ÑикÑна Ñена за да ÑакÑÑÑиÑаÑе ÑпеÑиÑиÑна ÑÑма " +"однапÑед.\n" +" УпоÑÑебеÑе некои ÑÑавки од Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° да ÑакÑÑÑиÑаÑе " +"ÑелекÑиÑа од ÑÑавкиÑе на Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2225,7 +2419,7 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑеновниÑи за да Ñа пÑилагодиÑе #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2254,12 +2448,12 @@ msgstr "ÐÑедÑпÑедÑваÑе!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑаки на веб ÑаÑÑ" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑоÑиÑа на веб комÑникаÑиÑа" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2289,6 +2483,7 @@ msgstr "Ðе може да поÑвÑдиÑе налог за пÑодажба #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." msgstr "" +"Ðе можеÑе да кÑеиÑаÑе ÑакÑÑÑа додека Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑодажба не е поÑвÑден." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:523 @@ -2313,12 +2508,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "Ðе би ÑÑебало ÑаÑно да ги ÑакÑÑÑиÑаÑе Ñледниве налози за пÑодажба %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑа ÑеÑеÑенÑа:" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type