X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fmrp_operations%2Fi18n%2Fde.po;h=949c344318b6d4602bfe2fc5e6d12642949b5936;hb=117bf937b9b9489718a46ad5d6a967110ee5c3f7;hp=311480b3122fdc3ed527b21329e84cb84b4c8613;hpb=518020901575124f6913010a33cbb04e3263584d;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index 311480b..949c344 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -6,19 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:14+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form -#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 @@ -26,7 +25,7 @@ msgid "Work Orders" msgstr "Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527 #, python-format msgid "Operation is already finished!" msgstr "Vorgang ist bereits beendet" @@ -42,6 +41,13 @@ msgid "mrp_operations.operation.code" msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:246 +#, python-format +msgid "" +"Work order has been cancelled for production order %s." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." @@ -53,13 +59,17 @@ msgid "Information from the routing definition." msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition" #. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" msgstr "März" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning -#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" @@ -71,11 +81,6 @@ msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #. module: mrp_operations -#: report:mrp.code.barcode:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" msgstr "Produkt zu Fertigen" @@ -91,6 +96,12 @@ msgid "Set to Draft" msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:238 +#, python-format +msgid "Work order is pending for production order %s." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "Keine zwingende Abfolge" @@ -132,35 +143,17 @@ msgid "Creation of the work order" msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen" #. module: mrp_operations -#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 -msgid "" -"* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n" -"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " -"Progress' state.\n" -"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " -"or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n" -"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" -"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." -msgstr "" -"Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n" -"* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n" -"* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n" -"* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n" -"* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n" -"* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist." - -#. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." msgstr "" "Die Arbeitsaufträge werden auf Basis des Fertigungsauftrags generiert." #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler !" @@ -173,13 +166,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 -#, python-format -msgid "There is no Operation to be cancelled!" -msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang" - -#. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" msgstr "Vorgang ist bereits storniert" @@ -196,7 +183,13 @@ msgid "Stock Move" msgstr "Lieferung" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" @@ -210,10 +203,17 @@ msgid "# of Lines" msgstr "# Positionen" #. module: mrp_operations -#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 -msgid "Finish Order" -msgstr "Auftrag beenden" +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -228,22 +228,6 @@ msgid "In Production" msgstr "In Bearbeitung" #. module: mrp_operations -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 -#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 -#: view:mrp.workorder:0 -#: field:mrp.workorder,state:0 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. module: mrp_operations -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 -#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 -#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 -#: selection:mrp.workorder,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -#. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" @@ -259,20 +243,14 @@ msgstr "" "wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer." #. module: mrp_operations -#: view:mrp.workorder:0 -msgid "Month -1" -msgstr "Monat -1" - -#. module: mrp_operations -#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 -msgid "UOM" -msgstr "ME" +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "Statistik Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You can not move products from or to a location of the type view." +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" msgstr "" -"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -286,7 +264,7 @@ msgid "Product Qty" msgstr "Produkt Anz." #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!" msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!" @@ -302,26 +280,15 @@ msgid "Operation Name" msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp_operations -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning -msgid "" -"To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished " -"products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing " -"operations are often called Work Orders. The various operations will have " -"different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on " -"the available workload." -msgstr "" -"Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von " -"Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden " -"oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche " -"Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die " -"Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität." - -#. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Year" msgstr "Jahr geplant" @@ -337,9 +304,26 @@ msgid "Future Work Orders" msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations -#: view:mrp.workorder:0 -msgid "Work orders during last month" -msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat" +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finish Order" +msgstr "Auftrag beenden" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new work order. \n" +"

\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the " +"related\n" +" products are produced.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -354,7 +338,6 @@ msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Pause Work Order" msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag" @@ -369,6 +352,12 @@ msgid "December" msgstr "Dezember" #. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:230 +#, python-format +msgid "Work order has been done for production order %s." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,month:0 msgid "Month" @@ -396,7 +385,6 @@ msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 -#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Start Datum" @@ -407,9 +395,9 @@ msgid "Waiting Goods" msgstr "Erwartet Material" #. module: mrp_operations -#: view:mrp.workorder:0 -msgid "Work orders made during current year" -msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr" +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -425,7 +413,7 @@ msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" @@ -434,7 +422,7 @@ msgstr "" "Wiederaufnahme haben" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "Um einen Vorgang fortzusetzen muss dieser den Status Pause haben" @@ -479,14 +467,12 @@ msgid "Production Operation Code" msgstr "Arbeitsauftragsnummer" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504 #, python-format msgid "" -"Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the " -"operation" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." msgstr "" -"Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder " -"Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -546,6 +532,11 @@ msgid "November" msgstr "November" #. module: mrp_operations +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a serial number for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -561,8 +552,12 @@ msgid "January" msgstr "Januar" #. module: mrp_operations +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Resume Work Order" msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen" @@ -572,7 +567,7 @@ msgid "Finish the operation." msgstr "Arbeitsauftrag erledigen." #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !" @@ -588,10 +583,10 @@ msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479 -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520 #, python-format msgid "Sorry!" msgstr "Entschuldigung!" @@ -646,20 +641,23 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #. module: mrp_operations -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "" -"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing " -"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the " -"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the " -"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " -"the related products are produced." +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " +"Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " +"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " +"status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214 +#, python-format +msgid "Work order has been created for production order %s." msgstr "" -"Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im " -"Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, " -"wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. " -"Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, " -"wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt " -"als fertig erstellt gemeldet." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -672,16 +670,28 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new work order.\n" +"

\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing " +"operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The " +"various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "Arbeitsplatz Barcode" #. module: mrp_operations -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben" - -#. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" msgstr "Verspätet" @@ -731,6 +741,11 @@ msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: mrp_operations +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" @@ -746,14 +761,9 @@ msgstr "" "alle Fertigungsaufträge verschoben werden können." #. module: mrp_operations -#: report:mrp.code.barcode:0 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. module: mrp_operations -#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree -msgid "Work Order Analysis" -msgstr "Statistik Arbeitsaufträge" +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -784,11 +794,6 @@ msgid "February" msgstr "Februar" #. module: mrp_operations -#: view:mrp.workorder:0 -msgid "Work orders made during current month" -msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat" - -#. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation cancelled" msgstr "Arbeitsauftrag storniert" @@ -814,8 +819,13 @@ msgid "#Line Orders" msgstr "Auftragspositionen" #. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:222 +#, python-format +msgid "Work order has been started for production order %s." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start Working" msgstr "Beginne Arbeit" @@ -829,21 +839,11 @@ msgstr "" "Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags." #. module: mrp_operations -#: selection:mrp.workorder,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Details of the work order" msgstr "Details zu Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations -#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 -msgid "Production State" -msgstr "Fertigungsstatus" - -#. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,year:0 msgid "Year" @@ -854,12 +854,6 @@ msgstr "Jahr" msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#. module: mrp_operations -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" -"Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen." - #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" @@ -897,6 +891,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Start Cancel Operation" #~ msgstr "Starte Abbruch" +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + #~ msgid "Workcenters Barcode" #~ msgstr "Arbeitsplatz Barcode" @@ -958,6 +958,15 @@ msgstr "" #~ msgid "All Work Orders" #~ msgstr "alle Arbaitsaufträge" +#~ msgid "UOM" +#~ msgstr "ME" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Month -1" +#~ msgstr "Monat -1" + #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." @@ -1000,9 +1009,19 @@ msgstr "" #~ "Starte und Beende einzelne Arbeitsaufträge und erfasse dadurch deren " #~ "tatsächliche Dauer zu einem Fertigungsauftrag." +#~ msgid "Production State" +#~ msgstr "Fertigungsstatus" + #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" #~ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !" +#~ msgid "You must assign a production lot for this product" +#~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben" + +#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +#~ msgstr "" +#~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen." + #, python-format #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" #~ msgstr "" @@ -1019,6 +1038,19 @@ msgstr "" #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder " #~ "Fortzusetzen !" +#~ msgid "" +#~ "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished " +#~ "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing " +#~ "operations are often called Work Orders. The various operations will have " +#~ "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on " +#~ "the available workload." +#~ msgstr "" +#~ "Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von " +#~ "Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden " +#~ "oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche " +#~ "Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die " +#~ "Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the " @@ -1099,3 +1131,58 @@ msgstr "" #, python-format #~ msgid "Operation is Already Cancelled !" #~ msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !" + +#~ msgid "" +#~ "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing " +#~ "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the " +#~ "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the " +#~ "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " +#~ "the related products are produced." +#~ msgstr "" +#~ "Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im " +#~ "Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, " +#~ "wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. " +#~ "Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, " +#~ "wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt " +#~ "als fertig erstellt gemeldet." + +#, python-format +#~ msgid "There is no Operation to be cancelled!" +#~ msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang" + +#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" + +#~ msgid "Work orders during last month" +#~ msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat" + +#~ msgid "Work orders made during current month" +#~ msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat" + +#~ msgid "" +#~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n" +#~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " +#~ "Progress' state.\n" +#~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " +#~ "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n" +#~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" +#~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." +#~ msgstr "" +#~ "Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n" +#~ "* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n" +#~ "* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n" +#~ "* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n" +#~ "* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n" +#~ "* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the " +#~ "operation" +#~ msgstr "" +#~ "Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder " +#~ "Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen" + +#~ msgid "Work orders made during current year" +#~ msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"