X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fmarketing_campaign%2Fi18n%2Fpt_BR.po;h=a1fc7ac8fb0a903608ffcd164e0e77c4253554de;hb=098c82853562bd6f1eeb0adf1825c1a9686ab7c5;hp=bc1ce028f0b3dff60ae09eaeeec9b062d0f1599d;hpb=e808baf4d6928b4ff80d38173548060e530e8c22;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po index bc1ce02..a1fc7ac 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:46+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -225,6 +225,14 @@ msgid "" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " "reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" +"Teste - Ele cria e processa todas as atividades diretamente (sem esperar " +"pela demora nas transições), mas não enviar e-mails ou produzir relatórios.\n" +"Teste em Tempo Real - Cria e processa todas as atividades diretamente, mas " +"não envia e-mails ou produz relatórios.\n" +"Com a confirmação Manual - as campanhas funciona normalmente, mas o usuário " +"tem que validar todos os itens de trabalho manualmente.\n" +"Normal - A campanha decorre normalmente e envia automaticamente todos os e-" +"mails e relatórios (ter muito cuidado com este modo, você está em produção!)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -246,7 +254,7 @@ msgstr "Campanha" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulation! You become our Gold Partner." -msgstr "" +msgstr "Parabéns! Você se tornou o nosso Gold Partner." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -273,6 +281,14 @@ msgid "" "of the resource record\n" " " msgstr "" +"O tipo de ação a ser executada quando um item entra nesta atividade, tais " +"como:\n" +"    - E-mail: envie um e-mail usando um modelo de e-mail pré-definido\n" +"    - Relatório: imprimir um relatório existente definido no item recursos e " +"salvá-lo em um diretório específico\n" +"    - Ação Custom: executar uma ação pré-definida, por exemplo, para " +"modificar os campos do registro de recurso\n" +" " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "Não excluir itens de trabalho" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "State" -msgstr "Status" +msgstr "Situação" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -589,6 +605,12 @@ msgid "" "records which have the same value for the unique field as other records that " "already entered the campaign." msgstr "" +"Determina um critério adicional para adicionar o filtro ao selecionar novos " +"registros para injetar na campanha. \"Sem duplicados\" impede seleção de " +"registros que já entraram na campanha anteriormente. Se a campanha tem um " +"\"único campo\" defina \"Sem duplicados\" também vai impedir a seleção de " +"registros que têm o mesmo valor para o campo único como outros registros que " +"já entraram a campanha." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -642,6 +664,8 @@ msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" +"Uma atividade com um sinal pode ser chamado de programação. Tenha cuidado, o " +"item de trabalho é sempre criado quando um sinal é enviado" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -656,7 +680,7 @@ msgstr "Modelos de Email" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Modo de Sincronização: todos os registros" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -697,11 +721,13 @@ msgid "" "The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"A campanha não pode ser iniciada: ele não tem qualquer atividade inicial. " +"Modifique as atividades de campanha para marcar uma como o ponto de partida." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Campo único" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -734,17 +760,17 @@ msgstr "Data de Execução" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Item de Trabalho da Campanha" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade da Campanha" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 msgid "This folder is used to store the generated reports" -msgstr "" +msgstr "Este diretório é usado para armazenar os relatórios gerados" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 @@ -775,24 +801,24 @@ msgstr "Iniciar" #: view:marketing.campaign.segment:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "História" +msgstr "Histórico" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Process" -msgstr "Processo" +msgstr "Processar" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Cosmético" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Como o item de trabalho é disparado" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -803,6 +829,11 @@ msgid "" "could be sending an email template that has previously been created in the " "system." msgstr "" +"Uma campanha de marketing é um evento ou atividade que vai ajudar você a " +"gerenciar e alcançar seus parceiros com mensagens específicas. A campanha " +"pode ter muitas atividades que serão desencadeadas a partir de uma situação " +"específica. Uma ação pode ser o envio de um modelo de email que tenha sido " +"previamente criado no sistema." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -812,28 +843,29 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 #, python-format msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operação não suportada" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Hello, We are happy to announce that you become our Gold Partner." msgstr "" +"Olá, Estamos felizes em anunciar que você se tornou nosso parceiro Gold." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "Modelo de filtro deve ser igual ao modelo de recursos de campanha " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -847,28 +879,37 @@ msgid "" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" msgstr "" +"Expressão Python para decidir se a atividade pode ser executada, caso " +"contrário, ele será excluído ou cancelado. A expressão pode usar as " +"seguintes variáveis:\n" +"    - Atividade: a atividade de campanha\n" +"    - Workitem: o item de trabalho da campanha\n" +"    - Recurso: o objeto do recurso este item campanha representa\n" +"    - Transições: lista de transições de campanha de saída a partir desta " +"atividade\n" +"... - Re: módulo de expressão regular Python" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "sincronizar manualmente" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID do Recurso" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "A campanha não pode ser iniciada: não há atividades na mesma." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição de campanha" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -876,50 +917,50 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por Fazer" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Campaign Step" -msgstr "" +msgstr "Passo da Campanha" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentos" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened msgid "All Segments" -msgstr "" +msgstr "Todos os Seguimentos" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transições de Entrada" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dia(s)" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,activity_ids:0 #: view:marketing.campaign.activity:0 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -933,32 +974,41 @@ msgid "" "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" +"Se definido, este campo vai ajudar segmentos que atuam em \"sem duplicados\" " +"de modo a evitar a seleção de registros semelhantes duas vezes. Registros " +"semelhantes são registros que têm o mesmo valor para esse campo único. Por " +"exemplo, escolhendo o \"email_from\" do campo de Prospectos do CRM que " +"impediria o envio da mesma campanha para o endereço de e-mail mesmo. Se não " +"for definido, o \"não\" segmentos duplicados só evitar selecionar o mesmo " +"registro novamente se ele entrou na campanha anteriormente. Campos só " +"facilmente comparáveis ​​como textfields, inteiros, seleções ou " +"relacionamentos simples podem ser utilizadas." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Após %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome in OpenERP Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Canal de Parceiros OpenERP!" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign msgid "Marketing Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campanha de Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Final" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -969,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -978,11 +1028,16 @@ msgid "" "revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " "in Campaign Reporting." msgstr "" +"Custo fixo para a execução desta campanha. Você também pode especificar o " +"custo variável e receita em cada atividade de campanha. Estatísticas de " +"custos e receitas estão incluídos no relatório da campanha." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Modo de Sincronização: somente os registros atualizados após última " +"sincronização" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 @@ -992,29 +1047,33 @@ msgstr "País" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Sinal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" msgstr "" +"Se a data não está definida, este item de trabalho tem de ser executado " +"manualmente" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" +"A campanha não pode ser marcado como feito antes que todos os segmentos " +"estejam fechados." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 #: field:marketing.campaign,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -1023,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -1033,63 +1092,68 @@ msgid "" "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" +"Filtro para selecionar os registros de recursos correspondentes que " +"pertencem a este segmento. Novos filtros podem ser criados e salvos com a " +"pesquisa avançada sobre a exibição de lista do recurso. Se nenhum filtro for " +"definido, todos os registros são selecionados sem filtragem. O modo de " +"sincronização pode também adicionar um critério para o filtro." #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Followup" -msgstr "" +msgstr "Acompanhamento da Campanha" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Próxima Sincronização" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Somente os registros criados após última sincronização" #. module: marketing_campaign #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo Variável" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Com Confirmação Manual" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 #: field:campaign.analysis,total_cost:0 #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, We are very happy to send Welcome message." -msgstr "" +msgstr "Olá, Estamos muito felizes em enviar mensagem de boas vindas." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 #: field:campaign.analysis,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano"