X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fcrm%2Fi18n%2Ftr.po;fp=addons%2Fcrm%2Fi18n%2Ftr.po;h=7d3433fca761920e496fe8c247c6b0e1feff032d;hb=c15f748be05b3709f5e16680569abdc2949468e2;hp=8ca7836bd56b627bee5f86184fb7872dcbd525d3;hpb=1dbf153eb51303c4186ca5e2dacd729aadd95f28;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 8ca7836..7d3433f 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-08 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -81,6 +81,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir kanal tanımlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Kanalları aday ve fırsatlarınızın kaynak türünü izlemek için " +"kullanın. Kanallar\n" +" çoğunlukla pazarlama çabaları ile ilgili satış performansı\n" +" analizinin raporlanması için kullanılır.\n" +"

\n" +" Kanallar için bazı örnekler: şirket websitesi, telefon " +"çağrıları\n" +" kampanyalar, bayiler, afişler, vb.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -148,6 +161,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir kaynak oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Fırsat ve aday kaynaklarınızı izlemek için kanallar " +"kullanın. Kanallar\n" +" çoğunlukla pazarlama çabalarına bağlı satış performansı\n" +" analizinin raporlanmasında kullanılır.\n" +"

\n" +" Kanallar için bazı örnekler: iş ortağı websitesi, " +"google.com, \n" +" eposta listesi adı, vb.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -186,7 +212,7 @@ msgstr "" "

\n" " Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n" "

\n" -" Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi " +" Sisteminizde kaydı tutulan çağrıların türünü daha iyi " "tanımlayacak\n" " özel çağrı kategorileri oluşturun.\n" "

\n" @@ -209,6 +235,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir telefon çağrısı özeti kaydı için tıklayın. \n" +"

\n" +" Odoo bir müşteri ile olan iletişim geçmişini veya bir başka\n" +" takım üyesini bilgilendirmek için gelen çağrı kayıtlarını anında " +"ekranda\n" +" gösterir.\n" +"

\n" +" Çağrı yaparken izleme yaparak bir başka çağrı isteğini, bir\n" +" toplantıyı veya bir fırsatı başlatabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -225,6 +263,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir çağrı programlamak için tıklayın \n" +"

\n" +" Odoo çağrı özetlerinin izlenmesine dayalı olarak satış\n" +" takımınızca yapılacak çağrıları kolayca tanımlamanızı sağlar.\n" +"

\n" +" İçeaktarma özelliği sayesinde değerlendireceğiniz yeni bir " +"beklentiyi\n" +" toplu olarak içeaktarabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -242,6 +291,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri daha " +"iyi\n" +" öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını tutar.\n" +"

\n" +" Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon " +"çağrıları\n" +" yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, " +"belgeler ekleyebilecek, bütün\n" +" görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey " +"yapabileceksiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -261,6 +323,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir fırsat veya bir müşteri oluşturmadan önce bir " +"değerlendirme adımına\n" +" gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir " +"kartvizit, bir websitesinden\n" +" doldurduğunuz bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş " +"beklentiye\n" +" ait içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir\n" +"

\n" +" Değerlendirdikten sonra, aday bir iş fırsatına " +"dönüştürülebilir ve/veya\n" +" adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüştürülebilir.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -276,6 +352,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri \n" +" daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını " +"tutar.\n" +"

\n" +" Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon " +"çağrıları\n" +" yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, belgeler " +"ekleyebilecek, \n" +" bütün görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey " +"yapabileceksiniz..\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -294,6 +383,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir fırsat ve bir müşteri oluşturmadan önce bir " +"değerlendirme adımına\n" +" gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir " +"kartvizit, websitenizden,\n" +" doldurulmuş bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş " +"beklentiye ait\n" +" içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir.\n" +"

\n" +" Değerlendirildikten sonra, aday bir iş fırsatına ve/veya\n" +" adres defterinizde bir müşteriye dönüştürülebilir.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -306,6 +408,13 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Bu fırsat enaz 5 günden beri herhangi bir etkinliğe sahip değildir. Bazı " +"ayrıntılar buradadır:

    \n" +"
      \n" +"
    • Adı: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Açıklama: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -343,7 +452,7 @@ msgstr "Adres" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" -msgstr "Satış Sonrası Hizmetler" +msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -371,6 +480,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"Bu adrese gönderilen ve posta ağ geçidi tarafından işlenen bütün epostalar\n" +" yeni bir aday oluşturacaktır." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -379,6 +490,9 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Müşterinizle iletişim kurmanızı, Müşteri sorgulama işlemi vedaha iyi bir " +"yardım ve destek sağlar.\n" +"-Tcrm_helpdesk Modülünü kurar." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 @@ -391,22 +505,28 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Müşteri/Tedarikçi şikayetlerini ve yakınmalarını izlemenizi sağlar.\n" +"-crm_claim Modülünü kurar." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "" +"Kişilerinizi otomatik olarak birleştirmeyi yürütmek istediğinizden emin " +"misiniz ?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"Kişilerinizin otomatik birleştirme listesini yürütmek istediğinizden emin " +"misiniz ?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 @@ -449,7 +569,7 @@ msgstr "Toplu postalama için uygundur" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "İkisi de" +msgstr "Her ikisi de" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 @@ -465,7 +585,7 @@ msgstr "Ülkeye Göre" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "Satış Takınıza göre" +msgstr "Satış Takımına göre" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson @@ -481,7 +601,7 @@ msgstr "CRM Aday Analizi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "CRM Fırsat Analiz" +msgstr "CRM Fırsat Analizi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -686,12 +806,12 @@ msgstr "Kapalı" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Kapalı/Durgun adaylar fırsata dönüştürülemez." #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Renk İndeksi" +msgstr "Renk Dizini" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -703,12 +823,12 @@ msgstr "Renk İndeksi" #: field:crm.phonecall,company_id:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Şirket" +msgstr "Firma" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Company Name" -msgstr "Şirket Adı" +msgstr "Firma Adı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -729,23 +849,23 @@ msgstr "Danışma" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontak" +msgstr "Kişi" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontak Adı" +msgstr "Kişi Adı" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "İlgililer" +msgstr "Kişiler" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Kontakların Bölümlenmesi" +msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -771,7 +891,7 @@ msgstr "Dönüştürme Seçenekleri" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "Dönüştür" +msgstr "Buna Dönüştür" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -795,7 +915,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "Fırsata dönüştür" +msgstr "Fırsatlara dönüştür" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -955,7 +1075,7 @@ msgstr "Atanacak günler" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Kapanış Günleri" +msgstr "Kapanacak Günleri" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 @@ -966,17 +1086,17 @@ msgstr "Sonlanan" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Tekilleştirilen Kişiler" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Diğer Kişileri Tekilleştir" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "Adaylar için varsayılan Rumuz Adı" +msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -986,29 +1106,29 @@ msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "Kapatma süresi" +msgstr "Kapatma Süresi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "Atama süresi" +msgstr "Atama Süresi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Kapanış Gecikmesi" +msgstr "Kapatma Süresi" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Kapatmada gecikme" +msgstr "Kapatma süresi" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "Açılışta gecikme" +msgstr "Açma süresi" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1090,7 +1210,7 @@ msgstr "Eposta Rumuzu" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "Kontak eposta adresi" +msgstr "Kişi eposta adresi" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 @@ -1116,7 +1236,7 @@ msgstr "Yükselt" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi." +msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihi tahmin et." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event @@ -1126,12 +1246,12 @@ msgstr "Etkinlik" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Bunu içeren kişiler hariç" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Excluded Answers :" -msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:" +msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -1147,7 +1267,7 @@ msgstr "Uygulama Durumu" #: field:crm.lead.report,date_deadline:0 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Bekl. Kapanış" +msgstr "Tah. Kapanış" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1155,36 +1275,36 @@ msgstr "Bekl. Kapanış" #: help:crm.lead.report,date_deadline:0 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "Umulan Kapanış" +msgstr "Tahmini Kapanış" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "Umulan Gelir" +msgstr "Tahmini Gelir" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Expected Revenues" -msgstr "Umulan Gelir" +msgstr "Tahmini Gelirler" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "Son Kullanma Kapanışı" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Son Kullanma Kapanış Ayı" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "Genişletilmiş Filtreler" +msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1194,7 +1314,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" -msgstr "Ek Bilgisi" +msgstr "Ek Bilgi" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -1209,7 +1329,7 @@ msgstr "Bitti" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1224,11 +1344,13 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Güvenlik nedenleriyle, 3 ten fazla kişiyi birarada birleştiremezsiniz. " +"Gerekirse sihirbazı birçok kez yeniden açabilirsiniz." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Atamaya Zorla" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:562 @@ -1252,17 +1374,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "Pozisyonu" +msgstr "Görevi" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Fund Raising" -msgstr "Fon Oluştur" +msgstr "Fon Oluşturma" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "Toplu CC" +msgstr "Genel CC" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1277,24 +1399,24 @@ msgstr "Gruplandır" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişi Grubu" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP yönlendirme" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "İş Ortağı bağlama ya da CRM sihirbazı oluşturulması." +msgstr "İş Ortağı bağlamayı yürütme yada CRM sihirbazıyla oluşturulması." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "Düzenlendi" +msgstr "Yürütüldü" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1343,7 +1465,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 @@ -1367,6 +1489,7 @@ msgstr "" msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" msgstr "" +"İşaretli değilse, tekrarlanmış fırsatların satış temsilcisini bırakacatır" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1401,7 +1524,7 @@ msgstr "İç Notlar" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "Bir Firma" +msgstr "Bir Firmadır" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1418,7 +1541,7 @@ msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Bu kişiye ilişkilendirilmiş Günlük Öğeleri" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1442,7 +1565,7 @@ msgstr "Son Mesaj Tarihi" #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Son Aşama Güncellemesi" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1528,7 +1651,7 @@ msgstr "Aday/Fırsat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Aday/Fırsat Toplu Postalama" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1573,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Aday Eposta Rumuzları" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1611,11 +1734,12 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Aynısı olan seçtiğiniz adaylar. Liste boşsa, yinelenenler bulunamadı demektir" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1674,7 +1798,7 @@ msgstr "Çağrı yapılan %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Yıllara Yayılmış Gelir" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1696,7 +1820,7 @@ msgstr "Düşük" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Postalama İş Ortağı" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1707,7 +1831,7 @@ msgstr "Postalamalar" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "Müşteri Şikayerlerini Yönet" +msgstr "Müşteri Şikayetlerini Yönet" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -1738,7 +1862,7 @@ msgstr "Kayıp Olarak İşaretle" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Lost" -msgstr "Kaybedildi İşaretle" +msgstr "Kayıp İşaretle" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1758,7 +1882,7 @@ msgstr "Ençok işlem gören İş Ortağı ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Ençok Kişi Grubu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1795,7 +1919,7 @@ msgstr "Otomatik Birleştir" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "bütün işlemleri Otomatik Birleştir" +msgstr "Bütün işlemleri Otomatik Birleştir" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1805,7 +1929,7 @@ msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "seçiliyi Birleştir" +msgstr "Seçileni Birleştir" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1826,18 +1950,18 @@ msgstr "Aşağıdaki kişileri birleştir" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Elle İşaretleyerek Birleştir" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştirme" +msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:547 @@ -1855,7 +1979,7 @@ msgstr "Birleştirilen adaylar" #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar" +msgstr "Birleştirilen fırsatlar" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:547 @@ -1867,7 +1991,7 @@ msgstr "Birleştirilen fırsat" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki iş ortakları ile birleştirilmiş:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1884,7 +2008,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "EnazID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2017,7 +2141,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" -msgstr "Düzenlenmedi" +msgstr "Yürütülmedi" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -2039,7 +2163,7 @@ msgstr "Notlar" #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Vakayı sonuçlandırmak için kalan günler" +msgstr "Vakayı kapatmak için gerekli gün sayısı" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2061,12 +2185,15 @@ msgid "" "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "" +"Yalnızca hedef kişi varolan Günlük Öğelerine bağlantılabilinir. Varolan " +"Günlük Öğelerine birçok kişiyi birleştirme gereksinimiz varsa lütfen " +"Yöneticiden izin alın." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Adayları Aylık Aç" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2132,12 +2259,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "" +msgstr "Fırsatlar Grubu" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Takıma göre Kazanılan Fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2201,7 +2328,7 @@ msgstr "Seçenek" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "Seçmel Açıklama" +msgstr "Seçmeli Açıklama" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2228,7 +2355,7 @@ msgstr "Giden" #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Geçilmiş ZamanSınırı" +msgstr "Aşılmış Son Tarih" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 @@ -2260,7 +2387,7 @@ msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "İş Ortağı Kontak Adı" +msgstr "İş Ortağı Kişi Adı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2272,7 +2399,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme" #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "İş Ortağı Bölümleme Satırları" +msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme Satırları" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view @@ -2283,7 +2410,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "İş Ortağı oluşturuldu." +msgstr "İş Ortağı oluşturulmuştur." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2307,7 +2434,7 @@ msgstr "Ödeme Biçimleri" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Bekleyen" +msgstr "Bekliyor" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2379,7 +2506,7 @@ msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "Bekleyen durumundaki Telefon Aramaları" +msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları" #. module: crm #: field:calendar.event,phonecall_id:0 @@ -2418,7 +2545,7 @@ msgstr "Planlanan Tarih" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Planlanan Gelir" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:633 @@ -2430,7 +2557,7 @@ msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) se #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Satış Öncesi Hizmetleri" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2515,6 +2642,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Aday Anımsatması: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2536,7 +2665,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Aday başına Gelir" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2626,51 +2755,51 @@ msgstr "Program" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" -msgstr "Çağrı Planla" +msgstr "Çağrı Programla" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Toplantı Planla" +msgstr "Toplantı Programla" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "Başka bir Çağrı Planla" +msgstr "Başka bir Çağrı Programla" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "Bir çağrı planla" +msgstr "Bir çağrı Programla" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Çağrı merkezi yönetmek için çağrı programla" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Programla/Yap" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Planla/Bir Çağrı Yap" +msgstr "Programla/Bir Çağrı Yap" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "Planlanan Çağrılar" +msgstr "Programlı Çağrılar" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "Çağrı planlanan %(date)s. %(description)s" +msgstr "Çağrı programlanan %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2685,7 +2814,7 @@ msgstr "Aday Ara" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Search Opportunities" -msgstr "Fırsatları Ara" +msgstr "Fırsat Ara" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -2695,7 +2824,7 @@ msgstr "Telefon Çağrısı Ara" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Benzer verilere dayalı benzerleri ara" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine @@ -2755,6 +2884,11 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Benzer kayıtların aranacağı liste alanlarını\n" +" seçin. Birden çok alan seçerseniz,\n" +" Odoo size yalnızca ortak alanları olanları\n" +" birleştirmenizi önerecektir. (yalnızca bir alanı " +"değil)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2787,24 +2921,24 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" -"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatikman değiştirecektir." +"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatik olarak değiştirecektir." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Programlı Çağrı Menüsünü Göster" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" -msgstr "Sadece adayı göster" +msgstr "Yalnızca adayı göster" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only opportunity" -msgstr "Sadece fırsatı göster" +msgstr "Yalnızca fırsatı göster" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2960,6 +3094,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"Potansiyel müşteri olarak aldığınız ilk kişi, gerçek bir iş fırsatına " +"dönüştürmeden önceki nitelendirecğiniz bir adaydır. Bu satış takımındaki " +"adayları yönetmek için bu kutuyu işaretleyin." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2973,7 +3110,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "Bölümleme adı" +msgstr "Bölümleme adı." #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -3000,6 +3137,13 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Seçilen kişiler birbiriyle birleştirilecektir. Bu\n" +" kişilere bağlantılanmış bütün belgeler " +"kümelenmiş\n" +" kişlere yönlendirilecektir. Birleştirmeden " +"kaçınmak\n" +" için bu kişileri bu listeden " +"çıkartabilirsiniz." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -3008,11 +3152,14 @@ msgid "" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" +"Bir vaka oluşturulduğunda, durumu Onaylı olarak ayarlanır.\n" +"Çağrı bittiğinde, durumu Yürütüldü olarak ayarlanır.\n" +"Bir daha çağrı yapılamayacaksa, durum İptal Edildi olarak ayarlanır." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Bu istek için birleştirilecek kişi kalmamıştır..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -3021,8 +3168,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC " -"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız." +"Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden " +"epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül " +"ile ayırınız" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -3033,6 +3181,7 @@ msgstr "Bu kişilere eposta iletilecektir" #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "" +"'Satışlar / Telefon Çağrıları' menüsü altında 'Programlı Çağrılar'ı ekler" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -3052,6 +3201,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: " +"Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -3059,7 +3210,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -3070,6 +3221,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta " +"listesi adı" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3086,6 +3239,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış " +"aşamadır." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3109,6 +3264,11 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kayıp fırsatları gruplandırmak için " +"bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n" +"olasılık = 0 %, \"Olasılığı Otomatik Değiştir\" i seçin.\n" +"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki " +"sütunlarını düzenle." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:413 @@ -3120,6 +3280,11 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kazanılan fırsatları gruplandırmak " +"için bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n" +"olasılık = 100 %, bunu seçin \"Olasılığı Otomatik Değiştir\".\n" +"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki " +"sütunlarını düzenle." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -3135,13 +3300,13 @@ msgstr "Araçlar" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Üst Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Toplam Gelir" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3154,7 +3319,7 @@ msgstr "Eğitim" #: field:crm.lead.report,type:0 #: field:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tipi" +msgstr "Türü" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 @@ -3189,7 +3354,7 @@ msgstr "Satış Satınalma Kurallarını Kullan" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3216,7 +3381,7 @@ msgstr "Kullanıcı Epostası" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "Kullanıcı Girişi" +msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 @@ -3271,7 +3436,7 @@ msgstr "Sihirbaz" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Won" -msgstr "Kazanılan" +msgstr "Kazanıldı" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3285,12 +3450,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n" +"Yani daha fazla yükseltemezsiniz." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3306,7 +3473,7 @@ msgstr "PKodu" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "öre. Teklif telefon çağrısı" +msgstr "örn. Teklif için telefonla ara" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:962 @@ -3318,12 +3485,12 @@ msgstr "aday" #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "adaylar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "dak" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3334,7 +3501,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:960 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "fırsat" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060