X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=blobdiff_plain;f=addons%2Fcrm%2Fi18n%2Fmk.po;fp=addons%2Fcrm%2Fi18n%2Fmk.po;h=f7ac47c7090272d17a7ea7e3a1bc9dbc71412204;hb=fcd06145dda957a83e687fd033ff294c407da5f4;hp=3d719e3095f02968aa6931d9f852be419f25be1c;hpb=d9610efd979c974e540353716f8d0b9ecdb9d952;p=odoo%2Fodoo.git diff --git a/addons/crm/i18n/mk.po b/addons/crm/i18n/mk.po index 3d719e3..f7ac47c 100644 --- a/addons/crm/i18n/mk.po +++ b/addons/crm/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -79,6 +79,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете да дефинирате нов канал.\n" +"

\n" +" Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна " +"вашите\n" +" траги и можности. Каналите најчесто се користат при " +"извештај од\n" +" анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n" +"

\n" +" Некои примери за канали: вебсајт на компанија, кампања " +"преку\n" +" телефон, препродавач, банер, итн.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -148,6 +162,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете да дефинирате нов извор.\n" +"

\n" +" Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна " +"вашите\n" +" траги и можности. Каналите најчесто се користат при " +"извештај од\n" +" анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n" +"

\n" +" Некои примери за канали: вебсајт на партнерот, google.com, \n" +" име на листа на е-маил адреси, итн.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -306,21 +333,27 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Оваа можност немала активност најмалку 5 дена. Еве некои детали:

    \n" +"
      \n" +"
    • Име: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Опис: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Состанок" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Корисник поврзан со контактот" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Прифати Е-маил пораки од" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -353,7 +386,7 @@ msgstr "Алијас" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен на алијас" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 @@ -362,6 +395,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Сите контакти мора да имат иста Е-маил адреса. Само администраторот може да " +"спои контакти со различни Е-маил адреси." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -377,6 +412,9 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Ви дозволува да комуницирате со клиентот, да ги процесирате прашањата на " +"клиентот, и да обезбедите подобра подршка и помош.\n" +"-Ова го инсталира модулот crm_helpdesk." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 @@ -395,18 +433,21 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Примени дедупликација" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате автоматско спојување на вашите контакти?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја стартувате листата на автоматско " +"спојување на вашите контакти?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 @@ -424,27 +465,27 @@ msgstr "Додели можности на" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на назначување" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Доделено" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Автоматско спојување" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Волшебник за автоматско спојување" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Достапно за групно праќање на Е-маил пораки" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -454,34 +495,34 @@ msgstr "Двата" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Одбиено" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Според земја" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Според тим на продажба" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Според продавач" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализа на CRM траги" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализа на CRM можности" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -509,7 +550,7 @@ msgstr "Повици" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Датуми на повици според месец" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -639,6 +680,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." msgstr "" +"Означете го ова поле за да ги менаџирате можностите во овој продажен тим." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -652,21 +694,23 @@ msgstr "Град" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"Класифицирајте и анализирајте ги вашите категории на траги/можности како: " +"Тренинг, Услуга" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Кликнете да видите детална анализа на траги." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Кликнете за да видите детална анализа на можности." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -685,7 +729,7 @@ msgstr "Затворено" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Затворени/Мртви траги не можат да се конвертираат во можности." #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -738,7 +782,7 @@ msgstr "Име за контакт" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакти" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -770,12 +814,12 @@ msgstr "Опции за конверзија" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Конвертирај во" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Конвертирај во можност" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -850,7 +894,7 @@ msgstr "Креирај нов клиент" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Креирано од" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -869,7 +913,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Креирано на" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -907,7 +951,7 @@ msgstr "Валута" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Моментална линија" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:989 @@ -944,12 +988,12 @@ msgstr "Датум" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Датум на испраќање на последната порака" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Денови да се назначат" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -965,17 +1009,17 @@ msgstr "Мртво" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Одстрани дупликати од контакти" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Одстрани дупликати од другите контакти" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Стандардно алијас име за траги" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1017,7 +1061,7 @@ msgstr "Избриши" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Опишете ја трагата..." #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 @@ -1028,7 +1072,7 @@ msgstr "Опис" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Опис..." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1038,7 +1082,7 @@ msgstr "Дизајн" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт на дестинација" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1055,7 +1099,7 @@ msgstr "Нацрт" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Нацрт траги" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -1066,7 +1110,7 @@ msgstr "Времетраење" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Времетраење во минути и секунди." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1084,7 +1128,7 @@ msgstr "Е-пошта" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Е-маил алијас" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1098,19 +1142,19 @@ msgstr "Емаил адреса на контактот" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:430 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Ескалира" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 @@ -1120,12 +1164,12 @@ msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Настан" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Без контакти кои имаат" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1183,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Продолжени филтри" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1203,12 +1247,12 @@ msgstr "Факс" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завршено" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Претставено во kanban поглед" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1223,11 +1267,14 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Поради безбедносни причини не можете да споите повеќе од 3 контакти " +"истовремено. Можете повторно да го отворите волшебникот неколку пати ако е " +"потребно." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Присилно назначување" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:562 @@ -1271,17 +1318,17 @@ msgstr "Општо CC" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групирање според" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Група на контакти" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP рутирање" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding @@ -1342,7 +1389,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "ID-а" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 @@ -1362,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" +msgstr "Ако не е означено, ова ќе го остави продавачот со дуплирани можности" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1397,7 +1444,7 @@ msgstr "Внатрешни забелешки" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "е компанија" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1425,20 +1472,20 @@ msgstr "Следна акција" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Последна порака" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Датум на последна порака" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање на последен стадиум" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1459,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање од" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1479,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно ажурирање на" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:884 @@ -1492,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.opportunity.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Трага" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1503,7 +1550,7 @@ msgstr "Lead / Клиент" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Креирана трага" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -1513,7 +1560,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Креирана трага" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1524,7 +1571,7 @@ msgstr "Lead/Можност" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Трага/Можност масовна порака" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1535,13 +1582,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Траги" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Траги / Можности" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1552,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализа на траги" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1566,37 +1613,37 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Алијас е-маил на трага" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Формулар за траги" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Генерирање на траги" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Траги и можности" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Траги од САД" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Траги што ми се доделени" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Траги што не побарале да бидат вклучени во кампањи со масовни пораки" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1604,11 +1651,13 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Траги што ги избравте што имаат дупликати. Ако листата е празна значи не се " +"пронајдени дупликати" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Траги со постоечки дупликати (за информации)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1618,7 +1667,7 @@ msgstr "Leads/Можности" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1639,6 +1688,7 @@ msgstr "Линк кон постоечки клиен" #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Поврзан партнер (опционално). Обично се креира при конвертирање на трага." #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -1660,12 +1710,12 @@ msgstr "Најавени повици" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Забележа повик за %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Долгорочен приход" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1704,7 +1754,7 @@ msgstr "Управувај ги барањата на клиентите" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Управувај со собирање средства" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1724,7 +1774,7 @@ msgstr "Задолжително изразување" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Означи како изгубено" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1749,7 +1799,7 @@ msgstr "Макс. обработени ID на партнери" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Максимален број на групи на контакти" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1761,7 +1811,7 @@ msgstr "Состанок" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Состанок закажан '%s'
    Тема: %s
    Времетраење: %s час(ови)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1781,12 +1831,12 @@ msgstr "Спој" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Спои автоматски" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Автоматски спои ги сите процеси" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1796,7 +1846,7 @@ msgstr "Спој leads/можности" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Спои го означеното" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1812,17 +1862,17 @@ msgstr "Спој можности" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Спои ги следните контакти" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Спој преку рачна проверка" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Спој со постоечки траги/можности за секој партнер" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1834,13 +1884,13 @@ msgstr "Спој со постојните можности" #: code:addons/crm/crm_lead.py:547 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Споена трага" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:541 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Споени траги" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 @@ -1858,7 +1908,7 @@ msgstr "Споена можност" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Спој со следните контакти" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1875,7 +1925,7 @@ msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "Мини ID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1902,12 +1952,12 @@ msgstr "Месец на повик" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Мои траги" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Мои можности" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1917,7 +1967,7 @@ msgstr "Мои телефонски повици" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Мои телефонски разговори" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1927,7 +1977,7 @@ msgstr "Мојот продажен тим(ови)" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "мој тим" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -1955,7 +2005,7 @@ msgstr "Нов" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Нова пошта" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter @@ -2052,12 +2102,15 @@ msgid "" "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "" +"Само целниот контакт може да биде поврзан со постоечки елементи од " +"дневникот. Ве молиме контактирајте го администраторот ако ви е потребно да " +"се спојат неколку контакти поврзани со постоечки елементи во дневникот." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Отворени траги месечно" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2129,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Остварени можности по тим" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2183,12 +2236,12 @@ msgstr "Добиена можност" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Откажи претплата" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Опција" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2198,7 +2251,7 @@ msgstr "Опционо изразување" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2208,7 +2261,7 @@ msgstr "Друго" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Друг телефонски повик" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2225,7 +2278,7 @@ msgstr "Пречекорен краен рок" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Родителска компанија" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2280,7 +2333,7 @@ msgstr "Партнерот е криран." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнери" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2335,7 +2388,7 @@ msgstr "Анализи на телефонски повици" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "Повици кои треба да се направат" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2412,7 +2465,7 @@ msgstr "Планиран датум" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Планиран приход по месец" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:633 @@ -2425,7 +2478,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Предпродажни услуги" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2510,6 +2563,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Подсетник за трага: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2531,7 +2586,7 @@ msgstr "Одговорен" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Приход по трага" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2551,12 +2606,12 @@ msgstr "Износ на продажба" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Продажни услуги" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Налог за продажба" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -2616,7 +2671,7 @@ msgstr "Продавач" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Распоред" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2642,13 +2697,13 @@ msgstr "Распореди разговор" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Закажи повици за менаџирање на повикувачки центар" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Распоред/Лог" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2665,7 +2720,7 @@ msgstr "Распоредени разговори" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Закажан повик за %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2675,7 +2730,7 @@ msgstr "Барај" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Пребарај траги" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2690,12 +2745,12 @@ msgstr "Барај телефонски повици" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Барај дупликати врз основа на дуплирани податоци во" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Пребарувач" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2750,11 +2805,18 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Изберете листа на полиња што ќе се употребат за пребарување\n" +" на дупликат записи. Ако изберете неколку " +"полиња,\n" +" Odoo ќе предложи да се спојат само они што ги " +"имаат\n" +" сите овие полиња заеднички. (не само едно од " +"полињата)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Селекција" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2787,13 +2849,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Покажи мени за закажани повици" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Покажи само трага" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2804,7 +2866,7 @@ msgstr "Прикажи единствено можност" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Прескокни ги овие контакти" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2822,12 +2884,12 @@ msgstr "Софтвер" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Извор" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Име на извор" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2932,12 +2994,12 @@ msgstr "Резиме" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Ознака" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ознаки" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2955,6 +3017,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"Првиот контакт што ќе го остварите со потенцијален клиент го квалифицирате " +"како трага пред да го конвертирате во вистинска бизнис можност. Означете го " +"ова поле за да управувате со траги во овој продажен тим." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2976,6 +3041,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Партнерската категорија што ќе биде додадена на партнери што ги исполнуваат " +"критериумите за сегментација по пресметката." #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -2994,6 +3061,13 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Избраните контакти ќе бидат споени заедно. Сите\n" +" документи поврзани со еден од овие контакти " +"ќе бидат\n" +" пренасочени кон новиот контакт. Можете да " +"одстраните\n" +" контакти од оваа листа за да избегнете нивно " +"спојување." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -3006,7 +3080,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Нема повеќе контакти кои што можат да се спојат..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -3028,6 +3102,7 @@ msgstr "Овие лица ќе добијат е-пошта." #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "" +"Ова го додава менито „Закажани повици“ под „Продажба / Телефонски повици“" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -3048,6 +3123,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : " +"Fall_Drive, Christmas_Special" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -3055,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -3066,6 +3143,7 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил листа" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3082,6 +3160,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза " +"да се прикажат." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3126,18 +3206,18 @@ msgstr "Да се направи" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Алатки" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Врвни можности" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Вкупен приход" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3180,12 +3260,12 @@ msgstr "Ажурирај датум" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Употреби ги правилата за налог за продажба" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Употребете постоечки партнер или креирајте" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3217,7 +3297,7 @@ msgstr "Најава на корисник" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "ДДВ" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3229,14 +3309,14 @@ msgstr "Вредност" #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Многу високо" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Многу ниско" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:392 @@ -3259,7 +3339,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Волшебник" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -3281,12 +3361,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Веќе сте на највисокото ниво на вашиот продажбен тим.\n" +"Затоа понатамошно ескалирање не е можно." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Морате да одредите филтер за вашата селекција" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3308,18 +3390,18 @@ msgstr "на пр. Повик за предлог" #: code:addons/crm/crm_lead.py:962 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "трага" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "траги" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "минута(и)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3330,7 +3412,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:960 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "можност" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060