"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-29 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Diğer Ayarlar"
+msgstr "Diğer Yapılandırmalar"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgstr "Görev-E-posta Entegrasyonu"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:643
+#: code:addons/fields.py:652
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Macarca / Magyar"
+msgstr "Macarca"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
-msgstr ""
+msgstr "Çağrılacak yöntemin bulunduğu model adı, örn. 'res.partner'"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
+"ilişki alanlarında olası değerleri sınırlayacak seçmeli etki alanı adı, bir "
+"üçlü liste olarak tanımlanan bir Python ifadesi olarak belirlenmiştir. "
+"Örneğin: [('renk','=','kırmızı')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:399
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"kodundan değiştirin. Tercihen özel bir eklenti ile!"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:132
+#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Kısıtlama Hatası"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" boş alanının yeniden adlandırılmasına izin verilmez"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgstr "Swaziland"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4485
+#: code:addons/orm.py:4486
#, python-format
msgid "created."
msgstr "oluşturuldu."
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"İşlemler için, olası işlem yuvaları: \n"
+" - client_action_multi\n"
+" - client_print_multi\n"
+" - client_action_relate\n"
+" - tree_but_open\n"
+"Varsayılanlar için, seçmeli bir koşul"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgstr "Ekstra"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2648
+#: code:addons/orm.py:2649
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Geçersiz group_by"
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Geçersiz tarih/zaman yönergesi belirlenmiş. Lütfen bir dil düzenlerken "
+"görüntülenen izin verilen yönerge listesine bakın."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4153
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
msgstr "Romanya"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Satışlar & SatınAlmalar"
+msgstr "Satışlar ve Satınalmalar"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgstr "Muhtelif Tedarikçiler"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Özel alanların 'x_' ile başlayan bir adı olmalıdır !"
msgstr "Guam"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "Güvenlik sebebiyle boş şifrelere izin verilmemektedir!"
+msgstr "Güvenlik nedeniyle boş parolalara izin verilmemektedir!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr "Bağlantı denemesi başarısız!"
msgstr "Geçişler"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4917
+#: code:addons/orm.py:4918
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Kayıt #%d / %s bulunamadı, koypalama yapılamıyor!"
msgstr "Marshall Adaları"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Bir alanın modelini değiştirmek yasaklanmıştır'"
msgstr "Arama"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:135
+#: code:addons/osv.py:154
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr "SatınAlma"
+msgstr "Satınalma"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgstr "Oluşturma"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:914
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
-msgstr "Hesapsal Doğruluk"
+msgstr "Hesaplama Doğruluğu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
msgstr "Formül"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Root kullanıcısı kaldırılamaz!"
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
#: code:addons/base/res/res_partner.py:314
#: code:addons/base/res/res_users.py:92
-#: code:addons/base/res/res_users.py:331
-#: code:addons/base/res/res_users.py:333
+#: code:addons/base/res/res_users.py:335
+#: code:addons/base/res/res_users.py:337
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
"'form', 'Ağaç', 'Takvim' vs (Öntanımlı:Ağaç, form)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3842
+#: code:addons/orm.py:3843
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr "Son görüntülemenizden beri döküman değiştirilmiş (%s:%d)"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:126
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Model Gözden Geçirme"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr "ParaBirimi Kodu (ISO 4217)"
+msgstr "ParaNBirimi Kodu (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
msgstr "İstemci Günlükleri"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
-#: code:addons/orm.py:2031
+#: code:addons/orm.py:2021
+#: code:addons/orm.py:2032
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Geçersiz Nesne Yapısı!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:398
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
#, python-format
msgid "Error!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Fransa RIB Banka Ayrıntıları"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "Ana Satınalma Planı"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:668
+#: code:addons/base/res/res_users.py:674
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Değişke depolama"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:526
+#: code:addons/base/module/module.py:525
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "'%s' modülü güncellenemiyor. Kurulu değil"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/report_sxw.py:441
+#: code:addons/report_sxw.py:443
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
msgstr "Bilinmeyen Rapor türü: %s"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "Seçim alanları için, Seçim tercihleri mutlaka sağlanmalı."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr "Yükleme İptal"
+msgstr "Kurulum İptal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgstr "Yönetim Paneli"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
msgstr "Erişim Kontrolleri"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:275
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:278
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
msgstr "Ürün Üreticileri"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:237
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239
#, python-format
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
msgstr "SSL üzerinden SMTP biçimi mevcut değil"
"Seçilmemişse, yeni kaynaklar için varsayılan değer olarak görev yapar"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
+#: code:addons/orm.py:4246
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "kendini çağırma tespit edildi."
msgstr "Firma Adı"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2807
+#: code:addons/orm.py:2808
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
msgstr "M."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
msgstr "E-posta Kapısı"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:465
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
#, python-format
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Geçersiz Mimari!"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr "Taban Alan"
+msgstr "Temel Alan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Görevlerin Faturalama Süresi"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
msgstr "%c - Kabul edilen tarih ve zaman sunumu."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:387
+#: code:addons/base/res/res_config.py:388
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"E-posta içeriği, Mesajın içinde çift parantez içine alınmış ifadeler "
-"içerebilir ör. `Sevgili [[object.partner_id.name]]`"
+"içerebilir ör. `Sayın [[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı Coğ-Yerelleştirmesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgstr "Sistem konfigürasyonu Yapıldı"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1539
+#: code:addons/orm.py:1540
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Alan kontrolünde hata oluştu. alan %s:%s"
msgstr "Güvenlik"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" alanı için depolama sistemini değiştirmeye izin verilmez."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgstr "Silme için başvur"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
msgstr "Ondalık Ayırıcı"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:415
+#: code:addons/base/module/module.py:414
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
#: field:res.currency.rate.type,name:0
#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,name:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
+#: view:res.users:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
+"Yöntemin ne kadar çalıştırılacağını belirtir,\n"
+"eksi sayı sınırsız olduğunu belirtir."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Yevmiye Girişleri İptalEt"
+msgstr "Günlük Kaydı İptal"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgstr "OpenERP Tweetleri"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:503
+#: code:addons/base/module/module.py:502
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Uninstall"
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr "ParaBirimi Kur Türü"
+msgstr "Para Birimi Kur Türü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgstr "Zaman Biçimi"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Bu yapı için tanımlanmış '%s' görünüm tipi yok."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr "Parabirimi kur oranı (1'e göre)"
+msgstr "Parabirimi kur oranı (kur oranı 1 e göre)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4347
+#: code:addons/orm.py:4348
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr "Tutar Sonra"
+msgstr "Tutardan Sonra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
-msgstr "kopyası"
+msgstr "Kopyası"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr "Tedarik argümanlar"
+msgstr "Tedarik argümanları"
#. module: base
#: field:res.users,view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr "Çok dilli Hesap Planları"
+msgstr "Çok Dilli Hesap Planları"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kaynaklar tarafından kullanılan parametreler."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
"kullanın (Kullanıcı ayarlarında ya da Kullanıcı menüsünde)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
+#: code:addons/orm.py:2021
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Takvim görünümü için alanlar yetersiz"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
+#: field:ir.mail_server,active:0
#: field:ir.model.access,active:0
#: field:ir.rule,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner,street:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Pazarlama Menüsü.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Pazarlama-ilişkili modülleri kurar.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr "SMTP kimlik doğrulaması için şifre (opsiyonel)"
+msgstr "SMTP kimlik doğrulaması için seçmeli parola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:349
+#: code:addons/base/res/res_config.py:350
#, python-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:540
+#: code:addons/base/module/module.py:539
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Kaldırmayı İptal Et"
+msgstr "Kaldırma İptal"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Günün kısaltması"
+msgstr "%a - Gün kısaltması"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
msgstr ""
+"Bu grubun kullanıcılar otomatik olarak bu grup özelliklerinini devralır"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2817
+#: code:addons/orm.py:2818
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
msgstr ""
msgstr "Meksika"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:444
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
msgstr "SMTP Sunucusu Yok"
msgstr "Seçilebilir"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
msgstr "Her şey düzgün bir şekilde ayarlanmış!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
-msgstr "Yineleme"
+msgstr "Yenileme"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
-#: code:addons/orm.py:4346
+#: code:addons/orm.py:4246
+#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "KullanıcıHatası"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr "Reunion (Fransız)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr "Solomon Adaları"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4151
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
msgstr "Rapor"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
#, python-format
msgid ""
"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr "Modül Kategori"
+msgstr "Modül Kategorisi"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgstr "Modeller"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:254
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
msgstr "Kayıt şuan değiştirilemiyor"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr "Parabirimi Kuru işareti, (Miktarları basarken kullanmak için)"
+msgstr "Para Birimi işareti, tutarları yazarken kullanılan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "%H - Saat (24-Saat) [00,23]."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:477
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
#, python-format
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Model %s does not exist!"
"diğer ekranlar için 'form' seçin"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:386
+#: code:addons/base/res/res_config.py:387
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Bir sonraki eklentiyi ayarlamak için 'Devam' tuşuna basın..."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
+#: view:ir.filters:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
-msgstr "Görüntüle"
+msgstr "Görüntü"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgstr "Muhtelif"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4646
+#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Bu yöntem artık mevcut değil"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Binler Ayracı"
+msgstr "Bin Ayracı"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: view:res.users:0
msgid "Sales"
-msgstr "Satışlar"
+msgstr "Satış"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgstr "%m - Ay numarası [01,12]."
#. module: base
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,city:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,city:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,city:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,city:0
+#: view:res.users:0
msgid "City"
msgstr "İl"
msgstr "Sunucu İşlemi Yapılandırma `Kayıt Belirteci` sorunu!"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2806
-#: code:addons/orm.py:2816
+#: code:addons/orm.py:2807
+#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "DoğrulamaHatası"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr "İş Sözleşmeleride"
+msgstr "Sözleşmeli İşler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
#: field:change.password.user,user_id:0
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:153
-#: code:addons/osv.py:155
+#: code:addons/osv.py:172
+#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "Bütünlük Hatası"
msgstr "workflow"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Alanın boyutu 1 den küçük olamaz!"
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Geçişler devralır"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgstr "Tablo Ref."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:473
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
msgstr "Posta gönderimi yapılamadı"
msgstr "Nesne"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:169
#, python-format
msgid ""
"\n"
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Burada, bu ülkeye ait olağan adres biçimin belirtebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bütün adres alanlarında python-tarzı cümle biçimi kullanabilirsiniz "
+"(örneğin, 'cadde' alanını göstermek için '%(street)s' etiketini kullanın\n"
+" \n"
+"%(state_name)s: bölge adı\n"
+" \n"
+"%(state_code)s: bölge kodu\n"
+" \n"
+"%(country_name)s: ülke adı\n"
+" \n"
+"%(country_code)s: ülke kodu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr "Metoda (fonsiyona) gönderilecek argümanlar ör: (uid,)."
+msgstr "Metoda (fonsiyona) gönderilecek argümanlar örn.: (uid,)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgstr "Rapor Türü"
#. module: base
+#: view:res.bank:0
+#: view:res.company:0
#: view:res.country.state:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,state_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
+#: view:res.users:0
msgid "State"
-msgstr "Durum"
+msgstr "Eyalet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Geçersiz arama kriterleri"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
#, python-format
msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
msgstr "Gövde"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
msgstr "Bağlantı denemesi Başarılı!"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr "seçme"
+msgstr "seç"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:441
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid ""
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
msgstr "Kullanıcı - Tüm Talepler"
#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Hesap Numarası"
msgstr "Kanban"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:292
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr "Vergi Dairesi"
+msgstr "Şirket Sicil No"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr "ParaBirimi"
+msgstr "Para Birimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
+msgstr "Simge"
#. module: base
#: help:res.users,login:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr "Vergi NO"
+msgstr "Vergi No"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgstr "Modül Listesini Güncelle"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:679
-#: code:addons/base/res/res_users.py:819
+#: code:addons/base/res/res_users.py:685
+#: code:addons/base/res/res_users.py:825
#: selection:res.partner,type:0
#: view:res.users:0
#, python-format
msgstr "Kendiliğinden-Yenile"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr "Üretim Öncesi Seçmek"
+msgstr "Üretim Öncesi Seçme"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgstr "Teslimat Maliyetleri"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:248
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:255
#, python-format
msgid ""
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:274
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:288
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
#: code:addons/base/module/module.py:320
#: code:addons/base/module/module.py:362
#: code:addons/base/module/module.py:366
#: code:addons/base/module/module.py:372
-#: code:addons/base/module/module.py:500
-#: code:addons/base/module/module.py:526
-#: code:addons/base/module/module.py:540
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:499
+#: code:addons/base/module/module.py:525
+#: code:addons/base/module/module.py:539
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
#: code:addons/base/res/res_users.py:98
#: code:addons/custom.py:555
-#: code:addons/orm.py:785
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:787
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgstr "Sırpça (Cyrillic) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2650
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr "ParaBirimi Kur Oranı"
+msgstr "ParabBirimi Oranı"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr "Faturalama Yevmiye Defterleri"
+msgstr "Faturalama Günlükleri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Bu çeviriyi onaylaması için kullanıcının içinde olması gereken grup"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:785
+#: code:addons/orm.py:787
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr ""
msgstr "Azerbaycan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:476
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:480
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#, python-format
msgid "Warning"
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Muhasebe gereksinimlerinizi yürütmenizi sağlar, muhasebeci değilseniz "
+"yalnızca Faturalamayı kurmanızı öneririz."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,country:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner,country_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
+#: view:res.users:0
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgstr "Japonya"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Aynı anda sadece bir kolonun adı değiştirilebilir!"
msgstr "İş Akışı Örnekleri"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:532
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:531
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Partnerler: "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospect"
-msgstr "Muhtemel"
+msgstr "Beklenti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly