Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / sv.po
index fe0c716..86b5a15 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -135,6 +135,7 @@ msgstr "Visa menytips"
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
+"Klassnamn för vilken metoden som skall anropas finns, t ex 'res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Målfönster"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningsobjektdistribution"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Behandla"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
 msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Faktureringspriser enling avtal"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "skapad."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
 msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiet - bokföring"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Kundvård (CRM)"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Tilläggsinformation"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2526
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Felaktig group_by"
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,child_ids:0
 msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Underkategori"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Uppdateringsdatum"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
 msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiska åtgärdsregler"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
 msgid "Specifications on PADs"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikationer på PADs"
 
 #. module: base
 #: help:ir.filters,user_id:0
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärdsbindningar"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Spanska (VE) / Español (VE)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
 msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturor på tidrapporter"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhet och autenticering"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Kambodja (kungariket)"
 #: field:base.language.import,overwrite:0
 #: field:base.language.install,overwrite:0
 msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Skriv över existerande villkor"
+msgstr "Skriv över nuvarande fraser"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Albanien / Shqip"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
 msgid "Opportunities"
-msgstr "Opportunities"
+msgstr "Affärsmöjligheter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Rapporttyp t.ex. pdf, html, raw, swx,odt, html2html, mako2html"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Delat arkiv (WebDav)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
@@ -922,11 +923,13 @@ msgid ""
 "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
 "events details in Meeting"
 msgstr ""
+"Modulen lägger till google-kontakter i företagsadresser och lägger till "
+"googlekalenderhändelser i möteskalendern"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "E-postinställningar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
 msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Googleanvändare"
 
 #. module: base
 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@@ -1108,7 +1111,7 @@ msgstr "Typ"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:398
@@ -1196,6 +1199,21 @@ msgid ""
 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
 msgstr ""
+"Håll koll på din planering\n"
+"Denna modul hjälper dig att hantera dina projektplaner.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Den här modulen är baserad på objektbokföringen och är helt integrerad med\n"
+"* Tidrapporteringen\n"
+"* Semesterplaneringen\n"
+"* Projektledningen\n"
+"\n"
+"Varje avdelningschef har full kontroll över all allokerad tid för all "
+"personer inom ansvarsområdet, inklusive godkänd ledighet eller om det "
+"fortfarande finns lediga resurser för aktiviteter.\n"
+"\n"
+"Vid månadsslut kan planeringen jämföras med inrapporterad tid och "
+"planeringen gjord för varje objektkonto.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1256,12 +1274,12 @@ msgstr "Spanska (GT) / Español (GT)"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
 msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-port"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
 msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importera Sugarcrm"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
 #, python-format
 msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Språkpaket"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@@ -1361,7 +1379,7 @@ msgstr "För att exportera ett nytt språk, välj inte ett språk."
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
 msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenthanteringssystem"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
@@ -1612,8 +1630,8 @@ msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
 "object.partner_id.name "
 msgstr ""
-"represenrerar ett blanksteg. Skriver in ett blanksteg i motsvarande position "
-"i översättningen "
+"Tillgång till alla fält relaterade till aktuellt objekt via uttryck, "
+"exempelvis object.partner_id.name "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_event
@@ -1924,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
 msgid "Html View"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-vy"
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,position:0
@@ -1934,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
 msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "Enterpriseprocess"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
@@ -1973,7 +1991,7 @@ msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
 #: view:res.partner.category:0
 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
 msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr "Företag"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_left:0
@@ -2291,6 +2309,21 @@ msgid ""
 "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna moduls uppgift är att hantera anställdas utlägg\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Hela arbetsflödet genomförs:\n"
+"* Preliminära kostnader\n"
+"* Bekräftelse av tidrapporten genom den anställde\n"
+"* Validering av sin chef\n"
+"* Validering av bokförare och faktureringen\n"
+"* Betalning av fakturan till den anställde\n"
+"\n"
+"Denna modul använder också objektredovisning och är kompatibel med\n"
+"tidrapport-modulen så att du kommer att automatiskt kunna\n"
+"återfaktura kundens kostnader om du använder projektmodulen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
@@ -2317,7 +2350,7 @@ msgstr "aktiv"
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
-msgstr "Kan inte skapa nästa id eftersom partnern har ett alfanumeriskt id."
+msgstr "Kan inte skapa nästa id eftersom företaget har ett alfanumeriskt id."
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -2624,7 +2657,7 @@ msgstr "Händelsemål"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
 msgid "Calendar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendervy"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
@@ -2639,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturering"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -2789,7 +2822,7 @@ msgstr "Fel vid kommunikation med servern för 'utgivarens underhållsavtal'."
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Chef"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -2826,7 +2859,7 @@ msgstr "Rensa ID:n"
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Ärvd"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@@ -2851,7 +2884,7 @@ msgstr "%y - År utan århundrade [00,99]."
 #: code:addons/base/res/res_company.py:155
 #, python-format
 msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fax : "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
@@ -2928,6 +2961,10 @@ msgid ""
 "==================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul ger en PAD i alla projekt-kanbanvyer\n"
+"=======================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -2936,9 +2973,9 @@ msgid ""
 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
 "you are working on will be maintained."
 msgstr ""
-"Visa och hantera listan av alla länder som kan bli tilldelade dina partners "
-"uppgifter. Du kan skapa eller ta bort länder så att du är säker på att de "
-"som du jobbar på kommer att underhållas."
+"Visa och hantera listan av alla länder som kan bli tilldelade dina "
+"företagsuppgifter. Du kan skapa eller ta bort länder så att du är säker på "
+"att de som du jobbar på kommer att underhållas."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
@@ -2974,7 +3011,7 @@ msgstr "Bangladesh"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
 msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-retroplannering"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
@@ -2986,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.module.module,application:0
 #: field:res.groups,category_id:0
 msgid "Application"
-msgstr "Tillämpning"
+msgstr "Applikation"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -3194,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
 msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Kvalitetsmanual"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -3207,7 +3244,7 @@ msgstr "Kalender"
 #. module: base
 #: field:res.partner.address,partner_id:0
 msgid "Partner Name"
-msgstr "Partnernamn"
+msgstr "Företagsnamn"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,signal_send:0
@@ -3222,7 +3259,7 @@ msgstr "Personalsektor"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
 msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Administrationsinfopanel"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4408
@@ -3304,12 +3341,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
 msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Personaladministratör"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
 msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Anställningskontrakt"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
@@ -3362,7 +3399,7 @@ msgstr "Kontakttitlar"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
 msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Produkttillverkare"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
@@ -3449,7 +3486,7 @@ msgstr "Fältmappning"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
 msgid "web Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Webbinfopanel"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
@@ -3667,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
 #: view:res.company:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Redovisning"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
@@ -3807,9 +3844,9 @@ msgid ""
 "loading a new language it becomes available as default interface language "
 "for users and partners."
 msgstr ""
-"Den har wizarden hjälper dig med att lägga till ett nytt språk i ditt "
-"OpenERP system. Efter att språket laddats in blir det tillgängligt för "
-"användare och partners."
+"Den har guiden hjälper dig med att lägga till ett nytt språk i ditt OpenERP-"
+"system. Efter att språket laddats in blir det tillgängligt för användare och "
+"företag."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -3822,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
 "VAT. Used by the VAT legal statement."
 msgstr ""
-"Momsnummer. Markera denna om partnern skall ha moms. Används av "
+"Momsnummer. Markera denna om företaget skall debiteras moms. Används av "
 "momsrapporten."
 
 #. module: base
@@ -3861,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
 msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Personalresurser"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
@@ -3921,7 +3958,7 @@ msgstr "Moms"
 #. module: base
 #: field:res.users,new_password:0
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra lösenord"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -4104,7 +4141,7 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be upgraded"
-msgstr "Kommer att uppgraderas"
+msgstr "Att uppgradera"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ly
@@ -4129,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
 msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Tidrapporter på ärenden"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
@@ -4230,7 +4267,7 @@ msgstr "Åtgärdsbeskriivning"
 #. module: base
 #: help:res.partner,customer:0
 msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr "Markera denna om partnern är en kund."
+msgstr "Markera denna om företaget är en kund."
 
 #. module: base
 #: help:ir.module.module,auto_install:0
@@ -4271,7 +4308,7 @@ msgstr "Xor"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
 msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoplan"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -4309,8 +4346,8 @@ msgid ""
 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
 msgstr ""
-"Om det valda språket has installerats i systemet skriva alla dokumnet "
-"relaterade till partnern i detta språk. Annars används engelska."
+"Om det valda språket has installerats i systemet används detta språk för "
+"alla dokument till företaget. Annars används engelska."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -4427,7 +4464,7 @@ msgstr "Sammandrag"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
 msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Beroende"
 
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,expression:0
@@ -4468,6 +4505,19 @@ msgid ""
 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul används av OpenERP SA för att omdirigera kunder till sina "
+"företag, baserat på geolokalisering.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Du kan geolocalize dina affärsmöjligheter med hjälp av denna modul.\n"
+"\n"
+"Använd geolokalisering när du tilldelar affärsmöjligheter till företag.\n"
+"Bestäm GPS-koordinater enligt företagsadress .\n"
+"Det mest lämpliga företaget kan tilldelas.\n"
+"Du kan också använda geolokalisering utan att använda GPS-koordinater.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,help:0
@@ -4753,7 +4803,7 @@ msgstr "Regler"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
 msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-server"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:256
@@ -5227,6 +5277,13 @@ msgid ""
 "revenue\n"
 "reports, etc."
 msgstr ""
+"Generera dina fakturor från Utgifter, Tidrapporter ...\n"
+"Modul för att skapa fakturor baserade på kostnader (personal, utgifter, "
+"...).\n"
+"================================================== ========\n"
+"\n"
+"Du kan definiera prislistor i objektkonto, göra några teoretiska intäkts-\n"
+"rapporter etc."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@@ -5265,7 +5322,7 @@ msgstr "Decimalseparator"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -5286,7 +5343,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.filters,name:0
 msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Filternamn"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -5393,7 +5450,7 @@ msgstr "Fält"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
 msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Långtidsprojekt"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -5421,13 +5478,13 @@ msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
 "any."
 msgstr ""
-"Den interna användare som hanterar kommunikationen med denna partner, om "
+"Den interna användare som hanterar kommunikationen med detta företag, om "
 "sådan finns."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,parent_id:0
 msgid "Parent Partner"
-msgstr "Överliggande partner"
+msgstr "Överliggande företag"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -5579,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
 msgid "Starter Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Startföretag"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
@@ -5618,6 +5675,31 @@ msgid ""
 "Budgets per Budgets.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul gör det möjligt för bokförare att hantera objekt- och "
+"tvärbudgetar.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"När huvudbudget och budgetarna definieras (i bokföring/budgetar/),\n"
+"kan projektledarna sätta planerade belopp på varje objektkonto.\n"
+"\n"
+"Bokförare har möjlighet att se den totala planerade beloppet för varje\n"
+"budget och huvudbudget för att säkerställa att totalen  inte\n"
+"över-/understiger än vad han planen. Kontoplanen kan också kopplas till\n"
+"till en grafisk vy.\n"
+"\n"
+"Tre rapporter finns tillgängliga:\n"
+"1. Den första är tillgänglig från en lista med budgetutskottet. Det ger "
+"spridning för dessa budgetutskottet av den analytiska konton per master "
+"budgetutskottet.\n"
+"\n"
+"2. Den andra är en sammanfattning av den tidigare, ger endast "
+"spridningskoden, för de valda budgetutskottet av den analytiska konton.\n"
+"\n"
+"3. Den sista är tillgänglig från den analytiska kontoplanen. Det ger att "
+"sprida, för de valda analytiska konton, de master budgetutskottet per "
+"budgetutskottet.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
@@ -6118,7 +6200,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
 msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+msgstr "Metod: SCRUM"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -6236,6 +6318,25 @@ msgid ""
 "an other object.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Den här modulen låter dig hantera dina kontakter\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Det låter dig definiera:\n"
+"* Kontakter utan samband med ett företag,\n"
+"* Kontaktuppgifter arbetar på flera adresser (eventuellt för olika "
+"företag),\n"
+"* Kontakter med eventuellt olika funktioner för varje  jobbadress\n"
+"\n"
+"Det ger också nya menyalternativ i\n"
+"Inköp / adressbok / kontakter\n"
+"Försäljning / adressbok / kontakter\n"
+"\n"
+"Uppmärksamma att denna modul omvandlar de befintliga adresserna till "
+"\"adresser + kontakter\". Det innebär att vissa områden adresserna kommer "
+"att saknas (som kontaktens namn), eftersom dessa är tänkta att definieras i "
+"ett annat objekt.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
@@ -6300,12 +6401,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/module.py:392
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Avinstallera"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
 msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budgetadministration"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
@@ -6568,7 +6669,7 @@ msgstr "Olästa"
 #. module: base
 #: field:res.users,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
@@ -6589,7 +6690,7 @@ msgstr "Objektmappning"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Externt ID"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
@@ -6627,7 +6728,7 @@ msgstr "Botswana"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
 #: view:res.partner.title:0
 msgid "Partner Titles"
-msgstr "Partnertitlar"
+msgstr "Företagstitlar"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -6637,7 +6738,7 @@ msgstr "Lägg till autouppdatering till vyn."
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Markera denna om partnern är en anställd."
+msgstr "Markera denna om företaget också är en anställd."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
@@ -6800,12 +6901,12 @@ msgstr "Serienyckel"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
 msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tidrapporter"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,function:0
 msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "funktion"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
@@ -6862,7 +6963,7 @@ msgstr "Kopia av"
 #. module: base
 #: field:ir.model,osv_memory:0
 msgid "In-memory model"
-msgstr ""
+msgstr "Minnesobjekt"
 
 #. module: base
 #: view:partner.clear.ids:0
@@ -6873,7 +6974,7 @@ msgstr "Rensa id'n"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
@@ -6981,7 +7082,7 @@ msgstr "Modulens namn måste vara unikt !"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
 msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktadministration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
@@ -7034,7 +7135,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
 msgid "Long Term Planning"
-msgstr "Långsiktig planering"
+msgstr "Långtidsplanering"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,message:0
@@ -7047,7 +7148,7 @@ msgstr "Meddelande"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
 msgid "On Multiple Doc."
-msgstr ""
+msgstr "På flera dokument"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -7140,7 +7241,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Widget Wizard"
-msgstr "Widget Wizard"
+msgstr "Komponentguide"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -7278,7 +7379,7 @@ msgstr "Burundi"
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Close"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Stäng"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -7346,7 +7447,7 @@ msgstr "Läs"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
 msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Organisationsadministration"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,modules:0
@@ -7423,7 +7524,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Företagsform"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -7535,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
 msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Avrundningsfaktor"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
@@ -7615,6 +7716,13 @@ msgid ""
 "all the tasks will change accordingly.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ändringsdatum i enlighet med projektets slutdatum.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Om slutdatum för projektet ändras så korrigeras tidsfrister och startdatum "
+"för alla aktiviteter i enlighet med detta.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:res.users,view:0
@@ -7655,7 +7763,7 @@ msgstr "Holland / Nederländerna"
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
@@ -7762,7 +7870,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
 msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskapsförvaltning"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
@@ -7805,6 +7913,29 @@ msgid ""
 "task is completed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Skapar automatiskt projektuppgifter från anskaffningsrader\n"
+"===============================================\n"
+"Denna modul skapar automatiskt en ny uppgift för varje anskaffnings-\n"
+"orderrad (t.ex. för kundorderrader), under förutsättning att produkten\n"
+"uppfyller följande egenskaper:\n"
+"\n"
+"   * Typ = service\n"
+"   * Anskaffingsmetod (Orderuppfyllandet) = MTO (göra i ordning)\n"
+"   * Inköp / anskaffning = Producera\n"
+"\n"
+"Om dessutom projektet är angivet i formuläret (anskaffningsfliken), \n"
+"skapas sedan aktiviteten i det specifika projektet.\n"
+"Annars kommer kan icke knutna aktiviter, knytas till ett projekt i "
+"efterhand.\n"
+"\n"
+"När projektaktiviteten är slutförd eller återkallad, uppdateras arbetsflödet "
+"\n"
+"för motsvarande anskaffningsrad. Till exempel om denna anskaffning "
+"motsvarar\n"
+"en kundorderrad kommer orderraden anses levererad när\n"
+"uppgiften är avslutad.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
@@ -7859,6 +7990,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul kan automatiskt skapa projektaktiviteter baserat på inkommande e-"
+"post\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Tillåter dig att skapa uppgifter baserat på nya e-postmeddelanden som kommer "
+"till en viss brevlåda,\n"
+"likhet med vad CRM programmet har för kundämnen / affärsmöjligheter.\n"
+"Det finns två vanliga alternativ för att konfigurera brevlådeintegrationen:\n"
+"\n"
+"* Installera `` fetchmail `` modul och konfigurera en ny brevlåda, välj "
+"sedan\n"
+"`` Projektaktiviteter `` som mål för inkommande e-post.\n"
+"* Ställ in det manuellt på e-postservern baserat på \"post-gateway\" script\n"
+"ges i `` mail `` modul - och anslut den till `project.task` modell.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
@@ -8068,7 +8217,7 @@ msgstr "USA"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
 msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Insamling"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -8174,7 +8323,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Målobjekt"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -8267,12 +8416,12 @@ msgstr "%a - Förkortat veckodagnamn."
 #. module: base
 #: view:ir.ui.menu:0
 msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Undermenyer"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_extended
 msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Utökad vy"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pf
@@ -8287,7 +8436,7 @@ msgstr "Dominikanska republiken"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
 msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in och skapa moduler"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
@@ -8340,12 +8489,12 @@ msgstr "XSL sökväg"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
 msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturalayouter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
 msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade rutter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
@@ -8370,7 +8519,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
 msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagare"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,visible:0
@@ -8430,7 +8579,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "e-Fakturor"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
@@ -8556,7 +8705,7 @@ msgstr "Mexico"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
 #, python-format
 msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Saknad SMTP-server"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,name:0
@@ -8577,7 +8726,7 @@ msgstr "Moduluppgradering"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
 msgid "E-Mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-postmallar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
@@ -8775,7 +8924,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.users,date:0
 msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste kontakt"
 
 #. module: base
 #: view:res.request.link:0
@@ -8825,7 +8974,7 @@ msgstr "Iterering"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
 msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Resursplannering"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,complexity:0
@@ -9297,7 +9446,7 @@ msgstr "Webbplats"
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Inga"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.category:0
@@ -9396,6 +9545,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -9415,7 +9566,7 @@ msgstr "Användargränssnitt"
 #: field:res.partner,child_ids:0
 #: field:res.request,ref_partner_id:0
 msgid "Partner Ref."
-msgstr "Partnerref."
+msgstr "Företagsreferense"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,create_date:0
@@ -9518,7 +9669,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
@@ -9539,12 +9690,12 @@ msgstr "Belgien"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Preview Header"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranska sidhuvud"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,paper_format:0
 msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "Pappersformat"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,lang:0
@@ -9875,6 +10026,35 @@ msgid ""
 "module named account_voucher.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Redovisning och ekonomisk förvaltning.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Ekonomi och redovisning modul som omfattar:\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"allmänna Redovisningen\n"
+"Kostnad / Analytisk redovisning\n"
+"Tredjepart redovisning\n"
+"skattehantering\n"
+"budgetar\n"
+"Kund-och leverantörsfakturor\n"
+"kontoutdrag\n"
+"Avstämning av företag\n"
+"\n"
+"Skapar en instrumentpanel för revisorer som innehåller:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"\n"
+"* Lista över kundfakturor att godkänna\n"
+"* Företagsanalys\n"
+"* Graf över kassaflödet\n"
+"* Graf över finanserna\n"
+"\n"
+"De processer som upprätthåller huvudboken sker genom de definierade "
+"finansiella journal (bokföringsregler eller\n"
+"gruppering upprätthålls genom journalen) för ett visst budgetår och för "
+"beredning av bokföringsorder finns \n"
+"modulen account_voucher.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -9971,12 +10151,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
 msgid "Leaves Management"
-msgstr "Närvarohantering"
+msgstr "Semesterplanering"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
@@ -10048,7 +10228,7 @@ msgstr "Bas"
 #: field:ir.model.data,model:0
 #: field:ir.values,model:0
 msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Objektnamn"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10128,7 +10308,7 @@ msgstr "Monaco"
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta, den här operationen kan ta några sekunder..."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -10138,7 +10318,7 @@ msgstr "Minuter"
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -10247,7 +10427,7 @@ msgstr "Veckor"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:157
 #, python-format
 msgid "VAT: "
-msgstr ""
+msgstr "Moms: "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
@@ -10316,7 +10496,7 @@ msgstr "Skapad datum"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
@@ -10496,7 +10676,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo.category:0
 msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Guidekategori"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@@ -10742,8 +10922,8 @@ msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
-"Hantera titlarna på systemets partner, som avspeglar deras legala status: "
-"AB, kommun, stiftelse etc."
+"Hantera systemets företagsformer, som avspeglar deras legala status: AB, "
+"kommun, stiftelse etc."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -10815,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
 msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsguidekategori"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
@@ -11232,7 +11412,7 @@ msgstr "Åtgärd"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
 msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Retroplannering av evenemang"
 
 #. module: base
 #: code:addons/custom.py:555
@@ -11454,6 +11634,13 @@ msgid ""
 "handle an issue.\n"
 "                "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul tillför tidrapporter på ärenden/bugghantering i projekt\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Arbetsloggar kan administreras för att ge underlag till de timmar ägnade åt "
+"ett visst ärende.\n"
+"                "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
@@ -11480,7 +11667,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
 msgid "OpenERP Partners"
-msgstr "OpenERP Partners"
+msgstr "OpenERP-partner"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:293
@@ -12231,7 +12418,7 @@ msgstr "Guldpartner"
 #: selection:res.partner.title,domain:0
 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Företag"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
@@ -12606,7 +12793,7 @@ msgstr "Villkor"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
 msgid "Other Partners"
-msgstr "Övriga partners"
+msgstr "Övriga företag"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
@@ -12726,7 +12913,7 @@ msgstr "Estland"
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
 msgid "Dashboards"
-msgstr "Startsidor"
+msgstr "Infopaneler"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
@@ -12736,7 +12923,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
 msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Lön"
 
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
@@ -12751,7 +12938,7 @@ msgstr "Datum på kundordern"
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Månad skapad"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nl
@@ -12938,7 +13125,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Category"
-msgstr "Partnerkategori"
+msgstr "Företagskategori"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -13287,7 +13474,7 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
@@ -13627,7 +13814,7 @@ msgstr "CSV-Fil"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:154
 #, python-format
 msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefon "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,account_no:0
@@ -13778,6 +13965,25 @@ msgid ""
 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Longtidsplanerings-modul som spårar planering, schemaläggning och "
+"resursfördelning.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"egenskaper\n"
+"--------\n"
+"* Hantera stora projekt.\n"
+"* Definiera olika faser av projekt.\n"
+"* Beräkna Fasschemaläggning: Beräkna startdatum och slutdatum för de faser "
+"som är i preliminär, öppen och i vilande tillstånd för givna projekt.\n"
+"      Om ingen projekt anges så alla i anspråktas utkastet, öppen och "
+"pågående faserna.\n"
+"* Beräkna schemaläggning: Det här fungerar samma som schemaläggaren knappen "
+"på project.phase. Det tar projektet som argument och beräknar alla öppna, "
+"preliminära och pågående aktiviteter.\n"
+"* Schemalägg aktivieteter: Alla preliminära, vilande och öppna planeras med "
+"fasens startdatum\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
@@ -13841,7 +14047,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,name:0
 msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Externt ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
@@ -13858,7 +14064,7 @@ msgstr "Regler stöds inte av osv_memory objekt !"
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
 msgid "Events Organisation"
-msgstr "Händelseorganisation"
+msgstr "Evenemangsadministration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -13872,7 +14078,7 @@ msgstr "Åtgärder"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
 msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Leveranskostnad"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
@@ -13978,7 +14184,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
 msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsaktivitet."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
@@ -14063,7 +14269,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörsföretag"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
@@ -14102,7 +14308,7 @@ msgstr "EAN kontroll"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Kundföretag"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
@@ -14153,7 +14359,7 @@ msgstr "Källa"
 #: help:res.partner.address,partner_id:0
 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
 msgstr ""
-"Lämna blank om det är en privat adress som inte ska kopplas till en partner."
+"Lämna blank om det är en privatadress som inte ska kopplas till ett företag."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vu
@@ -14264,8 +14470,8 @@ msgid ""
 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
 "people will not see it when encoding a purchase order."
 msgstr ""
-"Markera den här rutan om partnern är en leverantör. Om den inte är markerar "
-"så kommer partnern inte visas när man väljer leverantör på en inköpsorder."
+"Markera den här rutan om företaget är en leverantör. Om den inte är markerar "
+"så kommer företaget inte visas när man väljer leverantör på en inköpsorder."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
@@ -14361,7 +14567,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
 msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörsbetalningar"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sv
@@ -14437,7 +14643,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads & Opportunities"
+msgstr "Kundämnen och affärsmöjligheter"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14517,7 +14723,7 @@ msgstr "Resursobjekt"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
 msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänst"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
@@ -14532,7 +14738,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
 msgid "Child Field"
-msgstr ""
+msgstr "Underfält"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -14618,7 +14824,7 @@ msgstr "Du kan inte ta bort fältet '%s' !"
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna bolag"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
@@ -14628,7 +14834,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
 msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Auktionshus"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@@ -14762,6 +14968,18 @@ msgid ""
 "and decide on their status as they evolve.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul tillför ärendehantering och buggadministration till Projekt.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP tillåter dig hantera ärenden och problem som kan uppstå i ett "
+"projekt\n"
+"såsom buggar i ett system, klagomål eller materialproblem, En listvy ger en "
+"snabb \n"
+"överblick över ärendestocken, tilldela enskilda ärenden till handläggare och "
+"ge \n"
+"dem status i den takt de utvecklas.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,full_name:0
@@ -14776,7 +14994,7 @@ msgstr "Bahrain"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "webb"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,fax:0
@@ -14931,6 +15149,10 @@ msgid ""
 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
 "also belong to his parent category."
 msgstr ""
+"Hantera företagskategorier för att bättre klassificera dem för spårning och "
+"analyssyften. Ett företag kan tillhöra flera kategorier och kategorier har "
+"en hierarkisk struktur: en företag som tillhör en kategori hör också till "
+"överordnade kategorin."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
@@ -15025,7 +15247,7 @@ msgstr "tjeckiska / Čeština"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
 msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga moduler"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
@@ -15035,6 +15257,10 @@ msgid ""
 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
 "partners, including customers and prospects."
 msgstr ""
+"Du kan komma åt all information om dina leverantörer från "
+"leverantörsformuläret: redovisningsdata, historik av e-post, möten, inköp "
+"etc. Du kan avmarkera  leverantörsfilterknappen för att söka i alla dina "
+"företag, däribland kunder och kundämnen."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.rw
@@ -15132,6 +15358,37 @@ msgid ""
 "    * Opportunities by Stage (graph)\n"
 "    * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Den generiska OpenERP säljstödmodulen (Customer Relationship Management, "
+"CRM)\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Detta system hjälper en grupp personer att på ett intelligent och effektivt "
+"hantera\n"
+"kundämnen, affärsmöjligheter, möten, telefonsamtal etc.\n"
+"Modulen hanterar viktiga uppgifter som kommunikation, identifiering, "
+"prioritering,\n"
+"ärendehantering, lösning och loggning.\n"
+"\n"
+"OpenERP garanterar att alla ärenden framgångsrikt följsupp per användare, "
+"kund och\n"
+"leverantör. Automastiskt skickade påminnelser, eskalera ärenden, automatiska "
+"aktiviteter\n"
+"baserat på affärsregler.\n"
+"\n"
+"Det bästa med detta system är att användarna inte behöver göra något\n"
+"speciell. Det räcker att e-post meddelanden till systemet och  OpenERP tar\n"
+"hand om att tacka avsändarenm, startar säljprocessen och involverar lämpliga "
+"personer\n"
+"och säkerställer att framtida kommunikation hamnar rätt och loggas.\n"
+"\n"
+"CRM modulen har en e-postbrygga för synkroniseringen mellan e-post och "
+"OpenERP.\n"
+"\n"
+"Modulen skapar en infopanel för CRM som innehåller:\n"
+"     * Affärsmöjligheter med kategorier (graf)\n"
+"     * Affärsmöjligheter per steg (graf)\n"
+"     * Planerad Intäkt per steg och användare (graf)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
@@ -15161,7 +15418,7 @@ msgstr "Land"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
 msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "Projektinternt meddelandesystem"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pn
@@ -15194,7 +15451,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Byt färg"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@@ -15228,7 +15485,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,auto_install:0
 msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk installation"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jp
@@ -15395,7 +15652,7 @@ msgstr "Vynamn"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
 msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Delat arkiv (FTP)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
@@ -15436,7 +15693,7 @@ msgstr "Mobilnr"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Categories"
-msgstr "Partnerkategorier"
+msgstr "Företagskategorier"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -15493,7 +15750,7 @@ msgstr "Turks and Caicos Islands"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
 msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr "E-postbrygga för projektproblem"
+msgstr "E-postbrygga för projektärenden"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
@@ -15546,6 +15803,8 @@ msgid ""
 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
 "requests or issues."
 msgstr ""
+"Administrera relationen mellan prospektiva kunder och kunder med kundämnen, "
+"affärsmöjligheter,  önskemål eller ärenden."
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
@@ -15561,7 +15820,7 @@ msgstr "Företag"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
 msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Inköpsrekvisition"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -15577,7 +15836,7 @@ msgstr "Arbetsflödeinstanser"
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
 #, python-format
 msgid "Partners: "
-msgstr "Partners "
+msgstr "Företag: "
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,name:0
@@ -15608,7 +15867,7 @@ msgstr "Kundorder och MPS"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
 msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka SMS"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
@@ -15719,3 +15978,496 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "ryska / русский язык"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanalnamn"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Arbetsflöde på"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Detta objekt saknar metoden för att bryta länk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Mycket angeläget\n"
+#~ "10=Inte viktigt"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "Markera objektet från den modell som arbetsflödet körs."
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Lägg till användare"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Företagets logotyp - använd en storlek kring 450x150 bildpunkter."
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Konfigurationsförlopp"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Välj händelsetyp"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Rapportfot 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Rapportfot 2"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Välj rapport"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Lägg i installationskön"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Certifierad"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift nummer"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta fält används inte, det hjälper dig enbart att välja rätt händelse."
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Värden"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Meddelanden"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltid"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Hoppa över"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Skapa användare"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML id"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP favoriter"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Kunde inte ladda bas modulerna"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta föregående ir.actions.todo"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Avrundningsfaktor"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Öppna rapport"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Synkronisera översättningar"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Rapporthuvud"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Väljer språket för användarens användargränssnitt när översatta "
+#~ "användargränssnitt finns tillgängliga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på objektet vars funktion kommer att anropas när schemaläggaren körs "
+#~ "t.ex. \"res.partner\""
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Ny användare"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Händelsetyp"
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "Partnersida"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Dashboard"
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Triggernamn"
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Händelse som skall startas"
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupper används för att definerar åtkomsträttigheter och vad som visas i "
+#~ "menyer och på sidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exempel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldrig"
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Är ett objekt"
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Åtgärdskälla"
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Epost & signatur"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Arbetsflöde som skall användas på denna modell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det är första gången du använder OpenERP så rekomenderar vi förenklat "
+#~ "användargränssnitt, det innehåller färre funktioner men är enklare. Du kan "
+#~ "alltid byta senare."
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Klienthändelser"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Pythonkod som skall exekveras"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Epost"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Partnerns hemsida"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursivt kopplade medlemmar."
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "Personalchef dashboard"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Starta uppdateringen"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Objektidentifierare"
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Välj mellan förenklat eller avancerat användargränssnitt"
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Nästa planerade exekveringsdatum för denna schemaläggare"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Värde för händelsetyp"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "Skicka SMS"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Koppla händelser till åtgärder"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Överhoppad"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "XML identifierare"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "Falsk betyder för alla användare"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Skapa användare"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekt"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Skapa åtgärd"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Trigger på"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Kombination av regler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarens tidszon, används för att göra tidszonskonverteringar mellan "
+#~ "servern och klienten."
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt användargränssnitt"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Översättningstermer"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange subjekt. Du kan använda fält från objektet, t ex 'Hej [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]"
+
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Aktuell aktivitet"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Starta om"
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Starta konfigureringen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lämna blank om du inte vill att användaren skall kunna koppla sig till "
+#~ "systemet."
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Domäninställning"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Behåll om åtgärden skall synas på alla resurser."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Kontrollera att alla rader har %d kolumner."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Detta objekt har ingen metod för att söka!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villkor som skall testas innan en åtgärd vidtas, t ex object.list_price > "
+#~ "object.cost_price"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa ytterligare användare och tilldela grupper som ger dem åtkomst till "
+#~ "utvalda  systemfunktioner. Klicka 'Klar' om du inte vill skapa fler "
+#~ "användare nu, det går bra att göra  senare."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden perm_read är inte implementerad på detta objekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr "Du kan in ha flera poster med samma id i samma modul!"
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Sista anslutning"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "'email_from' måste sättas för att skicka välkomstebrev till användare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden write är inte implementerad på denna post."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
+#~ "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
+#~ "payment will be                         delayed further, please contact us "
+#~ "to discuss.                         \n"
+#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
+#~ "consider the present one as void."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notera att följande betalningar är förfallna. Om er betalning har skckats, "
+#~ "vänligen skicka betalningsinformation. Om er betalning blir ytterligare "
+#~ "fördröjd, kontakta oss för vidare diskussion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om er betalning skickats efter det att detta e-brev sändes, vänligen bortse "
+#~ "från detta meddelande."
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr "Det går inte att ladda modulen (hint: konmtrollera addons-path)."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden 'create' är ej implementerad för denna post."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Inte implementerad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spåra här var dina lead och möjligheter kommer ifrån genom att skapa kanaler "
+#~ "som används när dokument skapas i systemet. Exempel på kanaler kan vara "
+#~ "webbplats, telefonsamtal, återförsäljare etc."
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Har en webbkomponent"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden exists är inte implementerad på detta objekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr "Utgivarens  underhållskontrakt är redan registrerat."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden copy är inte implementerad för detta objekt."
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Numerisk utfyllnad"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoden read_group är inte implementerad på detta objekt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "Värdet \"%s\" för fältet \"%s\" finns inte i markerat data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett värde om du vill ändra användarens lösenord. Denna användare måste "
+#~ "logga ut och in igen."
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Ändra lösenord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden hjälper dig lägga till ett nytt språk till ditt OpenERP "
+#~ "system. Det nya språket blir standardspråk för användare och partners."
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Lägg till (eller inte) företagets RML-rubrik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr "Kontrollera namn och giltighet på utgivarens garantikontrakt."
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta fält används inte, det hjälper bara till att välja en bra modell."
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Smtp_server\" måste ställas in för att skicka e-post till användare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Läsmetoden är inte implementerad i detta objekt."
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Schemalägg uppgradering"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "personlig infopanel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr ""
+#~ "2. Gruppspecifika regler är kombinerade tillsammans med en logisk AND-"
+#~ "operator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar vilka fält som skall användas för att hämta e-postadresser. Exempel "
+#~ "när du väljer en faktura så är `object.invoice_address_id.email` fältet som "
+#~ "visar rätt e-postadress."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definera meddelandet. Du kan använda fält från objektet, t ex 'Bäste [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]'"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Ej implementerad set_memory metod."
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Välj den signal som skall användas som trigger"