"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Sfânta Elena"
+msgstr "Sfanta Elena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Altă configurație"
+msgstr "Alta configuratie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "Data Timp"
+msgstr "DataOra"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Taskuri-Integrare mail"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
-"Al doilea parametru a câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
-"Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
+"Al doilea parametru al campului many2many %s trebuie sa fie un tabel SQL ! "
+"Ati folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Alcatuirea afișării"
+msgstr "Alcatuirea vizualizarii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul managementului de proiect urmareste proiectele multi-nivel, "
+"sarcinile, munca efectuata la sarcini, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+"Este capabil sa redea planificarea, sa ordoneze sarcinile, etc.\n"
+"\n"
+"Panou pentru membrii proiectului care include:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+" * Lista cu sarcinile mele deschise\n"
+" * Lista cu sarcinile mele delegate\n"
+" * Graficul Proiectelor Mele: Ore planificate versus Ore totale\n"
+" * Graficul Orelor Mele Ramase dupa Proiect\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "Fara intrerupere"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Spaniolă (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va gestionati proiectele si sarcinile prin monitorizarea lor, "
+"generarea de planificari, etc..."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr "Afișare sfaturi meniu"
+msgstr "Afisare Meniu Sfaturi"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
+"Numele modelului unde este localizata metoda care urmeaza a fi efectuata, de "
+"exemplu 'res.partener'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr "Afișări Create"
+msgstr "Afisari Create"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
-"Nu puteți scrie în acest document (%s) ! Asigurați-vă că utilizatorul "
-"aparține unuia dintre aceste grupuri: %s."
+"Nu puteti scrie in acest document (%s) ! Asigurati-va ca utilizatorul "
+"apartine unuia dintre aceste grupuri: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
"\n"
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organizarea si managementul evenimentelor.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati planificari retrospective pentru "
+"gestionarea evenimentelor dumneavoastra.\n"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
-"asociate, specificat ca o expresie Python definind o lista cu trei "
+"Domeniul optional pentru a restrictiona posibilele valori pentru campurile "
+"asociate, specificat ca o expresie Python care defineste o lista cu trei "
"elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr "Referință"
+msgstr "Referinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr "Fereastră ţintă"
+msgstr "Fereastra tinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distributia Analitica a Vanzarilor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Rate de Facturare pentru Contracte"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "Avertisment!"
+msgstr "Avertizare!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
-"Proprietatile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
-"rugam sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
+"Proprietatile campurilor principale nu pot fi modificate in acest mod! Va "
+"rugam sa le modificati prin codul Python, preferabil printr-un addon "
"personalizat!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:129
#, python-format
msgid "Constraint Error"
-msgstr "Eroare constrângere"
+msgstr "Eroare constrangere"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
-msgstr "ir.ui.view.custom"
+msgstr "ir.ui.vizualizare.personalizata"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este permisa redenumirea campului \"%s\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr "Elveţia"
+msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
-msgstr "creat."
+msgstr "creat(a)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Turcia - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
msgid "MRP Subproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Subproduse MRP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:390
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
-"Unele module instalate depind de modulul pe care intenționați să îl "
-"dezinstalați :\n"
+"Unele module instalate depind de modulul pe care intentionati sa il "
+"dezinstalati :\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr "Numar Creștere"
+msgstr "Majorare Numar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr "Structura Companiei"
+msgstr "Structura companiei"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiune vanzari"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr "Căutare Partener"
+msgstr "Cauta Partener"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
-msgstr "nou"
+msgstr "nou(a)"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
-msgstr "În documente multiple"
+msgstr "In documente multiple"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr "Număr de module"
+msgstr "Numar de module"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr "Compania unde se păstrează înregistrarea prezentă"
+msgstr "Compania unde se pastreaza inregistrarea actuala"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
-msgstr "Dimensiunea Maxima"
+msgstr "Dimensiunea maxima"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
-"Salvați acest document într-un fișier %s și editați-l cu un soft specific "
-"sau cuun editor de text. Codarea fișierului este UTF-8."
+"Salvati acest document intr-un fisier %s si editati-l cu un soft specific "
+"sau cu un editor de text. Inregistrarea fisierului este UTF-8."
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
+" -client_multi_actiune\n"
+" -client_multi_tiparire\n"
+" -client_actiuni_asemanatoare\n"
+" -arbore_deschis\n"
+" Pentru implicit, o conditie optionala"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele limbii trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
" complex data from other software\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Acest modul ofera un cadru_import pentru a va ajuta sa importati \n"
+" date complexe de la alte programe\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "Nume Asistent"
+msgstr "Nume wizard"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Partner Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Partener Manager"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionarea relatiilor cu clientii"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Suplimentar"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2526
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatii secundare"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
-msgstr "Limită de credit"
+msgstr "Limita de credit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
msgid "Openerp web graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp vizualizare grafic web"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr "Data Actualizare"
+msgstr "Data actualizarii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguli de actiune automata"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Configurare Pasi Wizard"
+msgstr "Configurare pasi asistent"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
-msgstr "ir.ui.view_sc"
+msgstr "ir.ui.vizualizare_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
+"cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3895
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
-"Una dintre inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
-"stearsa(Tip document: %s)."
+"Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
+"stearsa (Tip document: %s)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Specifications on PADs"
-msgstr ""
+msgstr "Specificatii pe PAD"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
"by the system only."
msgstr ""
+"Utilizatorul pentru care este disponibil acest filtru. Atunci cand este "
+"lasat necompletat, filtrul poate fi utilizat doar de sistem."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de internet a partenerului"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
+"Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
+"trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
+"modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
+"este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
+"mod_vizualizare)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr "Obiect personalizat"
+msgstr "Obiect Personalizat"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
-msgstr "Formatul Datei"
+msgstr "Format data"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
-msgstr "România"
+msgstr "Romania"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:396
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Masuri obligatorii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
-msgstr "Vedere Originala"
+msgstr "Vizualizare Originala"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
-"Dacă bifaţi, atunci când utilizatorul va tipări pentru a doua oară cu "
-"acelaşi nume de ataşament, se va intoarce la raportul anterior."
+"Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
+"acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
msgid "Sales Orders Print Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Format Printare Comenzi de vanzare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Spaniolă (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturile neplatite, cu "
+"memento-uri multi-nivel.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Puteti defini niveluri multiple ale memento-ului prin meniul:\n"
+" Contabilitate/Configurare/Diverse/Confirmari\n"
+"\n"
+"Odata definit memento-ul, puteti tipari automat memento-uri in fiecare zi "
+"facand pur si simplu click pe meniul:\n"
+" Contabilitate/Procesare Periodica/Facturare/Trimite confirmari\n"
+"\n"
+"Va fi generat un PDF cu toate scrisorile in functie de tipul\n"
+"diverselor niveluri de confirmare definite. Puteti defini diverse politici\n"
+"pentru companii diferite. Puteti de asemenea sa trimiteti e-mail "
+"clientului.\n"
+"\n"
+"Observati faptul ca daca doriti sa bifati nivelul de confirmare pentru un "
+"anumit partener/o anumita inregistrare contabila, o puteti face in meniul:\n"
+" Contabilitate/Raportare/Raportare Generala/Parteneri/Confirmari trimise\n"
+"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr "Nume tara"
+msgstr "Numele tarii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: code:addons/orm.py:1390
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
-msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este găsită în selectia câmpului '%s'"
+msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este gasita in selectia campului '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
-"Codul ISO al tarii in doua caractere.\n"
+"Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
"Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
#. module: base
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Vânzări şi achiziţii"
+msgstr "Vanzari & Achizitii"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
-msgstr "Netradus"
+msgstr "Netradus(e)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
-"Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Default: "
+"Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
"{})"
#. module: base
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
-msgstr "Furnizori diverşi"
+msgstr "Diversi furnizori"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr ""
-"Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care incepe cu 'x_' !"
+"Campurile personalizate trebuie sa aiba un nume care incepe cu 'x_' !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Mexic - Contabilitate"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr ""
-"Selectati Fereastra de actiune, Raportul sau Wizardul care va fi executat."
+"Selectati Fereastra de Actiune, Raport sau Asistent care urmeaza a fi "
+"executat(a)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatia Outlook"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,name:0
msgid "Model Description"
-msgstr "Descriere Model"
+msgstr "Descrierea Modelului"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
-"Numele model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie să "
-"fie vizibilă"
+"Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
+"să fie vizibila"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
-msgstr "Expresie Declansator"
+msgstr "Declanseaza Expresia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr ""
+msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru acest proiect"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
-msgstr "Acţiuni automate"
+msgstr "Actiuni automate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Romania - Contabilitate"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
-msgstr "Doriţi verificarea codului Ean ? "
+msgstr "Doriti sa bifati Ean ? "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"Furnizează câmpurile care sunt folosite pentru căutarea numarului de telefon "
+"Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
"mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
-"`object.invoice_address_id.mobile` este câmpul care va da numărul corect de "
+"`obiect.factura_adresa_id.mobil` este campul care va da numarul corect de "
"telefon mobil"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Securitate si Autentificare"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
-"Traducerile OpenERP (nucleu, modules, clients) sunt gestionate cu ajutorul "
+"Traducerile OpenERP (nucleu, module, clienti) sunt gestionate cu ajutorul "
"Launchpad.net., facilitatea noastra de management al proiectului open "
-"source. Utilizăm interfata lor online pentru a sincroniza toate eforturile "
-"de traducere."
+"source. Folosim interfata lor online pentru a sincroniza toate eforturile de "
+"traducere."
#. module: base
#: help:ir.actions.todo,type:0
"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
+"Manual: Lansat manual.\n"
+"Automat: Ruleaza ori de cate ori este reconfigurat sistemul.\n"
+"Lanseaza manual odata: dupa ce a fost lansat manual, se seteaza automat pe "
+"Efectuat."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "Suedeză / svenska"
+msgstr "Suedeza / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "Regatul Cambodia"
+msgstr "Regatul Cambodgia"
#. module: base
#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Suprascrie termenii existenti"
+msgstr "Rescrie termenii existenti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr "Import limbă"
+msgstr "Import limba"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "Albaneză / Shqip"
+msgstr "Albaneza / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunităti"
+msgstr "Oportunitati"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
-msgstr "base.language.export"
+msgstr "export.limba.baza"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
-"Furnizează numele câmpului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
-"operatia de scriere. Dacă nu este completat va face referire la id-ul activ "
+"Furnizeaza numele campului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
+"operatia de scriere. Daca nu este completat, va face referire la id-ul activ "
"al obiectului."
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
"events details in Meeting"
msgstr ""
+"Modulul adauga contactul google in adresa partenerului si detalii ale "
+"evenimentelor din calendarul google in Intalniri"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferinte email"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite administratorului sa tina evidenta operatiunilor tuturor "
+"utilizatorilor pentru toate obiectele din sistem.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Administratorul poate fi de acord cu regulile care trebuie citite, scrise si "
+"sterse pentru obiecte si poate verifica jurnalele.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
-msgstr "Partener de bază"
+msgstr "Partener de baza"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
-msgstr "Partenerii Mei"
+msgstr "Partenerii mei"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr ""
-"Vă rugăm să aveti răbdare, deoarece această operatiune poate dura câteva "
+"Va rugam sa aveti rabdare, deoarece aceasta operatiune poate dura cateva "
"secunde ..."
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "Spaniolă (UY) / Español (UY)"
+msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "MRP"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "Alte licenţe Aprobate de tip OSI"
+msgstr "Alte licente OSI aprobate"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori Google"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
+"Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
+"Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
+"serverul de actiune.\n"
+"Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#. module: base
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr "Categorii subordonate"
+msgstr "Categorii secundare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
-msgstr "ir.config_parameter"
+msgstr "ir.configurare_parametru"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
-msgstr "Arhivă TGZ"
+msgstr "Arhiva TGZ"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
+"Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
+"grupuri."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de utilizator"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "Setarea parolelor goale nu este permisă din motive de securitate!"
+msgstr ""
+"Setarea necompletarii parolelor nu este permisa din motive de securitate!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr "Inlocuitor"
+msgstr "Provizoriu"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML invalid pentru arhitectura vizualizarii!"
+msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizarii!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
#: code:addons/orm.py:4615
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
-msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu poate fi găsită, nu se poate copia!"
+msgstr "Inregistrarea #%d a %s nu a fost gasita, nu se poate copia!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuitori"
+msgstr "Colaboratori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
msgstr ""
+"Tineti evidenta planificarii dumneavoastra\n"
+"Acest modul va ajuta sa va gestionati planificarile.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul se bazeaza pe contabilitatea analitica si este integrat in mod "
+"complet cu\n"
+"*codarea fiselor de pontaj\n"
+"*managementul concediilor\n"
+"*managementul proiectului\n"
+"\n"
+"Astfel, managerul fiecarui departament poate afla daca cineva din echipa lui "
+"mai are inca timp nealocat pentru o anumita planificare (luand in "
+"considerare concediile validate) sau daca mai trebuie inca sa inregistreze "
+"sarcini.\n"
+"\n"
+"La sfarsitul lunii, managerul de planificare poate de asemenea sa verifice "
+"daca fisele de pontaj inregistrate respecta perioada planificata pentru "
+"fiecare cont analitic.\n"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr "Slovacă / Slovenský jazyk"
+msgstr "Slovaca / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr "Ştergere Acces"
+msgstr "Stergeti Accesul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr "Chineză (HK)"
+msgstr "Chineza (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgstr ""
"Pentru a imbunatati sau extinde traducerile oficiale, ar trebui sa folositi "
"direct interfata web Launchpad (Rosetta). Daca trebuie sa efectuati "
-"traduceri in masa, Launchpad permite de asemenea incarcarea imediata a "
-"fisierelor .po"
+"traduceri in masa, Launchpad permite de asemenea incarcarea fisierelor .po"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr "Spaniolă (GT) / Español (GT)"
+msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port SMTP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import SugarCRM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
-"%W - Numărul săptamânii din an (Luni este considerată prima zi a saptamanii) "
-"sub formă de număr zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
+"%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
+"sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
"prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Pachet limba"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Teste"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
-msgstr "URL-ul actiunii"
+msgstr "URL Actiune"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr "Numele modulului"
+msgstr "Numele Modulului"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisă!"
+msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Cautati"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:132
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatie principala"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr "Operaţiune anulată"
+msgstr "Operatiune anulata"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr "Pentru a exporta o nouă limbă, nu selectaţi o limbă."
+msgstr "Pentru a exporta o noua limba, nu selectati o limba."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul de gestionare a documentelor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare reclamatii"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
+"Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra si selectati-le pe "
+"cele care trebuie sa apara la subsolul raportului. Puteti reordona conturile "
+"bancare din vizualizarea listei. Daca folositi aplicatia de contabilitate a "
+"lui OpenERP, jurnalele si conturile vor fi create automat pe baza acestor "
+"date."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
-msgstr "Versiunea"
+msgstr "Versiune"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga informatii suplimentare despre data comenzii de vanzare:\n"
+" *Data solicitata\n"
+" *Data angajamentului\n"
+" *Data efectiva\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerotarea succesiva a inregistrarilor"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
-msgstr "ir.exports"
+msgstr "ir.exporturi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr "Nu există nici o limbă cu codul \"%s\""
+msgstr "Nu exista nici o limba cu codul \"%s\""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este un sistem complet de management al documentelor.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+" *Autentificarea utilizatorului\n"
+" *Indexarea documentului :fisierele pptx si docx nu sunt acceptate in "
+"platforma Windows.\n"
+" *Tablou de bord pentru Document care include:\n"
+" *Fisierele noi (lista)\n"
+" *Fisierele dupa Tipul Resursei (grafic)\n"
+" *Fisierele dupa Partener (grafic)\n"
+" *Dimensiunea fisierelor dupa Luna (grafic)\n"
+"\n"
+"ATENTIE:\n"
+" -Atunci cand instalati acest modul intr-o companie care are deja fisiere "
+"PDF pastrate in baza de date, \n"
+" le veti pierde pe toate.\n"
+" -Dupa instalarea acestui modul fisierele PDF nu mai sunt pastrate in "
+"baza de date,\n"
+" ci in serverele rootpad precum /server/bin/filestore.\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" OpenERP Web gantt chart view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizarea diagramei Gantt in Openerp Web.\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
-"Acest wizard va ajuta sa inregistrati contractul de garantie al editorului "
-"in sistemul dumneavoastra OpenERP. Dupa ce contractul a fost inregistrat, "
-"veti putea sa trimiteti editii direct catre OpenERP."
+"Acest asistent va ajuta sa inregistrati un contract de garantie in sistemul "
+"dumneavoastra OpenERP. Dupa ce contractul a fost inregistrat, veti putea sa "
+"trimiteti orice probleme direct catre OpenERP."
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr "Creare _Meniu"
+msgstr "Creati _Meniu"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
-msgstr "Termen Plată (nume scurt)"
+msgstr "Termen de Plata (nume scurt)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
-msgstr "ir.exports.line"
+msgstr "ir.linie.exporturi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
"Web.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de testare care afiseaza suportul etichetei HTML in "
+"vizualizare obisnuita XML.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Creeaza un esantion vizualizare-formular folosind etichete HTML. este "
+"vizibil numai in OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Va ajuta sa gestionati procesele legate de achizitii, cum ar fi cereri de "
+"oferte, facturi de la furnizori, etc..."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
-"Dacă bifaţi această casuţa, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
-"rescrise şi înlocuite cu cele oficiale."
+"Dacă bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
+"rescrise si inlocuite cu cele oficiale."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Dacă este setat pe adevărat, acțiunea nu va fi afișată pe bara din dreapta a "
+"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a "
"unei ferestre."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr "In creare"
+msgstr "La creare"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
-"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie să contină puncte ! "
+"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie sa contina puncte ! "
"Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
-"exemplu module.reference_id"
+"exemplu id_referinta.modul"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizati Termenii"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Acceseaza toate fisierele asociate obiectului actual folosind expresii, de "
-"exemplu object.partner_id.name "
+"exemplu obiect.partener_id.nume "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite\n"
+" *sa va gestionati evenimentele si inregistrarea lor\n"
+" *sa folositi e-mail-uri pentru a trimite automat confirmarea pentru "
+"orice inregistrare la un eveniment\n"
+" *...\n"
+"\n"
+"Observati ca:\n"
+" - Puteti defini tipuri noi de evenimente in\n"
+" Asociere / Configurare / Tipuri de evenimente\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiunea depozitului"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
-msgstr "Informatii wizard"
+msgstr "Informatii asistent"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr "Export Traducere"
+msgstr "Exportati Traducerea"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg - Contabilitate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
"\n"
"Stimate %(nume_partener)s,\n"
"\n"
-"Gasiti in atasament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
+"Gasiti în atasament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
"cu suma totala de:\n"
"\n"
"%(urmarire_suma).2f %(moneda_companiei)s\n"
"Multumesc,\n"
"--\n"
"%(semnatura_utilizatorului)s\n"
-"%(nemele_companiei)s"
+"%(numele_companiei)s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga instrumente comune generale bazei de date OpenERP "
+"actuale.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Adauga in mod specific un buton 'comun' care este disponibil in Clientul Web "
+"pentru a\n"
+"imparti orice fel de date OpenERP cu colegii, clientii, prietenii, etc. \n"
+"\n"
+"Sistemul va functiona creand pe loc utilizatori si grupuri noi, si \n"
+"combinand drepturile de acces adecvate si regulile.ir pentru a se asigura ca "
+"\n"
+"utilizatorii comuni au acces numai la datele care au fost impartite cu ei.\n"
+"\n"
+"Acest lucru este extrem de util pentru munca in echipa, impartirea "
+"cunostintelor,\n"
+"sincronizarea cu alte companii, etc.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
-msgstr "Precizia calculelor"
+msgstr "Precizia de calcul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
" Apply Different Category for the product.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modulul de baza pentru gestionarea pranzului\n"
+"\n"
+" tine evidenta Comenzii pentru pranz, Miscărilor numerarului, Casei de "
+"bani, Produsului.\n"
+" Aplica Categorii Diferite pentru produs.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr "Kargastan"
+msgstr "Republica Kargaza (Kargastan)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validarea TVA pentru numerele TVA-ul Partenerului\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, valorile introduse in campul TVA al "
+"Partenerului vor\n"
+"fi validate pentru toate tarile acceptate. Tara este dedusa din codul\n"
+"de 2 litere care precede numarul TVA-ului, de exemplu ``BE0477472701``\n"
+"va fi validat folosind normele belgiene. \n"
+"\n"
+"Exista doua niveluri diferite ale validarii numarului TVA:\n"
+"\n"
+" * Implicit, fiind efectuata o simpla verificare offline folosind normele "
+"cunoscute de\n"
+" validare ale tarii respective, de obicei o simpla verificare a cifrelor. "
+"Aceasta este rapida si \n"
+" disponibila intotdeauna, dar permite numere care este posibil sa nu fie "
+"alocate cu adevarat, \n"
+" sau care nu mai sunt valabile.\n"
+" *Atunci cand este activata optiunea \"Selectare TVA VIES\" (in configuratia "
+"Companiei\n"
+" utilizatorului), numerele TVA vor fi in schimb trimise bazei de date EU "
+"VIES\n"
+" online, care va verifica cu adevarat daca numarul este valabil si alocat "
+"in \n"
+" prezent unei companii din Uniunea Europeana. Aceasta este putin mai "
+"inceata decat simpla\n"
+" verificare offline, necesita o conexiune la Internet si este posibil sa "
+"nu fie disponibila\n"
+" tot timpul. Daca serviciul nu este disponibil sau nu accepta\n"
+" tara solicitata (de exemplu tari care nu fac parte de Uniunea Europeana), "
+"atunci va fi efectuata o\n"
+" verificare simpla.\n"
+"\n"
+"Tarile acceptate in prezent includ tarile din Uniunea Europeana, si cateva "
+"tari care nu fac parte\n"
+"din Uniunea Europeana, cum ar fi Chile, Columbia, Mexic, Norvegia sau Rusia. "
+"Pentru tarile care nu sunt acceptate,\n"
+"va fi validat doar codul tarii.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
-msgstr "Ziua: %(day)s"
+msgstr "Ziua: %(zi)s"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
+"Va ajuta sa obtineti cat mai mult de la punctele de vanzare prin "
+"inregistrarea rapida a vanzarilor, inregistrarea simplificata a modalitatii "
+"de plata, generarea automata a listelor de produse si altele."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite utilizatorului dumneavoastra sa participe cu usurinta si "
+"in mod eficient la inovatia companiei.\n"
+"============================================================================="
+"==========================\n"
+"\n"
+"Permite tuturor sa isi exprime idei despre diverse subiecte.\n"
+"Apoi, alti utilizatori pot comenta aceste idei si sa voteze anumite idei.\n"
+"Fiecare idee are un scor bazat pe voturi diferite.\n"
+"Managerii pot obtine o vizualizare usoara a celor mai bune idei de la toti "
+"utilizatorii.\n"
+"Odata instalat, selectati meniul 'Idei' din meniul principal 'Unelte'."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
-msgstr "ir.rule"
+msgstr "ir.regula"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
msgid "OpenERP Web web"
-msgstr ""
+msgstr "Retea OpenERP Web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
msgid "Html View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare Html"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol position"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol pozitie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "Intreprinde procesul"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
msgstr ""
+"Numele metodei care va fi folosita atunci cand acesta munca va fi procesata."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluari Angajat"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Subsol informatii generale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr "Partener"
+msgstr "Parteneri"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "Creare sarcini in CV"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Afisati in Rapoarte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
" ============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 添加中文省份数据\n"
+" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+" ============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
-msgstr "ir.model.access"
+msgstr "ir.model.acces"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:396
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
-msgstr "Nu este posibilă ştergerea utilizatorului 'root' !"
+msgstr "Nu este posibila stergerea utilizatorului root !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru a gestiona planul de conturi pentru "
+"Ecuador in OpenERP.\n"
+"\n"
+"Planul de conturi si localizarea pentru Ecuator.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon al Planului de Conturi"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
-msgstr "Tip adresa"
+msgstr "Tipul adresei"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr "Calea completă"
+msgstr "Calea completa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
"today don't come with any additional paid permission for online use of "
"'private modules'."
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Acest modul consta in:\n"
+"\n"
+" - Planul de conturi general brazilian\n"
+" - Taxe braziliene precum:\n"
+"\n"
+" - IPI\n"
+" - ICMS\n"
+" - PIS\n"
+" - COFINS\n"
+" - ISS\n"
+" - IR\n"
+" - IRPJ\n"
+" - CSLL\n"
+"\n"
+" - Situatia codului fiscal (SCF) solicitata pentru facturarea fiscala "
+"electronica (NFe)\n"
+"\n"
+"Campul reducere_taxa a fost adaugat de asemenea in "
+"account.tax.templat(sablon.taxa.cont) si "
+"account.tax.objects(obiecte.taxa.cont) pentru a permite calcularea exacta a "
+"anumitor TVA-uri braziliene precum ICMS. Asistentul crearii planulul de "
+"conturi a fost extins pentru a difuza acele date noi in mod corespunzator. \n"
+"\n"
+"Totusi, este important sa observati faptul ca acest modul nu are multe "
+"implementari pe care OpenERP sa le foloseasca in mod corespunzator in "
+"Brazilia. Acele implementari (cum ar fi Facturarea fiscala electronica, "
+"care este deja operationala) sunt aduse de mai mult de 15 module "
+"suplimentare ale proiectului localizarii Launchpad brazilian "
+"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si de dependentele lor in ramura "
+"addons suplimentara. Acele module au ca scop pastrarea modularitarii "
+"remarcabile a lui OpenERP, si de aceea ele sunt numeroase, dar mici. Unul "
+"dintre motivele pentru pastrarea acelor module deoparte este faptul ca "
+"liderii Localizarii braziliene necesita drepturi pentru a completa "
+"localizarea, deoarece companiile finanteaza cerintele legale ramase (cum ar "
+"fi in curand registrele contabile, contabilitatea SPED, SPED fiscal si PAF "
+"ECF care inca nu existau in luna septembrie 2011). Acele module au licenta "
+"stricta sub AGPL V3, iar azi nu vin cu nici o permisiune suplimentara "
+"platita pentur utilizarea online a 'modulelor private'."
#. module: base
#: view:res.request:0
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Numarul saptamanii din an (Duminica este considerata prima zi a "
-"saptamanii) ca numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care "
-"preced prima duminica din an se considera a fi in saptamana 0."
+"saptamanii) ca numar zecimal din intervalul [00,53]. Toate zilele dintr-un "
+"an nou care preced prima duminica din an se considera a fi in saptamana 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr "Setări avansate"
+msgstr "Avansat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
#, python-format
msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de Internet: "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setari"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Valute multiple in Analitic"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
-msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
+msgstr "https://help.launchpad.net/Traduceri"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr "Mod vizualizare"
+msgstr "Mod Vizualizare"
#. module: base
#: help:res.partner.bank,footer:0
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
+"Afiseaza acest cont bancar la subsolul documentelor imprimate, cum ar fi "
+"facturile si comenzile de vanzare."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
-"Atunci când folositi formatul CSV, vă rugăm să verificati dacă prima linie "
-"din fisier este una dintre următoarele :"
+"Atunci cand folositi formatul CSV, va rugam sa verificati daca prima linie "
+"din fisier este una dintre urmatoarele :"
#. module: base
#: view:res.log:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
-msgstr "Spaniolă / Español"
+msgstr "Spaniola / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr "Coreană (KP) / 한국어 (KP)"
+msgstr "Coreana (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
-"Acest wizard va scana toate modulele disponibile pe server pentru a detecta "
-"module adaugate recent, precum si orice modificari facute modulelor "
+"Acest asistent va scana toate modulele disponibile pe server pentru a "
+"detecta module adaugate recent, precum si orice modificari facute modulelor "
"existente."
#. module: base
"Some statistics by journals are provided.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulele jurnalului de vanzari va permit sa va clasificati vanzarile si "
+"livrarile (liste de produse) intre diferite jurnale. \n"
+"============================================================================="
+"===========================================\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Acest modul este foarte util companiilor mai mari care\n"
+"functioneaza pe departamente.\n"
+"\n"
+"Puteti folosi jurnalul in diverse scopuri, cum ar fi:\n"
+" * vanzari separate ale diferitelor departamente.\n"
+" * jurnale pentru livrari cu camionul sau cu UPS\n"
+"\n"
+"Jurnalele au un responsabil si evolueaza intre diverse statusuri:\n"
+" *ciorna, deschis, anulat, efectuat.\n"
+"\n"
+"Operatiunile loturilor pot fi procesate in jurnale diferite pentru a\n"
+"confirma toate vanzarile odata, pentru a valida sau a factura ambalarea, "
+"...\n"
+"\n"
+"De asemenea, accepta metode de facturare a loturilor care pot fi configurate "
+"de catre parteneri si comenzi de vanzare, exemple:\n"
+" *facturare zilnica,\n"
+" *facturare lunara, ...\n"
+"\n"
+"Sunt oferite unele statistici dupa jurnale.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
-msgstr "Siglă"
+msgstr "Sigla"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica - Contabilitate"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
-msgstr "Dezinstalare (beta)"
+msgstr "Dezinstalati (beta)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul are drept scop gestionarea cheltuielilor angajatilor.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Este implementat intregul flux de munca:\n"
+" *Ciorna cheltuieli\n"
+" *Confirmarea fisei de catre angajat\n"
+" *Validarea de catre managerul lui\n"
+" *Validarea de catre contabil si crearea facturii\n"
+" *Plata facturii catre angajat\n"
+"\n"
+"Acest modul foloseste de asemenea contabilitatea analitica si este "
+"compatibil cu\n"
+"factura din modului fisei de pontaj, astfel incat veti putea re-factura "
+"automat\n"
+"cheltuielile clientului dumneavoastra daca lucrati pe proiect.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Actiune (modificati doar daca)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documente Recurente"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
-msgstr "activ"
+msgstr "activ(a)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
-"Id -ul următor nu poate fi generat deoarece există parteneri care au un id "
+"Id -ul urmator nu poate fi generat deoarece unii parteneri au un id "
"alfabetic !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
-msgstr "Ataşament"
+msgstr "Atasament"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
-msgstr "Numărul modulelor actualizate"
+msgstr "Numarul modulelor actualizate"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
-msgstr "Descriere generala"
+msgstr "Descriere Generala"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
-"Vizualizările vă permit să personalizați fiecare vizualizare OpenERP. Puteți "
-"adăuga câmpuri noi, le puteți muta, redenumi sau le puteți șterge pe cele de "
-"care nu aveți nevoie."
+"Meniul Vizualizari va permite sa personalizati fiecare vizualizare OpenERP. "
+"Puteti adauga campuri noi, le puteti muta, redenumi sau le puteti sterge pe "
+"cele de care nu aveti nevoie."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumente de Configurare Generala"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr "Spaniolă (CL) / Español (CL)"
+msgstr "Spaniola (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Adaugă sau nu antetul RMl al companiei"
+msgstr "Adauga sau nu antetul RML al companiei"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
"system to store and search in your CV base.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestioneaza pozitiile locului de munca si procesul de recrutare.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Este integrat cu modulul de analiza pentru a va permite sa definiti "
+"interviul pentru diferite locuri de munca.\n"
+"\n"
+"Acest modul este integrat cu mail gateway pentru a urmari automat email-"
+"urile trimise la jobs@YOURCOMPANY.com. Este, de asemenea, integrat cu "
+"sistemul de management al documentelor pentru a stoca si cauta in baza de CV-"
+"uri.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Antet Raport / Sloganul Companiei"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
-"Un document a fost modificat de când l-aţi vizualizat ultima data (%s:%d)"
+"Un document a fost modificat de cand l-ati vizualizat ultima data (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr "De dezinstalat"
+msgstr "Va fi sters"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
-msgstr "ir.sequence"
+msgstr "ir.secventa"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
-"Introduceţi câmpul/expresia care să genereze lista. De exemplu, selectând "
-"ordin de vanzare in Obiecte, puteti parcurge în buclă pozitiile din comanda "
-"de vanzare. Expresie = `object.order_line`."
+"Introduceti campul/expresia care va genera lista. De exemplu, selectati "
+"comanda de vanzare in Obiect, si puteti parcurge in bucla pozitiile din "
+"comanda de vanzare. Expresie = `obiect.linie_comanda`."
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Depanare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul Serviciului de asistenta tehnica.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"La fel ca si inregistrarea si prelucrarea reclamatiilor, Serviciul de "
+"Asistenta tehnica este un instrument\n"
+"bun pentru a tine evidenta interventiilor dumneavoastra. Acest meniu este "
+"mai adaptat comunicarii orale,\n"
+"care nu este in mod necesar relationata unei reclamatii. Selectati un "
+"client, adaugati note\n"
+"si clasificati-va interventiile cu un canal si cu un nivel prioritar.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru gestionarea resurselor.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"O resursa reprezinta ceva care poate fi planificat\n"
+"(un dezvoltator la o sarcina sau un punct de lucru la comenzi de "
+"fabricatie).\n"
+"Acest modul gestioneaza un calendar al resurselor asociat fiecarei resurse.\n"
+"De asemenea, gestioneaza plecarile fiecarei resurse.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificat"
+msgstr "Simplificat(a)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
-msgstr "Factură"
+msgstr "Factura"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
-msgstr "Portugheză (BR) / Português (BR)"
+msgstr "Portugheza (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizarea cu toate obiectele.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Configureaza servere si declanseaza sincronizarea cu obiectele din baza de "
+"date.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ si să nu contină nici un caracter "
+"Numele obiectului trebuie sa inceapa cu x_ si sa nu contina nici un caracter "
"special !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Următorul Wizard"
+msgstr "Wizardul urmator"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr "Rata curentă"
+msgstr "Rata curenta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Idei"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate la cotare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
"orders.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
+"vanzare.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Folosind acest modul veti putea lega conturile analitice de comenzile de "
+"vanzare.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
-msgstr "Actiune tintă"
+msgstr "Actiune tinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
msgid "Calendar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Calendar Strat"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Model de prezentare generala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Marje dupa Produse"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Teritoriul britanic din Oceanul Indian"
+msgstr "Teritoriile Britanice din Oceanul Indian"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
msgid "Tools / Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumente / Personalizare"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Inregistrare"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
-msgstr "Adresă de email"
+msgstr "Adresa de email"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
-msgstr "Franceză (BE) / Français (BE)"
+msgstr "Franceza (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
-msgstr "Actiune server"
+msgstr "Actiune Server"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentele trimise clientului impreuna cu eticheta vizualizarii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul implementeaza toate conceptele definite de metodologia "
+"Efectuarii lucrurilor.\n"
+"============================================================================="
+"==========\n"
+"\n"
+"Acest modul implementeaza o lista personala simpla De facut bazata pe "
+"sarcini. Adauga in\n"
+"aplicatia proiectului o lista editabila de sarcini simplificate la minimul\n"
+"campurilor obligatorii.\n"
+"\n"
+"Lista de efectuat se bazeaza pe metodologia Efectuarea lucrurilor. Aceasta "
+"metodologie utilizata\n"
+"in intreaga lume este folosita pentru imbunatatirea managementului timpului "
+"personal.\n"
+"\n"
+"Efectuarea lucrurilor (prescurtat EL) este o metoda actiune de\n"
+"management creata de catre David Allen, si descrisa in cartea cu acelasi "
+"nume.\n"
+"\n"
+"EL are la baza principiul conform caruia o persoana are nevoie sa isi scoata "
+"sarcinile din minte prin\n"
+"inregistrarea lor externa. In acest fel, persoana nu mai trebuie sa tina\n"
+"minte tot ceea ce trebuie facut si se poate concentra pe efectuarea\n"
+"efectiva a acelor sarcini.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr "Aplicatii câmp"
+msgstr "Aplicatii Camp"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
-msgstr "ir.actions.act_window_close"
+msgstr "ir.actiuni.inchide_fereastra_act"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Mostenit"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp Serializare"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
+"Va permite instalarea unor diverse unelte pentru a simplifica si mari "
+"crearea de rapoarte OpenERP."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - Anul fără secol [00,99]."
+msgstr "%y - An fara secol [00,99]."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:155
#, python-format
msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fax: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Codul valutei (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: code:addons/orm.py:1894
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "Arhitectura Obiect Invalida!"
+msgstr "Arhitectura Obiect Nevalida!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii bancare RIB francez"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
-msgstr "%p - Echivalent sau pentru AM sau pentru PM."
+msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
-msgstr "Data de sfârşit"
+msgstr "Data de sfarsit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
-msgstr "Noua Zeelandă"
+msgstr "Noua Zeelanda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
"==================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga un PAD in toate vizualizarile proiectului\n"
+"============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr "Coreană (KR) / 한국어 (KR)"
+msgstr "Coreana (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Acţiune client"
+msgstr "Actiune client"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planificare retrospectiva a proiectului"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Program principal de aprovizionare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatie"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
-msgstr "Valid"
+msgstr "Valabil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Configureaza exactitatea pretului de care aveti nevoie pentru diferite "
+"utilizari: contabilitate, vanzari, achizitii, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Precizia zecimala este configurata pe companie.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil si taxele pentru "
+"Polonia in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====================\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stocare params"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:409
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul le permite utilizatorilor sa efectueze segmentare in cadrul "
+"partenerilor.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Foloseste criteriile profilelor din modulul anterior de segmentare si il "
+"imbunatateste. Datorita noului concept de chestionar. Acum puteti regrupa "
+"intrebarile intr-un chestionar si sa le folositi direct cu un partener.\n"
+"\n"
+"De asemenea, a fost combinat cu instrumentul anterior de segmentare MRC si "
+"MRS deoarece se suprapuneau.\n"
+"\n"
+" *Nota: acest modul nu este compatibil cu segmentarea modulului, deoarece "
+"este acelasi, dar a fost redenumit.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/report_sxw.py:434
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut de raport: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr "Parametri de configurare"
+msgstr "Parametri de Configurare"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumente invalide"
+msgstr "Argumente nevalide"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
#: field:res.partner.bank,state:0
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
-msgstr "Tipul contului bancar"
+msgstr "Tipul Contului Bancar"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr "Anulat"
+msgstr "Anulat(a)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr "Anulati instalarea"
+msgstr "Anulati Instalarea"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Localizarea belgiana pentru intrare si iesire facturi (conditie pentru "
+"cont_coda):\n"
+" - Redenumeste etichetele campului'referinta' in 'Comunicare'\n"
+" - Adauga asistenta pentru Comunicarea Structurata Belgiana\n"
+"\n"
+"O Comunicare Structurata poate fi generata automat la iesirea facturilor, in "
+"functie de urmatorii algoritmi:\n"
+" 1) Aleatoriu: ++++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+" R..R = Cifre Aleatorii, DD = Verifica Cifrele\n"
+" 2). Data: +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+" DOY = Ziua din an, SSS = Numar secventa, DD = Verifica Cifrele)\n"
+" 3) Referinta Client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+" R..R = Referinta Client fara caractere ne-numerice, SSS = Numar "
+"secventa, DD = Verifica cifrele) \n"
+" \n"
+"Tipul preferat de Comunicare Structurata si Algoritmul asociat poate fi "
+"specificat in inregistrarile Partenerului. \n"
+"O Comunicare Structurata 'aleatorie' va fi generata daca nu este specificat "
+"niciun algoritm in inregistrarea Partenerului. \n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Manualul calitatii"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr "Numele partenerului"
+msgstr "Numele Partenerului"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
-msgstr "Semnal (subflow.*)"
+msgstr "Semnal (subflux.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr "Sectorul RE"
+msgstr "Departamentul RU (Resurse Umane)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablou Administrare"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4408
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
-"\"comanda\" specificata invalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
-"lista separata prin virgule cu nume de fisiere valide (optional urmate de "
+"\"comanda\" specificata nevalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
+"lista separata prin virgule cu nume de campuri valide (optional urmate de "
"ascendent / descendent pentru directie)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
-msgstr "Dependenţele modulului"
+msgstr "Dependenta modul"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Ciornă"
+msgstr "Ciorna"
#. module: base
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
-msgstr "Extinsă"
+msgstr "Extins(a)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
-"Gestionati titlurile de contact pe care le doriti disponibile in sistemul "
-"dumneavoastra si modul in care doriti sa le printati in scrisori si in alte "
-"documente. Niste exemple: D-l, D-na "
+"Gestioneaza titlurile de contact care doriti sa fie disponibile in sistemul "
+"dumneavoastra si modalitatea in care doriti sa le printati pe scrisori si "
+"alte documente. Niste exemple: D-l, D-na "
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr "Controale de acces"
+msgstr "Controale Acces"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Sondaj / Utilizator"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
msgid "Openerp web Diagram view"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare Diagrama pagina de Internet Openerp"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Director RU"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contracte Angajat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
"for Wiki FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera un Sablon IF (intrebari frecvente) Wiki.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Ofera date demo, prin urmare creeaza un Grup Wiki si o Pagina Wiki pentru IF "
+"Wiki.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Dacă folositi o formula-tip, utilizati o expresie python folosind variabila "
-"'obiect'.'"
+"Daca folositi un tip de formula, utilizati o expresie python folosind "
+"variabila 'obiect'."
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea de companii recursive."
+msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr "Zi de naştere"
+msgstr "Zi de nastere"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
-msgstr "Titluri partener"
+msgstr "Titluri contact"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Producatori de produse"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
#, python-format
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Modul SMTP-over-SSl nu este disponibil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Sondaj"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
-"Verificati cu atentie ca codarea fisierului să fie setata pe UTF-8 (uneori "
-"denumit si Unicode) atunci când traducătorul o exporta."
+"Va rugam sa verificati cu atentie ca inregistrarea fisierului sa fie setata "
+"pe UTF-8 (uneori denumit si Unicode) atunci cand traducatorul o exporta."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr "Spaniolă (DO) / Español (DO)"
+msgstr "Spaniola (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
-msgstr "workflow.activity"
+msgstr "activitate.flux_de_lucru"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
-"Referinta a resursei tinta, a carui model/tabel depinde de campul 'Numele "
+"Referinta resursei tinta, a carei model/tabel depinde de campul 'Numele "
"Resursei'."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
-msgstr "Disponibil pentru căutare"
+msgstr "Poate fi cautat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
msgid "eMail Gateway for Leads"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway pentru Piste"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
-msgstr "Finlandeză / Suomi"
+msgstr "Finlandeza / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
-msgstr "Germană / Deutsch"
+msgstr "Germana / Deutsch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Mapare Câmpuri"
+msgstr "Reprezentare Campuri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
msgid "web Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablou de bord web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
" * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru a gestiona ofertele si comenzile de vanzare.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Flux de lucru cu pasii de validare:\n"
+"-------------------------------\n"
+" * Oferta -> Comanda de vanzare -> Factura\n"
+"\n"
+"Metode de facturare:\n"
+"------------------\n"
+" * Factura la comanda (inainte sau dupa expediere)\n"
+" * Factura la livrare\n"
+" * Factura pe fisele de pontaj\n"
+" * Emite factura\n"
+"\n"
+"Preferintele partenerilor:\n"
+"---------------------\n"
+" * expediere\n"
+" * facturare\n"
+" * incoterm\n"
+"\n"
+"Stocuri de produse si preturi\n"
+"--------------------------\n"
+"\n"
+"Metode de livrare:\n"
+"--------------------\n"
+" * Oferte\n"
+" * Vanzari dupa Luna\n"
+" * Grafic al Vanzarilor dupa Agentul comercial in ultimele 90 de zile\n"
+" * Grafic al Vanzarilor per Client in ultimele 90 de zile\n"
+" * Grafic al Vanzarilor dupa Categoria produsului in ultimele 90 de zile\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
-msgstr "Portugheză / Português"
+msgstr "Portugheza / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru a gestiona planul de conturi englez si francez - "
+"canadian in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Planurile de conturi si localizarile canadiene.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr "Franceză / Français"
+msgstr "Franceza / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr "Mapări câmpuri"
+msgstr "Mapari campuri."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
" * the main taxes used in Luxembourg"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil pentru Luxemburg.\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+" * Planul de Conturi KLUWER,\n"
+" * Planul codului fiscal pentru Luxembrug\n"
+" * taxele principale utilizate in Luxemburg"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul defineste 'portalurile' pentru personalizarea accesului la baza "
+"dumneavoastra de date OpenERP pentru utilizatorii externi.\n"
+"\n"
+"Un portal defineste meniul personalizat al utilizatorului si drepturile de "
+"acces pentru un grup de utilizatori\n"
+"(cei asociati acelui portal). De asemenea, asociaza grupuri de utilizatori\n"
+"utilizatorilor portalului (daca adaugati un grup in portal, acesta este "
+"automat adaugat utilizatorilor\n"
+"portalului, etc). Aceasta caracterisitca este foarte utilza atunci cand este "
+"folosita in combinatie cu\n"
+"modulul 'imparte'.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
-msgstr "Ridicat"
+msgstr "Ridicat(a)"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
-msgstr "Instanţe"
+msgstr "Instante"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Nume gazda sau IP-ul serverului SMTP"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japoneză / 日本語"
+msgstr "Japoneza / 日本語"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
-msgstr "Parser python personalizat"
+msgstr "Analiza personalizata python"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_Importati"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
-msgstr "Format Separator"
+msgstr "Separator Format"
#. module: base
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "RIB si/sau IBAN nu este valabil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor Raport Webkit"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
-msgstr "Structura bazei de date"
+msgstr "Structura Bazei de date"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Trimitere e-mail în masă"
+msgstr "Trimitere e-mail-uri in masa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcini in MRC"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru gestionarea platii facturii.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Acest modul ofera:\n"
+"---------------------\n"
+"* o modalitate mai eficienta de gestionare a platii facturii.\n"
+"* un mecanism de baza pentru a efectua cu usurinta diverse plati automate.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "Interactiune intre norme"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera unele caracteristici pentru a imbunatati formatul "
+"facturilor.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Va da posibilitatea de a:\n"
+"--------------------------------\n"
+" * ordona toate pozitiile unei facturi\n"
+" * adauga titluri, comentarii, sub total\n"
+" * introduce linii orizontale si sfarsituri de pagina\n"
+"\n"
+"In plus, exista o optiune care va permite sa imprimati toate facturile "
+"selectate cu un mesaj special anumit la sfarsitul ei. Aceasta caracteristica "
+"poate fi foarte utila pentru imprimarea facturilor dumneavoastra cu urari de "
+"sfarsit de an, conditii speciale de punctuatie.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
-msgstr "Termen de plată"
+msgstr "Termen de plata"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
-msgstr "De la dreapta la stânga"
+msgstr "De la dreapta la stanga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
-msgstr "res.partner.event"
+msgstr "res.partener.eveniment"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
msgstr ""
+"Puteti instala module noi pentru a activa noi caracteristici, meniuri, "
+"rapoarte sau date in OpenERP. Pentru a instala unele module, faceti click pe "
+"butonul \"Instaleaza\" din vizualizarea formularului, iar apoi faceti click "
+"pe \"Porneste Actualizarea\"."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
-msgstr "Acţiuni planificate"
+msgstr "Actiuni planificate."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat
" OpenERP Web chat module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modulul OpenERP Web pentru conversatii.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: code:addons/orm.py:3988
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
-msgstr "Recursivitate detectată"
+msgstr "Recursivitate detectata."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre Raport Webkit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de vanzare"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:302
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr "Eroare de recursivitate în dependenţele modulelor!"
+msgstr "Eroare de recursivitate in dependentele modulelor !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
-"Acest wizard va ajută sa adaugati o limba noua în sistemul dumneavoastra "
-"Open ERP. După încărcarea unei limbi noi, aceasta devine disponibilă ca "
-"limbă implicită a interfetei pentru utilizatori si parteneri."
+"Acest asistent va ajuta sa adaugati o limba noua in sistemul dumneavoastra "
+"Open ERP. Dupa incarcarea unei limbi noi, aceasta devine disponibila ca "
+"limba implicita a interfetei pentru utilizatori si pentru parteneri."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr "Creare meniu"
+msgstr "Creati un meniu"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
-"Codul fiscal de înregistrare ca plătitor de TVA. Bifati casuta dacă "
-"partenerul este plătitor de TVA. Utilizat pentru Declaratiile fiscale TVA."
+"Codul fiscal de inregistrare ca platitor de TVA. Bifati casuta daca "
+"partenerul este platitor de TVA. Utilizat pentru Declaratiile fiscale TVA."
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federaţia Rusă"
+msgstr "Federatia Rusa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr "Numele companiei"
+msgstr "Numele Companiei"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2683
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
+"Valoare nevalida pentru campul de referinta \"%s.%s\" (ultima parte trebuie "
+"sa fie un intreg diferit de zero): \"%s\""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Resurse Umane"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr "Tări"
+msgstr "Tari"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
-msgstr "RML (combatut - folosiţi Report)"
+msgstr "RML (criticat - folositi Raport)"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr ""
+"Obiectul codului limbii de traducere trebuie sa fie printre limbile cunoscute"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
-msgstr "Reguli înregistrare"
+msgstr "Reguli de inregistrare"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr "Informatii despre câmp"
+msgstr "Informatii despre camp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
"templates to target objects.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" *Asistenta in mai multe limbi pentru Planul de Conturi, Taxe, Coduri "
+"Fiscale, Jurnale, Sabloane de Contabilitate,\n"
+" Planuri de Conturi Analitice si Registre Analitice.\n"
+" * Configurati Schimbare wizard\n"
+" - Copiati traducerile pentru COA, Taxe, Codul Fiscal si Pozitia "
+"Fiscala din sabloane in obiectele tinta.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Actiuni de căutare"
+msgstr "Cautare Actiuni"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
-msgstr "Verificare cod EAN"
+msgstr "Verificati codul EAN"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Setati parola"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
-msgstr "12. %w \t\t\t==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
+msgstr "12. %w ==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
-msgstr "%x- Reprezentarea adecvată a datei"
+msgstr "%x- Reprezentarea adecvata a datei."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
" OpenERP Web mobile.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Mobil OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
-msgstr "%d - Ziua din lună [01,31]."
+msgstr "%d - Ziua din luna [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
-msgstr "GPL-2 sau versiune mai nouă"
+msgstr "GPL-2 sau o versiune mai noua"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nu poate fi creat fisierul corespunzătoru modulului:\n"
+"Nu poate fi creat fisierul modulului:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
-msgstr "ir.actions.wizard"
+msgstr "ir.asistent.actiuni"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3437
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
-msgstr "Raport de introspecţie asupra obiectelor"
+msgstr "Raport de introspectie asupra obiectelor"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:240
"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
"taxes and the Lempira currency"
msgstr ""
+"Adauga un plan de conturi pentru Honduras. De asemenea, include impozite si "
+"moneda Lempira."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de conturi italian al unei companii generale.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Plan de conturi italian si localizarea lui.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
msgid "iCal Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenta iCal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail Gateway"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
+"Nu a reusit livrarea e-mail-urilor prin serverul SMTP '%s'.\n"
+"%s: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
-msgstr "Date tehnice"
+msgstr "Date Tehnice"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
msgid "OpenERP Web mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil OpenERP Web"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"user rights to Demo user.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Drepturi de acces contabile.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Acest modul ofera utilizatorului admin accesul la toate caracteristicile "
+"contabile\n"
+"precum elementele registrului contabil si planul de conturi.\n"
+"\n"
+"Ii atribuie Administratorului drepturi de manager si de utilizator, si doar\n"
+"drepturi de utilizator Utilizatorului demo.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr "De actualizat"
+msgstr "Va fi actualizat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republica Centralafricană"
+msgstr "Republica Centrafricana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
msgid "Openerp web web"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de Internet OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Fisa de pontaj Probleme"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
" * Cheque Register\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul Voucher Cont include toate cerintele de baza pentru Inregistrari "
+"Voucher in banca, Numerar, Vanzari, Achizitii, Cheltuieli, Contra, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Inregistrare Voucher\n"
+" * Primire Voucher\n"
+" * Registru Cec\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#: code:addons/orm.py:2134
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr "Arhitectura Invalida!"
+msgstr "Arhitectura Nevalida!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "Partajati orice document"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul imbunatateste gestionarea mai multor valute OpenERP in "
+"contabilitatea analitica, in general pentru o multi-companie. \n"
+"\n"
+"Acest modul este bazat pe munca efectuata in toate c2c_multicost* "
+"disponibile in versiunea stabila v5.0 si va permite sa distribuiti contul "
+"analitic intre companii (chiar daca moneda difera in cazul fiecareia).\n"
+"\n"
+"Ceea ce s-a facut aici:\n"
+"\n"
+" * Adapteaza proprietarul liniei analitice (= in cazul companiilor care "
+"detin contul general asociat unei liniei analitica)\n"
+" * Adauga multi-valute in liniile analitice (asemanatoare contabilitatii "
+"financiare)\n"
+" * Corecteaza toti indicatorii de \"costuri\" din contul analitic pentru a-"
+"i afilia la moneda corecta (compania proprietarului)\n"
+" * Implicit, nu se schimba nimic pentru implementarea unei singure "
+"companii.\n"
+"\n"
+"Ca rezultat, acum putem cu adevarat sa partajam acelasi cont analitic intre "
+"companii care nu au aceeasi \n"
+"moneda. Aceasta setare devine Adevarata, Distrati-va !\n"
+"\n"
+"- Compania A ; Euro\n"
+"- Compania B : Franci elvetieni\n"
+"\n"
+"- Contul Analitic A : Dolari americani, detinut de Compania A\n"
+" - Contul Analitic B : Franci elvetieni, detinut de Compania A\n"
+" - Contul Analitic C: Euro, detinut de Compania B\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italia - Contabilitate"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr "Bifaţi aceasta casuta dacă partenerul este un client."
+msgstr "Bifati aceasta casuta daca partenerul este un client."
#. module: base
#: help:ir.module.module,auto_install:0
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
+"Un modul care se auto-instaleaza este instalat automat de sistem atunci cand "
+"toate dependentele sunt indeplinite. Daca modulul nu are nici o dependenta, "
+"este instalat intotdeauna."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa tineti evidenta cererilor si reclamatiilor "
+"clientilor/furnizorilor dumneavoastra.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Modulul este complet integrat cu email gateway astfel incat dumneavoastra "
+"puteti crea\n"
+"automat cereri noi pe baza e-mail-uilor primite.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Planuri de conturi"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
-msgstr "Data cererii"
+msgstr "Data Cererii"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
-"Salvati acest document într-un fisier de tip .CSV si deschideti-l apoi cu "
-"softul dumneavoastra preferat. Codificarea fisierului este UTF-8. Trebuie să "
-"traduceti ultima coloana înainte de a-l reimporta."
+"Salvati acest document intr-un fisier de tip .CSV si deschideti-l apoi cu "
+"softul dumneavoastra preferat. Codificarea fisierului este UTF-8. Trebuie sa "
+"traduceti ultima coloana inainte de a-l reimporta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr "Clienţi"
+msgstr "Clienti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
-"Dacă limba selectată este încărcată în sistem, toate documentele asociate "
-"acestui partener vor fi tipărite în această limbă. Dacă nu, limba folosita "
+"Daca limba selectata este incarcata in sistem, toate documentele asociate "
+"acestui partener vor fi tiparite in aceasta limba. Daca nu, limba folosita "
"va fi engleza."
#. module: base
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr "Câmp de bază"
+msgstr "Camp de baza"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
"anonymization process to recover your previous data.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa ascundeti o baza de date.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa pastrati confidentiale toate datele dintr-o "
+"anumita baza de date.\n"
+"Acest proces este util daca doriti sa folositi procesul de migratie si sa va "
+"protejati\n"
+"dumneavoastra sau clientului d-voastra datele confidentiale. Principiul este "
+"sa rulati\n"
+"un instrument de anonimat care va ascunde datele d-voastra confidentiale "
+"(ele sunt inlocuite\n"
+"cu litere 'XXX'). Apoi puteti trimite baza de date ascunsa echipei de\n"
+"migrare. Odata ce primiti inapoi baza de date migrata, o refaceti si "
+"revocati procesul\n"
+"de ascundere pentru a va recupera datele precedente.\n"
+" "
#. module: base
#: help:publisher_warranty.contract,name:0
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
msgstr ""
+"Cheia unica a Contractului de Garantie a Editorului OpenERP, numit de "
+"asemenea si numar de serie."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va ajuta sa configurati sistemul la instalarea unei baze de date "
+"noi.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Va afiseaza o lista de aplicatii din care sa instalati.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
-msgstr "Conţinut SXW"
+msgstr "Continut SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia - Contabilitate"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
-msgstr "Actiune de declansat"
+msgstr "Actiunea de declansat"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr "Constrângere"
+msgstr "Constrangere"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de achizitii este pentru generarea unei comenzi de achizitie pentru "
+"achizitionarea de bunuri de la un furnizor.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"O factura a furnizorului este creata pentru acea comanda de achizitie "
+"particulara.\n"
+"\n"
+"Tablou de bord pentru gestionarea achizitiilor care include:\n"
+" * Comenzile de achizitie actuale\n"
+" * Comenzi de achizitie ciorna\n"
+" * Grafic pentru cantitate si suma pe luna\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr "Necesar"
+msgstr "Solicitat (e)"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
-msgstr "Filtre implicite"
+msgstr "Filtre Implicite"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Dependenta"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validati"
#. module: base
#: view:res.company:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Atunci cand nu este solicitat niciun server specific de mail pentru un e-"
+"mail, este folosit cel cu prioritatea cea mai mare. Prioritatea implicita "
+"este 10 (un numar mai mic = prioritate mai mare)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul folosit de catre OpenERP SA pentru a redirectiona "
+"clientii catre partenerii lor, pe baza geolocatiei.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Puteti geolocaliza oportunitatile folosind acest modul.\n"
+"\n"
+"Modulul foloseste geolocalizarea atunci cand atribuiti oportunitati "
+"partenerilor.\n"
+"Determina coordonatele GPS in functie de adresa partenerului.\n"
+"Poate fi atribuit cel mai potrivit partener.\n"
+"De asemenea, puteti folosi geolocalizarea fara a folosi coordonatele GPS.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "modul în fişier arhivă tip .zip"
+msgstr "Modulul pentru fisiere .ZIP"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
-msgstr "Sectorul de telecomunicaţii"
+msgstr "Sector telecomunicatii"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
-msgstr "Obiect declansator"
+msgstr "Declanseaza obiect"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "`codul` trebuie sa fie unic."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Cheltuielilor"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Tranzitii de intrare"
+msgstr "Tranzitii primite"
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare predefinita sau referinta actiunii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Facturati Timpul petrecut cu Sarcinile"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Grecia - Contabilitate"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr "Spaniolă (HN) / Español (HN)"
+msgstr "Spaniola (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr "Tipul secvenței"
+msgstr "Tipul secventei"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "diagrama Gantt web"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafic web"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
-msgstr "Constrângere SQL"
+msgstr "Constrangere SQL"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza documente recurente.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Acest modul permite crearea de documente noi si adauga abonamente la acele "
+"documente.\n"
+"\n"
+"De exemplu: Pentru a avea o factura generata automat in mod periodic:\n"
+" * Definiti un tip de document bazat pe Obiectul facturii\n"
+" * Definiti un abonament al carui document sursa este documentul definit "
+"mai sus. Specificati intervalul informatiilor si partenerul care urmeaza a "
+"fi facturat.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
-"Limba selectată a fost instalată cu succes. Trebuie să schimbați "
-"preferințele utilizatorului și să deschideți un meniu nou pentru a vedea "
-"modificările."
+"Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati "
+"preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vizualiza "
+"modificarile."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
-msgstr "Cheia trebuie să fie unică."
+msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guineea Ecuatorială"
+msgstr "Guineea Ecuatoriala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje de Avertizare si Alerte"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr "Import module"
+msgstr "Import modul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Elvetia - Contabilitate"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+msgstr "Cod postal"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr "Setat pentru a fi efectuat"
+msgstr "Setat ca De efectuat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - Reprezentarea adecvată a datei şi orei"
+msgstr "%c - Reprezentarea adecvata a datei si a orei."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:386
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
-"Baza dumneavoastra de date este configurata complet.\n"
+"Baza dumneavoastra de date este acum configurata complet.\n"
"\n"
"Faceti click pe 'Continua' si bucurati-va de experienta OpenERP..."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Va ajuta sa va gestionati pas cu pas campaniile de marketing."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr "Ebraică"
+msgstr "Ebraica / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
-msgstr "Direcţia"
+msgstr "Directie"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
-msgstr "Vizualizări"
+msgstr "Vizualizari"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server SMTP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:256
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
-"Încercati să ştergeţi un modul care este instalat sau care urmează să fie "
+"Incercati sa stergeti un modul care este instalat sau care urmeaza sa fie "
"instalat"
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr "Spaniolă (PR) / Español (PR)"
+msgstr "Spaniola (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Continuturile e-mail-urilor, pot sa contina expresii incluse in paranteze "
+"duble bazate pe aceleasi valori ca si cele disponibile in campul conditie, "
+"de exemplu: `Stimate [[ obiect.id_nume.partener ]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
"modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Program de instalare pentru extra Ascunse, precum pranz, sondaj, idee, "
+"partajare, etc.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Configuratia Extra Ascuns este disponibila acolo de unde puteti instala\n"
+"module precum partajeaza, pranz, pad, sondaj si abonament.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatii Specifice Industriei"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr "Comercianti cu amănuntul"
+msgstr "Comercianti cu amanuntul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Primiti Feedback de la utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
+msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validare numar TVA"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-Localizare Parteneri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termeni tradusi"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr "Rapoarte personalizate"
+msgstr "Rapoarte Personalizate"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr "Generic"
+msgstr "General"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Cu acest modul este activat serverul WebDAV pentru documente.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Puteti folosi orice browser compatibil pentru a vedea de la distanta "
+"atasamentele din OpenObject.\n"
+"\n"
+"Dupa instalare, serverul WebDAV poate fi controlat de catre o sectiune "
+"[webdav] in configuratia serverului.\n"
+"Parametrii de Configurare ai Serverului:\n"
+"\n"
+" [webdav]\n"
+" ; activare = Adevarat; Executa webdav peste serverele http(s)\n"
+" ; vdir = webdav ; directoarea de unde va fi executat webdav la\n"
+" ; aceasta valoare implicita inseamna ca webdav va fi\n"
+" ; la adresa \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+" ; verbose (vorbaret) = Adevarat ; Deschideti mesajele cu inflorituri "
+"ale webdav\n"
+" ; depanare = Adevarat ; Deschideti mesajele de depanare ale webdav\n"
+" ; din moment ce mesajele sunt directionate catre jurnalul python, cu\n"
+" ; nivelurile \"depanare\", respectiv \"depanare_rpc\", puteti lasa\n"
+" ; aceste optiuni active\n"
+"\n"
+"De asemenea implementeaza IETF RFC 5785 pentru servicii de descoperire pe un "
+"server http,\n"
+"care necesita de asemenea o configurare explicita in openerp-server.conf\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit pentru cercetare.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Depinde de raspunsurile sau recenziile la unele intrebari de la diferiti "
+"utilizatori.\n"
+"Un sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagina poate sa contina "
+"intrebari multiple si fiecare intrebare poate avea raspunsuri multiple.\n"
+"Utilizatori diferiti pot da raspunsuri diferite la intrebari, in functie de "
+"modul in care este realizat acel sondaj.\n"
+"Si partenerilor li se trimit email-uri cu numele de utilizator si parola cu "
+"invitatia la sondaj\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
-msgstr "Setati NUL"
+msgstr "Setati NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de cont bancar"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "Valoarea sufixului înregistrării pentru secvență"
+msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de utilizator optional pentru autentificarea SMTP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
-msgstr "ir.actions.actions"
+msgstr "ir.actiuni.actiuni"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "Ne-căutabil"
+msgstr "Nu poate fi cautat"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
+msgstr "Tasta"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
-msgstr "RML Header"
+msgstr "Antet RML"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:271
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
-msgstr "API ID"
+msgstr "ID API"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"Nu puteţi crea documentul acesta (%s) ! Asiguraţi-vă ca utilizatorul "
-"dumneavoastra aparţine unuia din următoarele grupuri: %s."
+"Nu puteti crea documentul acesta (%s) ! Asigurati-va ca utilizatorul "
+"dumneavoastra apartine unuia din urmatoarele grupuri: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Conversatie pe Internet"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Bank Accounts Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Subsol Conturi bancare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritiusa"
+msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
+msgstr "Siguranta"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr ""
+"Nu este permisa schimbarea sistemului de stocare pentru campul \"%s\"."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Numai daca acest cont bancar apartine companiei d-voastra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
-msgstr "Instalate"
+msgstr "Instalat(a)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "Ucraineană / українська"
+msgstr "Ucraineana / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
"This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
"order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati Cererea de Comenzi.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Atunci cand este creata o comanda de achizitie, acum aveti posibilitatea de "
+"a salva cererea relationata.\n"
+"Acest obiect nou va regrupa si va va permite sa tineti evidenta cu usurinta "
+"si sa ordonati toate comenzile d-voastra de achizitii.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesul recrutarii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
-msgstr "%M - Minute [00,59]."
+msgstr "%M - Minut [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
-msgstr "Următorul numar"
+msgstr "Urmatorul numar"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr "Spaniolă (PA) / Español (PA)"
+msgstr "Spaniola (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
-msgstr "Rate"
+msgstr "Tarife"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
-msgstr "Actualizarea sistemului este completă"
+msgstr "Actualizarea sistemului este completa"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Fiecare model trebuie sa fie unic!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localizare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
"It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul faciliteaza instalarea modulelor mrp si vanzari deodata.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Este folosit mai ales atunci cand dorim sa tinem evidenta comenzilor\n"
+"de productie generate din comenzile de vanzare.\n"
+"Adauga numele vanzarii si Referinta vanzarii la comanda de productie.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr "ciornă"
+msgstr "ciorna"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
-msgstr "Date"
+msgstr "Data"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
"revenue\n"
"reports, etc."
msgstr ""
+"Generati Facturile d-voastra din Cheltuieli, Inregistrari ale Fiselor de "
+"pontaj, ...\n"
+"Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
+"cheltuieli, ...)\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Puteti defini liste de preturi in contul analitic, sa faceti niste rapoarte "
+"tehnice de venituri, etc."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Meniu parinte"
+msgstr "Meniu principal"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Titularului contului"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
-msgstr "Anexează la"
+msgstr "Anexati la"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr "Separator zecimal"
+msgstr "Separator Zecimal"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:346
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalati"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
-"Un grup este un set de zone funcționale care vor fi atribuite utilizatorilor "
-"pentru a le permite accesul și drepturi la aplicații și sarcini specifice "
-"din sistem. Puteți crea grupuri personalizate sau să le editați pe cele "
-"existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe care il "
-"vor putea vedea utilizatorii. Indiferent dacă au drepturi de acces pentru a "
-"citi, scrie, crea sau șterge, acestea pot fi gestionate de aici."
+"Un grup este un set de zone functionale care vor fi atribuite utilizatorilor "
+"pentru a le permite accesul si a le acorda drepturi la aplicatii si sarcini "
+"specifice din sistem. Puteti crea grupuri personalizate sau sa le editati pe "
+"cele existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe "
+"care utilizatorii il vor putea vedea. Indiferent daca au drepturi de acces "
+"pentru a citi, scrie, crea sau sterge, acestea pot fi gestionate de aici."
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele filtrului"
#. module: base
#: view:res.partner:0
" - InfoLogic UK counties listing\n"
" - a few other adaptations"
msgstr ""
+"Aceasta este cea mai recenta localizare OpenERP Marea Britanie necesara "
+"pentru a rula contabilitatea OpenERP pentru SME englez cu:\n"
+" - un plan de conturi CT600\n"
+" - o structura a taxelor TVA100\n"
+" - listare InfoLogic a comitatelor din Marea Britanie\n"
+" - alte cateva adaptari"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
-msgstr "Creator"
+msgstr "Creat de"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
" those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
" "
msgstr ""
+"Managementul activelor financiare si contabile.\n"
+" Acest Modul gestioneaza activele detinute de o companie sau o persoana. "
+"Va tine evidenta deprecierilor care survin in cazul activelor respective. Si "
+"va permite crearea Miscari ale liniilor deprecierii.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
-msgstr "Module de extensie"
+msgstr "Plugin-uri"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
-msgstr "Companii Subordonate"
+msgstr "Companii subordonate"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
-msgstr "res.users"
+msgstr "res.utilizatori"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului contabil pentru "
+"Belgia in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, este lansat asistentul de Configuratie pentru "
+"contabilitate.\n"
+" * Avem sabloanele conturilor care pot fi utile pentru a genera Planuri "
+"de Conturi.\n"
+" * In cazul acelui asistent anume, vi se va cere sa introduceti numele "
+"companiei, tiparul graficului care va fi urmat, numarul de cifre care vor fi "
+"create, codul pentru contul d-voastra si contul d-voastra bancar, valuta "
+"pentru crearea registrelor.\n"
+"\n"
+"Astfel, este creata copia pura a tiparului graficului.\n"
+"\n"
+"Asistenti oferiti de acest modul:\n"
+" *TVA Intra Partener: Listeaza partenerii cu TVA-ul asociat lor si sumele "
+"facturate. Pregateste un fisier in format XML.\n"
+" Calea de accesat: Contabilitate/Raportare/Declaratii "
+"Fiscale/Declaratii belgiene/Listare TVA Partener\n"
+" * Declaratie periodica a TVA-ului: Pregateste un fisier XML pentru "
+"Declaratia TVA-ului a Companiei principale a Utilizatorului actualmente "
+"logat.\n"
+" Calea de accesat: Contabilitate/Raportare/Declaratii "
+"Fiscale/Declaratii belgiene/Declaratia periodica a TVA-ului\n"
+" * Listarea anuala a TVA-ului-Clienti vizati: Pregateste un fisier XML "
+"pentru Declaratia TVA-ului a Companiei principale a Utilizatorului "
+"actualmente logat. Este bazata pe Anul fiscal\n"
+" Calea de accesat: Contabilitate/Raportare/Declaratii "
+"Fiscale/Declaratii belgiene/Listarea anuala a TVA-ului-Clienti vizati\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
-msgstr "Câmp"
+msgstr "Camp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecte pe termen lung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lansati Wizard-ul de Configurare"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
-"Utilizatorul intern responsabil cu comunicarea cu acest partener, dacă "
-"există."
+"Utilizatorul intern responsabil cu comunicarea cu acest partener, daca "
+"exista."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr "Partener Părinte"
+msgstr "Partener Principal"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Anulare Actualizare"
+msgstr "Anulati Actualizarea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr "Coasta de Fildeş"
+msgstr "Coasta de Fildes (Cote D'Ivoire)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr "%w - numărul zilei din săptămână [0(Duminică),6]."
+msgstr "%w - Numarul zilei din saptamana [0(Duminica),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
-"Dacă este setat pe adevarat, acțiunea nu va fi afișată în bara de "
-"instrumente din dreapta a unui formular vizualizare"
+"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata in bara de "
+"instrumente din dreapta a unui formular de vizualizare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
-msgstr "Termeni de aplicabilitate"
+msgstr "Termeni aplicatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
" * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul pentru Managementul Inventarului Open ERP poate gestiona mai multe "
+"depozite, locatii de stoc multiple si structurate. \n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+"\n"
+"Multumita gestiunii intrarii duble, controlul inventarului este puternic si "
+"flexibil:\n"
+" * Muta istoricul si planificarea,\n"
+" * Metode diferite de inventariere (FIFO, LIFO, ...)\n"
+" *Evaluarea stocului (pretul standard sau mediu, ...)\n"
+" * Robustetea care se confrunta cu diferente de inventar\n"
+" * Reguli automate de reordonare (nivelul stocului, JIT, ...)\n"
+" * Acceptarea codului de bare\n"
+" * Detectarea rapida a greselilor prin sistemul intrarii duble\n"
+" * Trasabilitate (in sus/in jos, loturi de productie, numar de serie, "
+"...)\n"
+" * Tablou de bord pentru depozit, care include:\n"
+" * Achizitiile in exceptie\n"
+" * Lista cu produsele care intra\n"
+" * Lista cu produsele care ies\n"
+" * Grafic: Produsele care vor fi primite cu intarziere (data < = "
+"astazi)\n"
+" * Grafic: Produsele care vor fi trimise cu intarziere (data < = "
+"astazi)\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
+msgstr "Engleza (Marea Britanie)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este gata, conditia este "
-"testata pentru a vedea daca activitatea ACT_TO poate fi pornita."
+"Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este terminata, conditia "
+"este testata pentru a vedea daca putem incepe activitatea ACT_TO."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
-msgstr "Partener de pornire"
+msgstr "Partener debutant"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul le permite contabililor sa gestioneze bugete analitice si "
+"mixte.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Odata ce Bugetele Principale si Bugetele sunt definite (in "
+"Contabilitate/Bugete),\n"
+"Managerii Proiectului pot seta suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
+"\n"
+"Contabilul are posibilitatea de a vedea suma totala planificata pentru "
+"fiecare\n"
+"Buget si Buget Principal pentru a se asigura ca totalul planificat nu este\n"
+"mai mare/mai mic decat ceea ce a planificat el/ea pentru acel Buget/Buget "
+"Principal. Fiecare lista cu\n"
+"inregistrari poate fi de asemenea schimbata intr-o vizualizare grafica.\n"
+"\n"
+"Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
+" 1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Da marimea, pentru "
+"aceste Bugete, a Conturilor Analitice per Bugete Principale.\n"
+"\n"
+" 2. Al doilea este un rezumat al primului, furnizeaza numai marimea, "
+"pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
+"\n"
+" 3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Furnizeaza "
+"marimea, pentru Conturile Analitice selectate, a Bugetelor Principale per "
+"Bugete.\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite in traduceri"
+msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite pentru traduceri"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr "ir.actions.act_window.view"
+msgstr "ir.actiuni.act_fereastra.vizualizare"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "Internet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzi pranz"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
-msgstr "Engleză (CA)"
+msgstr "Engleza (CA)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modul pentru importul extraselor de cont CODA.\n"
+" \n"
+" Sunt acceptate fisierele CODA in format V2 din conturile bancare "
+"belgiene.\n"
+" - asistenta CODA v1.\n"
+" - asistenta CODA v2.2.\n"
+" - asistenta Valuta Straina.\n"
+" - Asistenta pentru toate tipurile de inregistrari de date (0, 1, 2, 3, "
+"4, 8, 9).\n"
+" - Analiza si inregistrarea tuturor Codurilor de Tranzactii si "
+"Comunicatiilor in Format Structurat.\n"
+" - atribuirea Jurnalului Financiar Automat prin parametrii de "
+"configurare CODA.\n"
+" - Asistenta pentru Jurnale multimple per Numar de cont bancar.\n"
+" - Asistenta pentru extrase multiple din diferite conturi bancare intr-"
+"un singur fisier CODA.\n"
+" - Asistenta pentru Conturile bancare CODA 'doar analiza' (definite ca "
+"tip='info' in inregistrarile configurarii Contului bancar CODA).\n"
+" - Analiza mai multor limbi CODA, analiza datelor de configurare "
+"furnizate pentru EN (engleza), NL (olandeza), FR (franceza).\n"
+" \n"
+" Fisierele CODA pe care le poate citi calculatorul sunt analizate si "
+"stocate intr-un format pe care il pot citi oamenii in Extrase de cont CODA.\n"
+" De asemenea, Extrasele bancare sunt create continand un subset al "
+"informatiilor CODA (doar acele linii ale tranzactiei\n"
+"care sunt necesare pentru crearea inregistrarilor Financiar Contabile).\n"
+" Extrasul de cont CODA este un obiect 'read-only' (doar-citire), prin "
+"urmare este o reprezentare de incredere a fisierului original CODA. \n"
+" in timp ce Extrasul de cont va fi modificat dupa cum va fi necesar in "
+"cadrul proceselor contabile.\n"
+" \n"
+" Conturile bancare CODA configurate drept tip 'Informatii' vor genera "
+"doar Extrase de cont CODA.\n"
+" \n"
+" Stergerea unui obiect in procesarea rezultatelor CODA are ca rezultat "
+"stergerea tuturor obiectelro asociate.\n"
+" Stergerea unui Fisier CODA care contine Extrase bancare multiple va "
+"sterge de asemenea toate\n"
+" extrasele asociate.\n"
+" \n"
+" A fost implementata urmatoarea logica de reconciliere in procesarea "
+"CODA:\n"
+" 1) Numarul de Cont Bancar al Companiei al extrasului CODA este comparat "
+"cu campul Numarului de Cont bancar\n"
+" al inregistrarilor de configurare ale Contului Bancar CODA al "
+"Companiei (prin urmare sunt ignorate conturile bancare definite in "
+"tip=\"Informatii\" din inregistrarile de configurare).\n"
+" Daca acesta este cazul, atunci este generata o tranzactie de "
+"\"transfer intern\" folosind campul \"Cont Transfer Intern\" al asistentului "
+"de Import Fisier CODA.\n"
+" 2) Un al doilea pas il reprezinta compararea campului \"Comunicare "
+"Structurata \" al liniei tranzactiei CODA cu campul\n"
+" referinta al facturilor care intra si care ies (acceptat: Tipul "
+"Comunicarii Structurate Belgiene).\n"
+" 3) Atunci cand pasul anterior nu gaseste o potrivire, este localizat "
+"omologul tranzactiei prin Numarul de Cont bancar configurat in "
+"inregistrarile OpenERP Client si Furnizor.\n"
+" 4) In cazul in care pasii precedenti nu au succes, tranzactia este "
+"generata folosind campul 'Cont Implicit pentru Miscare Nerecunoscuta' al "
+"asistenului Import fisiere CODA pentru a permite procesarea manuala in "
+"continuare.\n"
+"\n"
+" In loc de o reglare manuala a Extraselor bancare generate, puteti de "
+"asemenea sa re-importati CODA\n"
+" dupa actualizarea bazei de date cu informatiile care lipseau, pentru a "
+"permite reconcilierea automata.\n"
+"\n"
+" Mentiune la asistenta CODA V1:\n"
+" In unele cazuri, unui cod de tranzactie, unei categorii de tranzactie "
+"sau unui cod de comunicare structurata i se da o descriere noua sau mai "
+"clara in CODA V2.\n"
+" Descrierea oferita de tabelele de configurare CODA se bazeaza pe "
+"specificatiile CODA V2.\n"
+" Daca este necesar, puteti regla manual descrierile din meniul de "
+"configurare CODA.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite folosirea mai multor planuri analitice, in functie de "
+"registrul general.\n"
+" "
+"============================================================================="
+"======\n"
+" \n"
+"Aici sunt create linii analitice multiple atunci cand sunt confirmate "
+"factura\n"
+"sau inregistrarile.\n"
+"\n"
+" \n"
+"De exemplu, puteti defini urmatoarea structura analitica:\n"
+" Proiecte\n"
+" Proiect 1\n"
+" SubProiect 1.1\n"
+" SubProiect 1.2\n"
+" \n"
+" Proiect 2\n"
+" Agent comercial\n"
+" Eric\n"
+" Fabien\n"
+" \n"
+"Aici exista doua planuri: Proiecte si Agenti comerciali. O linie a facturii "
+"trebuie\n"
+"sa permita scrierea inregistrarilor analitice in cele 2 planuri: Subproiect "
+"1.1 si\n"
+"Fabien. Suma poate fi de asemenea impartita. Urmatorul exemplu este pentru\n"
+"o factura care include cele doua subproiecte si un agent comercial:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+" SubProiect 1.1 : 50%\n"
+" SubProiect 1.2 : 50%\n"
+"Plan2:\n"
+" Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Astfel, atunci cand este confirmata aceasta linie a facturii, ea va genera 3 "
+"linii analitice,\n"
+"pentru o intrare contabila.\n"
+"Planul analitic valideaza procentul minim si maxim in momentul crearii\n"
+"modelelor de distributie.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
+msgstr "Insulele Svalbard si Jan Mayen"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Testati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Baza Kanban"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
-msgstr "Grupare după"
+msgstr "Grupati dupa"
#. module: base
#: view:res.config:0
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest meniu este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
+"afisa date importante managerului de proiect de companii de servicii.\n"
+"============================================================================="
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Adauga meniul pentru a afisa informatii relevante fiecarui manager.\n"
+"De asemenea, puteti vizualiza rezumatul raportului contului analitic\n"
+"dupa utilizator sau lunar.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr "Instalare limbă"
+msgstr "Instaleaza limba"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
-msgstr "închis"
+msgstr "inchis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de conturi pentru Costa Rica.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Include:\n"
+"*tip.cont\n"
+"*cont.sablon.cont\n"
+"*sablon.cont.taxe\n"
+"*sablon.cont.cod.taxe\n"
+"*sablon.grafic.cont\n"
+"\n"
+"Totul este in limba engleza cu traducere in limba spaniola. Sunt binevenite "
+"si alte traduceri, va rugam sa mergeti la\n"
+"http://translations/launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "Proprietatea Stergere pentru câmpurile many2one"
+msgstr "Proprietatea Sterge pentru campurile many2one"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate si Finante"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
-msgstr "Scrie Id"
+msgstr "Scrieti Id"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
-"Numele real al noului utilizator, folosit la căutare si la majoritatea "
+"Numele real al noului utilizator, folosit la cautare si in majoritatea "
"listarilor"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valori implicite definite pentru utilizator"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicabilitate"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
msgid "Analyse Module Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Analizeaza Modulul Calitate"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr "Spaniolă (BO) / Español (BO)"
+msgstr "Spaniola (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
-msgstr "Lista control acces"
+msgstr "Lista Control Acces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr "Insulele Minor Outlying (USA)"
+msgstr ""
+"Minor Outlying Islands SUA (Insulele Minore de Coasta ale Statelor Unite)"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
+"Ori de cate ori este folosita aceasta metoda,\n"
+"un numar negativ nu indica nicio limita."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
-msgstr "Tip Bancă"
+msgstr "Tip Banca"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:87
#: code:addons/base/res/res_users.py:96
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr "Numele grupului nu poate incepe cu \"-\""
+msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatii"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+msgstr "Shortcut (Comanda rapida)"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
-msgstr "Dată iniţiere"
+msgstr "Data initiere"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a indeplinit o dependenta "
+"Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a îndeplinit o dependenta "
"externa: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Stat de plata"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr "Va rugam introduceti cheia serie furnizata in contract:"
+msgstr ""
+"Va rugam sa introduceti cheia serie furnizata in documentul contractului:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
-msgstr "Flux - Start"
+msgstr "Fluxul de start"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
-msgstr "res.partner.title"
+msgstr "res.partener.titlu"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Neclasificat"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
-msgstr "Nume resursa"
+msgstr "Numele resursei"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
-msgstr "ir.default"
+msgstr "ir.implicit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sistemul geeric de Salarizare.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+" * Detalii Angajat\n"
+" * Contracte Angajat\n"
+" * Contract pe baza Pasaportului\n"
+" * Indemnizatii / Deduceri\n"
+" * Permite configurarea Salariului de Baza / Cresteri / Salariu Net\n"
+" *Fluturas de salariu Angajat\n"
+" * Registru de Salarizare Lunar\n"
+" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid "User Error"
-msgstr "Eroare utilizator"
+msgstr "Eroare Utilizator"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
-"Atunci cand operatiunea de tranzitie decurge dintr-un buton apasat in "
+"Atunci cand operatiunea de tranzitie provine de la un buton apasat in "
"formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
-"semnalul este NUL, nici un buton nu este necesar pentru a valida aceasta "
-"tranzitie."
+"semnalul este NUL, nu mai este nevoie de niciun buton pentru a valida "
+"aceasta tranzitie."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama Web OpenERP"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Bancile mele"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr "Obiectul influenţat de această regulă"
+msgstr "Obiectul influentat de aceasta regula"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Numele meniului"
+msgstr "Nume Meniu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr "Autorul site-ului web"
+msgstr "Autorul Paginii de Internet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
"The user can also publish notes.\n"
" "
msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
-msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+"\n"
+"Permite utilizatorului sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul creeaza de asemenea Tabloul de bord Administrare.\n"
+"\n"
+"De asemenea, utilizatorul poate publica notele.\n"
+" "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
+msgid "Methodology: SCRUM"
+msgstr "Metodologie: SCRUM"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
-msgstr "Încărcarea unei traduceri oficiale"
+msgstr "Incarcati Traducerea oficiala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza Inregistrarile in registru"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
-msgstr "Adresele partenerului"
+msgstr "Adrese Partener"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
+"Daca este activat, capacitatea completa a sesiunilor SMTP va fi scrisa in "
+"jurnalul serverului la nivel DEPANARE(acesta este foarte prolix si poate sa "
+"contina informatii confidentiale!)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
msgid "Query Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Creator intrebari"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lanseaza automat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Un subsistem generic de e-mail cu stocarea mesajelor si lista de asteptare\n"
+" =================================================================\n"
+" \n"
+"Acest subsistem de e-mail-uri nu este destinat folosirii ca o aplicatie\n"
+"autonoma, ci ofera o abstractizare unificata a e-mail-urilor pe care\n"
+"toate celelalte aplicatii o pot folosi.\n"
+" \n"
+"Caracteristicile principale sunt: \n"
+"\n"
+" *Se bazeaza pe Serverele globale de Iesire e-mail-uri configurate in \n"
+" meniul Administrare pentru livrarea de e-mail-uri care ies\n"
+" * Ofera un API pentru trimiterea de mesaje si pentru arhivarea lor,\n"
+" grupate dupa conversatie\n"
+" * Orice document OpenERP poate deveni subiect de conversatie, cu "
+"conditia\n"
+" sa includa asistenta necesara pentru gestionarea e-mail-urilor care "
+"intra\n"
+" (vezi categoria ``mail.thread (mail.fir)`` pentru mai multe detalii). "
+"\n"
+" * Include mecanismul de asteptare cu o procesare configurabila\n"
+" automata bazata pe calendar\n"
+" *Include un asistent de compozitie generica a e-mail-urilor, care se "
+"poate\n"
+" transforma intr-un asistent pentru e-mail-uri in masa, si este capabil "
+"sa interpreteze\n"
+" *expresii substituente* simple care vor fi inlocuite cu\n"
+" date dinamice atunci cand este trimis fiecare email.\n"
+" Acest asistent generic este extensibil cu usurinta pentru a oferi "
+"caracteristici\n"
+" avansate (vezi de exemplu ``email_template (sablon_email)``, care ii "
+"adauga acestui\n"
+" asistent caracteristici de sablon email)\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa va gestionati contactele\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Va permite sa definiti:\n"
+" * contacte fara legatura cu un partener,\n"
+" * contacte care functioneaza la mai multe adrese (posibil pentru "
+"parteneri diferiti),\n"
+" * contacte cu functii diferite pentru fiecare dintre adresele de la "
+"locul de munca\n"
+"\n"
+"De asemenea adauga elemente noi ale meniului localizate in\n"
+" Achizitii / Agenda / Contacte\n"
+" Vanzari / Agenda / Contacte\n"
+"\n"
+"Atentie insa ca acest modul schimba adresele existente in \"adrese + "
+"contacte\". Aceasta inseamna ca unele campuri ale adreselor vor lipsi (cum "
+"ar fi numele contactului). din moment ce se presupune ca acestea sunt "
+"definite intr-un alt obiect.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
-msgstr "ir.actions.url"
+msgstr "ir.url.actiuni"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
-msgstr "Convertor valută"
+msgstr "Convertor valuta"
#. module: base
#: help:ir.values,key:0
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
"- Default: a default value for a model field"
msgstr ""
+"-Actiune: o actiune atasata unui slot al modelului dat\n"
+"-Predefinit: o valoare predefinita pentru un camp model"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr "Numărul modulelor adăugate"
+msgstr "Numarul modulelor adaugate"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr "Letoniană / latviešu valoda"
+msgstr "Letoniana / latviešu valoda"
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "Tweets OpenERP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:392
#, python-format
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Dezinstaleaza"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiune Bugete"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare baza de date"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
msgid "OPW"
-msgstr ""
+msgstr "OPW"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "Anul curent (fără secol): %(y)s"
+msgstr "Anul curent fara secol: %(y)s"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
+"O serie arbitrara, interpretata de catre client in functie de propriile "
+"nevoi si dorinte. Nu exista nicio eticheta a depozitului central peste "
+"clienti."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "Regula trebuie să aibă cel puţin un drept de acces selectat !"
+msgstr "Regula trebuie sa aiba cel putin un drept de acces selectat !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
"using the\n"
"FTP client.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aceasta este o Interfata de asistenta FTP cu sistem de management al "
+"documentelor.\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+"Cu acest modul veti putea nu doar sa accesati documente prin OpenERP,\n"
+"ci si sa va conectati la ele prin sistemul de fisiere folosind clientul "
+"FTP.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa definiti care este functia predefinita a unui "
+"anumit utilizator intr-un cont anume.\n"
+"============================================================================="
+"=================================\n"
+"\n"
+"Acest modul este utilizat mai ales atunci cand un utilizator isi "
+"inregistreaza propria fisa de pontaj: valorile sunt recuperate, iar "
+"campurile sunt completate automat. Dar aveti inca posibilitatea de a schimba "
+"aceste valori.\n"
+"\n"
+"In mod evident, daca nicio data nu a fost inregistrata pentru contul actual, "
+"valoarea predefinita este data ca de obicei de catre datele angajatilor, "
+"astfel incat acest modul este perfect compatibil cu alte configuratii mai "
+"vechi.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Pista de audit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul Cursului valutar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Lanseaza manual o singura data"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ascuns"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr "Sârbă (Latin) / srpski"
+msgstr "Sarba (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+msgstr "Israel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - Contabilitate"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Uneori numit BIC sau Swift."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
"Mexican accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Mexic in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Planul de conturi si localizarea mexican(a).\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
-msgstr "Format oră"
+msgstr "Format ora"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2134
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr "Nu exista vreo vizualizare de tip '%s' definita pentru structura!"
+msgstr "Nu exista nicio vizualizare de tipul '%s' definita pentru structura!"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
-msgstr "Rapoarte definite"
+msgstr "Rapoarte Definite"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
-msgstr "Termen de Plata"
+msgstr "Termen de plata"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
-msgstr "Semnal (nume buton)"
+msgstr "Semnal (Nume buton)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
-msgstr "Bănci"
+msgstr "Banci"
#. module: base
#: view:res.log:0
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
-msgstr "Repetare pierduta"
+msgstr "Repeta ceea ce s-a pierdut"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
-msgstr "Fisierul modulului %s nu poate fi creat !"
+msgstr "Nu poate fi creat fisierul modulului: %s !"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr "Aplicatii obiect"
+msgstr "Mapare obiect"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Extern"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr "Cursul de schimb valutar pentru moneda cu curs de schimb egal cu 1"
+msgstr "Cursul de schimb valutar pentru valuta cu curs de schimb egal cu 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr "res_config_contents"
+msgstr "res_config_continuturi"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr "Câmpul activ vă permite să ascundeti categoria fără a o sterge."
+msgstr "Campul activ va permite sa ascundeti categoria fara a o sterge."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
-msgstr "Adaugă reîmprospătare automată acestei vizualizări"
+msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Bifaţi această căsuţă dacă partenerul este un Angajat."
+msgstr "Bifati aceasta casuta daca partenerul este un Angajat."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profil client"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Urmarire probleme"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Companie"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
-msgstr "Elemente de lucru"
+msgstr "Elemente ale activitatii"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1300
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
"having %d columns."
msgstr ""
+"Va rugam sa verificati daca toate liniile d-voastra au coloane %d. Oprit in "
+"jurul liniei %d cu %d coloane."
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer of Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Antet/Subsol in Rapoarte"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:746
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatii"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
+msgstr "ir.atasament"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4086
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa Cantitate"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr "Lituaniană / Lietuvių kalba"
+msgstr "Lituaniana / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
-"Furnizează numele câmpului unde este stocat ID-ul înregistrării după "
-"operatiunile de creare. Dacă nu este completat, nu puteti gasi înregistrarea "
-"nouă."
+"Furnizeaza numele campului unde este stocat ID-ul inregistrarii dupa "
+"operatiunile de creare. Daca nu este completat, nu puteti gasi inregistrarea "
+"noua."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
-msgstr "Indoneziană / Bahasa Indonesia"
+msgstr "Indoneziana / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: help:base.language.import,overwrite:0
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
+"Daca activati aceasta optiune, traducerile existente (inclusiv cele "
+"personalizate) vor fi rescrise si inlocuite de cele aflate in acest fisier"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
-msgstr "Vizualizare moștenită"
+msgstr "Vizualizare mostenita"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validare Fise de Pontaj"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr "Fişierul modul importat cu succes!"
+msgstr "Fisierul modul importat cu succes!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
-msgstr "Cheie Serie"
+msgstr "Cheie de Serie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fise de pontaj"
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "functie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
#: help:ir.values,company_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""
+"Daca este setat, masurile obligatorii se aplica doar pentru aceasta companie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Sfânta Lucia"
+msgstr "Sfanta Lucia"
#. module: base
#: help:res.users,new_password:0
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Specifica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca "
+"schimbati parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare "
+"a parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
-msgstr "Contract de mentenanţă"
+msgstr "Contract de mentenanta"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
-msgstr "Acces creare"
+msgstr "Creeaza Acces"
#. module: base
#: field:res.bank,state:0
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
-msgstr "Model în memorie"
+msgstr "Model in memorie"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editati"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumente suplimentare"
#. module: base
#: field:res.users,view:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Aplicatie câmp"
+msgstr "Mapare camp"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
-msgstr "Reactualizare Date de Validare"
+msgstr "Reactualizeaza Datele de Validare"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
-msgstr "Tipul câmpului"
+msgstr "Tip Camp"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
-msgstr "Stare Cod"
+msgstr "Cod Stat"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
-msgstr "de sters"
+msgstr "Sterge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de Conturi multi limbi"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
-msgstr "De la stînga la dreapta"
+msgstr "De la Stanga la Dreapta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"In OpenERP, conturile analitice sunt legate de contabilitatea generala, dar "
+"sunt tratate\n"
+"in mod complet independent. Astfel, puteti introduce diferite operatiuni "
+"analitice\n"
+"care nu au un corespondent in contabilitatea financiara generala.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
-msgstr "Semnătura"
+msgstr "Semnatura"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizarea Intalnirilor"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
-msgstr "Valoarea contextului"
+msgstr "Valoare Context"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
-msgstr "res.widget.user"
+msgstr "res.utilizator.widget"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
-msgstr "Numele complet"
+msgstr "Numele Complet"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#: code:addons/base/module/module.py:238
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele modulului trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Contactelor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
"Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
"the type \"IBAN\". \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite utilizatorilor sa introduca detaliile bancare ale "
+"Partenerilor in format RIB (franceza standard pentru detaliile conturilor "
+"bancare).\n"
+"Conturile bancare RIB pot fi introduse in tab-ul \"Contabilitate\" din "
+"formularul Partenerului specificand tipul de cont \"RIB\". Cele patru "
+"campuri standard RIB vor deveni astfel obligatorii:\n"
+"- Codul bancii\n"
+"- Codul biroului\n"
+"- Numarul de cont\n"
+"- Cheia RIB\n"
+"Ca o masura de siguranta, OpenERP va verifica cheia RIB oricand un RIB este "
+"salvat, si va refuza sa inregistreze datele daca cheia este incorecta. Va "
+"rugam sa tineti minte faptul ca acest lucru se intampla numai atunci cand "
+"utilizatorul apasa butonul \"salveaza\", de exemplu in Formularul "
+"Partenerului.\n"
+"Din moment ce fiecare cont bancar se poate identifica cu o Banca, "
+"utilizatorii pot introduce Codul RIB al Bancii in formularul Banca - va pre-"
+"completa Codul Bancii in RIB atunci cand selecteaza Banca.\n"
+"Pentru a face acest lucru mai usor, acest modul permite de asemenea "
+"utilizatorilor sa gaseasca Bancile folosind condul lor RIB.\n"
+"\n"
+"Modulul base_iban poate fi o anexa utila la acest modul, deoarece bancile "
+"franceze adopta acum in mod progresiv formatul international IBAN in locul "
+"formatului RIB.\n"
+"Codurile RIB si IBAN pentru un singur cont pot fi introduse inregistrand "
+"doua Conturi Bancare in OpenERP: primul de tipul \"RIB\", iar al doilea de "
+"tipul \"IBAN\". \n"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii care sunt folositi de toate resursele."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
"automatically set the correct reference"
msgstr ""
+"Actiunea legata de acest camp ajutor-inregistrare pentru legarea unei "
+"actiuni, va seta automat referinta corecta"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr "Planificarea pe termen lung"
+msgstr "Planificare pe termen lung"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
-msgstr "În documente multiple"
+msgstr "In documente multiple"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr "Agent de vânzări"
+msgstr "Agent Vanzari"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate si Finante"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Contacte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "Securitatea Conexiunii"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "Specificaţi o acţiune care să fie lansată !"
+msgstr "Specificati o actiune de lansare !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
" United States - Chart of accounts\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Statele Unite - Plan de Conturi\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr "Adăugare"
+msgstr "Adaugati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador - Contabilitate"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr "Nume categorie"
+msgstr "Numele categoriei"
#. module: base
#: view:res.widget:0
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru gestionarea resurselor umane.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Puteti gestiona:\n"
+" * Angajati si ierarhii : Puteti sa definiti angajatii cu ierarhiile "
+"Utilizator si de afisare\n"
+" * RU Departamente\n"
+" * RU Locuri de munca\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr "Wizard Widget"
+msgstr "Asistent Widget"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare Intrastat"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
-"Va rugam sa folositi wizardul de schimbare a parolei (in Preferinte "
-"Utilizator sau in meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
+"Va rugam sa folositi asistentul de schimbare a parolei (din Preferinte "
+"Utilizator sau meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1883
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr "Câmpuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
+msgstr "Campuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
-msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
+msgstr "wizard.ir.creeaza.model.meniu"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Activ(a)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc -Contabilitate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
-msgstr "Meniuri create"
+msgstr "Meniuri Create"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Conturi Analitice Implicite"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
+"contractele.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+" * Starea civila,\n"
+" * Numarul de securitate sociala,\n"
+" * Locul nasterii, data nasterii,...\n"
+"\n"
+"Puteti atribui mai multe contracte pe angajat.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai multe cazuri de oportunitati "
+"in MRC.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Acest shortcut va permite sa generati o comanda de vanzare pe baza cazului "
+"selectat.\n"
+"Daca sunt deschise diverse cazuri (o lista), genereaza o comanda de vanzare "
+"pe\n"
+"caz.\n"
+"Cazul este apoi inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
+"\n"
+"Va sugeram sa instalati acest modul daca ati instalat atat modulul vanzare "
+"cat\n"
+"si modulul crm.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
msgid "Close"
-msgstr "Închidere"
+msgstr "Inchideti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr "Spaniolă (MX) / Español (MX)"
+msgstr "Spaniola (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
msgstr ""
+"Va rugam sa verificati numarul de serie al garantiei editorului si "
+"valabilitatea."
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr "Logul meu"
+msgstr "Jurnalele mele"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr "Următorul număr al acestei secvențe"
+msgstr "Urmatorul numar al acestei secvente"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
-msgstr "Fereastra curentă"
+msgstr "Aceasta fereastra"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
-msgstr "Mesajul de inregistrare."
+msgstr "Mesajul de autentificare."
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
-msgstr "Format fişier"
+msgstr "Format fisier"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
-msgstr "Codul ISO"
+msgstr "Cod ISO"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
-msgstr "Citeşte"
+msgstr "Citeste"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare Asociatii"
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Lista cu modulele in care obiectul este definit sau mostenit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Stat de plata"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
-"Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferite state "
+"Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferitele state "
"federale cu care lucrati. Fiecare stat este atasat unei tari."
#. module: base
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Va permite sa adaugati metode de livrare in comenzile de vanzare si "
+"ridicare.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Va puteti defini propria companie de transport si grilele de livrare pentru "
+"preturi.\n"
+"Atunci cand creati facturi din ridicari, OpenERP poate adauga si calcula "
+"linia de expediere.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
"standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul accepta metodologia contabila anglo-saxona prin schimbarea "
+"logicii contabile cu tranzactiile de stoc.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+" \n"
+"Diferenta dintre contabilitatea in tarile anglo-saxone\n"
+"si Rin sau tarile continentale este momentul in care iau in considerare "
+"Costul Bunurilor Vandute versus Costul de Vanzare.\n"
+"Contabilitatea anglo-saxona ia in considerare costul atunci cand factura de "
+"vanzare este creata, iar contabilitatea continentala va lua in considerare "
+"costul in momentul in care sunt expediate bunurile.\n"
+"Acest modul va adauga aceasta functionalitate folosind un cont provizoriu, "
+"pentru a pastra valoarea bunurilor expediate si va contra-rezerva acest cont "
+"provizoriu\n"
+"atunci cand factura este creata pentru a transfera aceasta suma in contul "
+"debitor sau creditor.\n"
+"In al doilea rand, diferentele de pret dintre pretul real de achizitie si "
+"pretul standard fix al produsului sunt rezervate intr-un cont separat"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Partenera"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
-msgstr "Câmpuri"
+msgstr "Campuri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adaugati butonul Feedback in antet.\n"
+"==============================\n"
+" \n"
+"Invitati utilizatorul OpenERP sa ofere feedback, prin intermediul "
+"voce_utilizator.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
-msgstr "Antet intern RML"
+msgstr "Antet Intern RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Test Conexiune"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#. module: base
#: help:ir.model.fields,modules:0
msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Lista cu modulele in care campul este definit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chineză (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validare dubla pentru achizitiile care depasesc suma minima.\n"
+"=========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul modifica fluxul de achizitii pentru a valida acizitiile\n"
+"care depasesc suma minima setata de wizardul configurare.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor Rotunjire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
#: code:addons/base/res/res_company.py:158
#, python-format
msgid "Reg: "
-msgstr ""
+msgstr "Reg: "
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
msgstr ""
+"Va permite sa va definiti propriile tipuri de curs valutar, precum \"Media' "
+"sau 'Anul Datei'. Lasati necompletat daca doriti pur si simplu sa utilizati "
+"tipul obisnuit de curs 'actual'"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut(ă)"
+msgstr "Necunoscut(a)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Modificare preferinţe"
+msgstr "Schimba Preferintele mele"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nume invalid de model în definirea actiunii."
+msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
"Romanian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil, structura TVA-ului "
+"si Numarul de Inregistrare pentru Romania in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+" \n"
+"Plan de Conturi romanesc si localizare.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
-msgstr "Câmp Personalizat"
+msgstr "Camp Personalizat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
"all the tasks will change accordingly.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Schimba datele in functie de schimbarea Datei de Finalizare a proiectului.\n"
+"======================================================\n"
+" \n"
+"Daca data de finalizare a proiectului este modificata, atunci termenul "
+"limita si data de inceput pentru toate sarcinile vor fi modificate ca "
+"atare.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.users,view:0
"interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
"the other interface from the User/Preferences menu at any time."
msgstr ""
+"OpenERP ofera o interfata a utilizatorului simplificata si una extinsa. Daca "
+"folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
+"simplificata, care are caracteristici mai putine, dar este mai usor de "
+"folosit. Puteti trece oricand la cealalta interfata din meniul "
+"Utilizator/Preferinte."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
-msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana )"
+msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr "Olandeză / Nederlands"
+msgstr "Olandeza / Nederlands"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Scrisoare SUA"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
"from Gate A\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul suplimenteaza aplicatia Depozit implementand eficient fluxurile "
+"de inventar Push (Impinge) si Pull (Trage).\n"
+" "
+"============================================================================="
+"===============================\n"
+" \n"
+"Acesta este folosit de obicei pentru:\n"
+" * Gestionarea lanturilor de fabricatie produse\n"
+" * Gestionarea locatiilor implicite pe produse\n"
+" * Definirea rutelor in cadrul depozitului d-voastra in functie de "
+"nevoile afacerii, precum:\n"
+" - Controlul Calitatii\n"
+" - Servicii dupa vanzare\n"
+" - Rambursari Furnizor\n"
+" \n"
+" * Ajuta gestionarea inchirierilor, generand miscari automate ale "
+"returnarilor pentru produsele inchiriate\n"
+"\n"
+"Odata instalat acest modul, un tab suplimentar apare in formularul "
+"produsului unde dumneavoastra puteti adauga\n"
+"specificatii pentru fluxul Push (Impinge) si Pull (Trage). Datele demo ale "
+"produsului CPU1 pentru acea impingere/tragere:\n"
+" \n"
+"Fluxurile Push\n"
+" ----------\n"
+"Fluxurile Push sunt utile atunci cand sosirea anumitor produse intr-o "
+"anumita locatie trebuie intotdeauna\n"
+"sa fie urmata de o miscare corespunzatoare intr-o alta locatie, optional "
+"dupa o anumita intarziere.\n"
+"Aplicatia originala Depozit accepta deja asemenea specificatii pentru fluxul "
+"Push in\n"
+"Locatii, dar acestea nu pot fi distinse per-produs.\n"
+" \n"
+"O specificatie Flux Push indica ce locatii sunt legate intre ele, si cu\n"
+"ce parametri. De indata ce o anumita cantitate de produse este mutata in "
+"locatia sursa,\n"
+"o miscare in lant este estimata automat in functie de parametri setati in "
+"specificatia fluxului\n"
+"(locatia destinatie, intarziere, tipul miscarii, jurnal, etc.) Miscarea noua "
+"poate fi procesata\n"
+"automat, sau necesita o confirmare manuala, in functie de parametri.\n"
+" \n"
+"Fluxurile Pull\n"
+" ----------\n"
+"Fluxurile Pull sunt putin diferite de Fluxurile Push, in sensul ca ele nu au "
+"legatura cu\n"
+"procesarea miscarilor produselor, ci mai degraba cu procesarea ordinelor de "
+"aprovizionare.\n"
+"Ceea ce este tras este o necesitate, nu direct produse.\n"
+"Un exemplu clasic de Flux Pull este atunci cand aveti o firma en gros, cu o "
+"Companie principala\n"
+"care este responsabila cu aprovizionarea magazinului en gros.\n"
+" \n"
+" [ Client ] <- A - [ En gros ] <- B - [ Societate pe actiuni ] <~ C ~ [ "
+"Furnizor ]\n"
+" \n"
+"Atunci cand un ordin nou de aprovizionare (A, provenind de exemplu din "
+"confirmarea unei Comenzi de Vanzare) ajunge\n"
+"in magazinul en gros, este modificat intr-o alta aprovizionare (B, prin "
+"intermediul unui flux de tragere de tipul 'miscare')\n"
+"cerut de Societatea pe actiuni. Atunci cand ordinul de aprovizionare B este "
+"procesat de Societatea pe actiuni, si\n"
+"daca produsul nu mai este pe stoc, poate fi modificat intr-un Ordin de "
+"Achizitie (C) de la Furnizor\n"
+"(Flux Push de tipul Achizitie). Rezultatul este ca ordinul de aprovizionare, "
+"nevoia, este impinsa\n"
+"in totalitate intre Client si Furnizor.\n"
+" \n"
+"Tehnic vorbind, Fluxurile push permit procesarea ordinelor de aprovizionare "
+"in mod diferit, nu numai in functie de\n"
+"produsul considerat, ci si in functie de locatia care necesita acel\n"
+"produs (adica locatia destinatie al acelui ordin de aprovizionare).\n"
+"\n"
+"Folositi-Caz\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"Puteti folosi datele demo dupa cum urmeaza:\n"
+" CPU1: Vindeti niste CPU1 din Magazinul 1 si rulati programatorul\n"
+" - Depozit: Ordinul de livrare, Magazin 1: primire\n"
+" CPU3:\n"
+" - Atunci cand primiti produsul, merge in locatia Controlul Calitatii, "
+"apoi este depozitat pe raftul 2.\n"
+" - Atunci cand faceti livrarea catre client: Lista de ridicare -> "
+"Ambalare -> Ordinul de livrare de la Poarta A\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Meniul pentru Marketing.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Cunostintelor"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Conturi Bancare ale Companiei"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Parola optionala pentru autentificarea SMTP-=="
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
"task is completed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza automat sarcini ale proiectelor din liniile de aprovizionare\n"
+"==========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul va crea automat o sarcina noua pentru fiecare linie a ordinului\n"
+"de aprovizionare (de ex. pentru liniile comenzii de vanzare), daca produsul "
+"corespunzator\n"
+"indeplineste urmatoarele caracteristici: \n"
+"\n"
+" * Tip = Serviciu\n"
+" * Metoda de aprovizionare (Realizarea comenzii) = FLC (facut la comanda)\n"
+" * Metoda de Aprovizionare/Achizitie = Productie\n"
+"\n"
+"Daca partea superioara a proiectului este specificata in formularul "
+"produsului (in tabul\n"
+"Aprovizionare), atunci sarcina noua va fi creata in acel proiect anume.\n"
+"In caz contrar, noua sarcina nu va apartine niciunui proiect, si poate fi "
+"adaugata unui\n"
+"proiect manual mai tarziu.\n"
+"\n"
+"Atunci cand sarcina proiectului este finalizata sau anulata, fluxul liniei "
+"de\n"
+"aprovizionare corespunzatoare este actualizat ca atare. De exemplu, daca "
+"aceasta aprovizionare corespunde\n"
+"unei linii a comenii de vanzare, linia comenzii de vanzare va fi considerata "
+"ca livrata atunci cand\n"
+"sarcina este finalizata.\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:348
" Module for the Check writing and check printing \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modulul pentru Verificarea scrisului si verificarea tiparirii \n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Bancar Obisnuit"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul poate crea automat Sarcini ale Proiectului pe baza e-mail-urilor "
+"primite\n"
+"===========================================================================\n"
+" \n"
+"Permite crearea sarcinilor pe baza e-mail-urilor noi primite intr-un anumit "
+"folder de posta electronica,\n"
+"asemanatoare cu ceea ce aplicatia MRC are pentru Piste/Oportunitati.\n"
+"Exista doua alternative comune pentru configurarea integrarii postei "
+"electronice:\n"
+"\n"
+" * Instalati modulul ``fetchmail`` (primire e-mail) si configurati un nou "
+"folder de posta electronica, apoi selectati\n"
+" ``Sarcini Project`` drept tinta pentru email-urile primite.\n"
+" * Setati-l manual in serverul de e-mail-uri pe baza script-ului 'mail "
+"gateway'\n"
+" furnizat in modulul ``e-mail`` - si conectati-l la modelul "
+"`sarcina.project`.\n"
+"\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
+"apartenentei ca membru.\n"
+"=========================================================================\n"
+" \n"
+"Accepta diferite tipuri de membri:\n"
+"* Membru gratuir\n"
+"* Membru asociat (de ex. un grup se aboneaza ca membru pentru toate "
+"sucursalele)\n"
+"* Membru cotizant,\n"
+"* Preturi speciale membru, ...\n"
+"\n"
+"Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
+"si sa trimiteti automat oferte pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
+"==================================================\n"
+"Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
+"actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr "Mentenanta"
+msgstr "Responsabil"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
+msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
#. module: base
#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
msgid "Sender's email"
-msgstr "Adresa de email a expeditorului"
+msgstr "Adresa de e-ail a expeditorului"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
-msgstr "Câmp obiect"
+msgstr "Camp obiect"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Spaniolă (PE) / Español (PE)"
+msgstr "Spaniola (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr "Franceză (CH) / Français (CH)"
+msgstr "Franceza (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Subiectul e-mail-ului poate sa contina expresii intre paranteze duble, "
+"bazate pe aceleasi valori ca si cele disponibile in campul conditie, de ex. "
+"`Buna ziua [[obiect.partener_id.nume]]`"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul pastreaza numarul secventei interne pentru inregistrarile "
+"contabile.\n"
+"======================================================================\n"
+" \n"
+"Va permite sa configurati secventa contabila care va fi pastrata.\n"
+"\n"
+"Puteti personaliza urmatoarele atribute ale secventei:\n"
+" * Prefix\n"
+" * Sufix\n"
+" * Numarul urmator\n"
+" * Numar Crestere\n"
+" * Ajustare Numar\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
+"Daca este setat, acest camp va fi stocat in structura rara a campului "
+"serializare, in loc sa aiba propria coloana cu date. Acesta nu poate fi "
+"modificat dupa creare."
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Conturi bancare ce apartin uneia dintre companiile dumneavoastra"
#. module: base
#: help:res.users,action_id:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
-"Daca este specificata, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
+"Daca este specificat, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
"utilizator, pe langa meniul standard."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Usor"
#. module: base
#: view:ir.values:0
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
+"Campul obiectului actual care face legatura la inregistrarea obiectului "
+"tinta (trebuie sa fie many2one, sau un camp integrala cu ID-ul inregistrarii)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:423
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
-"Încercati să actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
-"Dar acest modul nu este disponibil în sistemul dumneavoastra."
+"Incercati sa actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
+"Dar acest modul nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
-msgstr "Activitate destinatie"
+msgstr "Destinatie Activitate"
#. module: base
#: help:res.currency,position:0
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""
+"Determina locul unde trebuie plasat simbolul monedei, inainte sau dupa suma."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
-msgstr "base.update.translations"
+msgstr "baza.actualizare.traduceri"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoria părinte"
+msgstr "Categoria superioara"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Austria - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
-msgstr "ir.ui.menu"
+msgstr "ir.ui.meniu"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Proiectelor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Strangere de fonduri"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Anularea dezinstalării"
+msgstr "Anulati dezinstalarea"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate Analitica"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
-msgstr "ir.server.object.lines"
+msgstr "ir.linii.obiect.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Contabilitate"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:622
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
-msgstr "Modul %s: Certificat de calitate invalid"
+msgstr "Modulul %s: Certificat de Calitate Nevalid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "Instantă"
+msgstr "Instanta"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru a pastra "
-"rezultatul tipăririi. Dacă nu îl completaţi, rapoartele listate nu vor fi "
-"salvate. Puteţi folosi o expresie python cu variabilele obiect şi timp."
+"Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru arhivarea "
+"rezultatului tiparirii. Lasati necompletat pentru a nu salva rapoartele "
+"tiparite. Puteti folosi o expresie python cu variabilele obiect si timp."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
msgstr ""
+"Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi ID extern in acelasi modul!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
"\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Caracteristici Caldav in Intalnire.\n"
+"===========================\n"
+" \n"
+" * Aratati intalnirea si altor clienti calendar, precum sunbird\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN Conturi Bancare"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
-msgstr "Utilizatori acceptaţi"
+msgstr "Utilizatori acceptati"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect Tinta"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
-msgstr "Căutarea este întotdeauna posibilă"
+msgstr "Cautarea este posibila intotdeauna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
-msgstr "Referinta ID"
+msgstr "Ref. ID"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
-"Clientii (numiti de asemenea Parteneri in alte parti ale sistemului) va "
-"ajuta sa gestionati agenda cu companii, indiferent daca sunt clienti "
-"potentiali, clienti si/sau furnizori. Formularul partenerului va permite sa "
-"gasiti si sa inregistrati toate informatiile necesare pentru a interactiona "
-"cu partenerii companiei, precum si cu listele de preturi, si mult mai multe. "
-"Daca ati instalat MRC, cu tabul istoric, puteti gasi toate interactiunile cu "
-"un partener, cum ar fi de exemplu oportunitatile, email-urile, sau comenzile "
-"de vanzare emise."
+"Clientii (numiti si Parteneri in alte parti ale sistemului) va ajuta sa "
+"gestionati agenda cu companii, indiferent daca sunt clienti potentiali, "
+"clienti șsi/sau furnizori. Formularul partenerului va permite sa gasiti si "
+"sa inregistrati toate informatiile necesare pentru a interactiona cu "
+"partenerii din agenda companiei, contactele lor si listele de preturi, si "
+"multe altele. Daca ati instalat MRC (Managementul Relatiei cu Clientii), cu "
+"tabul istoric puteti tine evidenta tuturor interactiunilor cu un partener, "
+"precum oportunitățile, email-urile, sau comenzile de vanzare emise."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
+"Modelul la care se aplica aceasta inregistrare - campul ajutor pentru "
+"configurarea unui model va seta numele corect al modelului"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
-msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri"
+msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
-msgstr "Istoric de cereri"
+msgstr "Istoric Cereri"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
-"Dacă nu se specifică nici un grup, regula va fi globală şi va fi aplicată "
-"pentru toată lumea"
+"Daca nu este specificat niciun grup, regula va fi globala si va fi aplicata "
+"tuturor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"Prioritatea postului, ca integrala: 0 inseamna o prioritate mai mare, 10 "
+"inseamna o prioritate mai mica."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
-msgstr "workflow.transition"
+msgstr "tranzitie.flux_de_lucru"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei săptămanii."
+msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei saptamanii."
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Submeniuri"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_extended
msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare extinsa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
-msgstr "Polinezia (Franceză)"
+msgstr "Polinezia (Franceza)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati si Creati Module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
-msgstr "Trimitere SMS"
+msgstr "Trimiteti SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa sa gestionati concediile si cererile de concediu\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Implementeaza un tablou de bord pentru gestionarea resurselor umane, care "
+"include.\n"
+" * Concedii\n"
+" \n"
+"Observati ca:\n"
+" - Este posibila o sincronizare cu o agenda interna (utilizarea modulului "
+"MRC): pentru a crea automat un caz in care o cerere de concediu este "
+"acceptata, trebuie sa conectati statusul concediilor la o sectiune a "
+"cazului.Puteti configura aceste informatii si preferintele culorii in\n"
+" Resurse Umane/Configurare/Concedii/Tipul de concediu\n"
+" - Un angajat poate sa solicite mai multe zile libere facand o Alocare "
+"noua. Va creste totalul disponibil pentru acel tip de concediu (daca "
+"solicitarea este acceptata).\n"
+" - Exista doua modalitati de a tipari concediile angajatilor:\n"
+" * Prima va permite alegerea angajatilor in functie de departament si "
+"este utilizata facand click pe obiectul meniului localizat in\n"
+" Resurse Umane/Raportare/Concedii/Concedii pe Departament\n"
+" * A doua va va permite sa alegeti raportul concediilor pentru "
+"anumiti angajati. Mergeti la lista\n"
+" Resurse Umane/Resurse Umane/Angajati\n"
+" apoi selectati-i pe cei pe care doriti sa ii alegeti, faceti "
+"click pe pictograma tiparire si selectati optiunea\n"
+" 'Concedii Angajati'\n"
+" - Wizardul va permite sa alegeti daca doriti sa tipariti fie concediile "
+"Confirmate & Validate, fie doar pe cele Validate. Aceste stari trebuie "
+"configurate de catre un utilizator din grupul 'RU'. Puteti sa definiti "
+"aceste caracteristici in tabul siguranta din datele utilizatorului in\n"
+" Administrare/Utilizatori/Utilizatori\n"
+" de exemplu, probabil veti face pentru utilizatorul 'admin'.\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Format Factura"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute avansate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Platforme in colaborare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitatea Anglo-Saxona"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii din acest grup mostenesc automat acele grupuri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Prezente"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Vizibil(a)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr "Vizualizări Personalizate"
+msgstr "Vizualizari Personalizate"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
-msgstr "Trimitere pachet SMS-uri"
+msgstr "Trimitere SMS in masa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual
"for Wiki Quality Manual.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sablonul Manualului calitatii.\n"
+"========================\n"
+" \n"
+"Furnizeaza date demo, creand prin urmare un Grup Wiki si o Pagina Wiki\n"
+"pentru Manualul Calitatii Wiki.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Masuri obligatorii"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
-msgstr "Secunde: %(sec)s"
+msgstr "Secunda: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr "Actualizarea listei de module"
+msgstr "Actualizati Lista de Module"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:295
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Imposibil de actualizat modulul \"%s\" pentru ca nu este indeplinita o "
+"Modulul \"%s\" nu poate fi actualizat pentru ca nu este indeplinita o "
"dependenta externa: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eFacturare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este pentru configurarea modulelor legate de o asociatie. "
+"==============================================================\n"
+" \n"
+"Instaleaza profilul pentru ca asociatiile sa gestioneze evenimente, "
+"inregistrari, calitatea de membru, produse de membru (programe), etc.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2693
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul %s.%s\" nu este in selectie"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+msgstr "Continuati"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr "Slovenă / slovenščina"
+msgstr "Slovena / slovenščina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul include un Plan de conturi german bazat pe SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+" \n"
+"Plan de Conturi german si localizare.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Reîncărcare din Atasament"
+msgstr "Reincarcati din Atasament"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Hide technical modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ascundeti modulele tehnice"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
"depending on the product's configuration.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru calcularea Aprovizionarilor.\n"
+"==============================================\n"
+" \n"
+"In procesul MRP, ordinele de aprovizionare sunt create pentru a lansa ordine "
+"de\n"
+"fabricatie, ordine de achizitie, alocari ale stocului, etc. Ordinele de "
+"aprovizionare sunt\n"
+"generate automat de sistem, iar utilizatorul nu va fi instiintat, decat\n"
+"daca exista vreo problema. In cazul problemelor, sistemul va crea niste\n"
+"exceptii de aprovizionare pentru a-l informa pe utilizator despre problemele "
+"de blocaj care necesita\n"
+"rezolvare manuala (cum ar fi lipsa unei structuri a LdM sau lipsa unui "
+"furnizor).\n"
+"\n"
+"Ordinul de aprovizionare va programa o propunere pentru aprovizionarea "
+"automata\n"
+"a produsului care necesita reaprovizionare. Aceasta aprovizionare va incepe "
+"o\n"
+"sarcina, fie un formular al ordinului de achizitie de la furnizor, fie un "
+"ordin de productie\n"
+"in functie de configurarea produsului.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsa Server SMTP"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr "Nume atasare"
+msgstr "Nume Atasament"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Instalare Modul Actualizare"
+msgstr "Instalati Actualizare Modul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "E-Mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sabloane E-mail"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
-msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
+msgstr "ir.wizard.configurare.actiuni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
"\n"
" "
msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
-msgid ""
"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
-"=====================================================================\n"
+"Acest modul adauga um nou Motor Rapoarte bazat pe biblioteca WebKit "
+"(wkhtmltopdf) pentru a accepta rapoarte efectuate in HTMl + CSS.\n"
+" "
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+" \n"
+"Structura modulului si unele coduri sunt inspirate din modulul "
+"report_openoffice module.\n"
+" \n"
+"Modulul permite:\n"
+" \n"
+" - Definirea raportului HTML\n"
+" - Asistenta antet multiplu\n"
+" - Logo multiplu\n"
+" - Asistenta multi companie\n"
+" - Asistenta HTML si CSS-3 (In limita versiunii actuale WebKIT)\n"
+" - Asistenta JavaScript\n"
+" - Depanare HTML brut\n"
+" - Capacitatea de tiparire carte\n"
+" - Definire margini\n"
+" - Definire dimensiune pagina\n"
+" \n"
+"... si multe altele\n"
"\n"
-"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
-"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
-"includes taxes and the Quetzal currency"
-msgstr ""
+"Antete si logo-uri multiple pot fi definite per companie.\n"
+"Stilul CSS, continutul antetului si subsolului sunt definite per company.\n"
+" \n"
+"Pentru o mostra a raportului vedeti si modulul webkit_report_sample, si "
+"acest video:\n"
+" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Cerinte si Instalare\n"
+"-----------------------------\n"
+"Acest modul necesita biblioteca ``wkthtmltopdf`` pentru a reda documente "
+"HTML ca\n"
+"PDF. Este necesara Versiunea 0.9.9 sau mai recenta, si poate fi gasita la "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"pentru Linux, Mac OS X (i386) si Windows (32bits).\n"
+" \n"
+"Dupa instalarea bibliotecii in Serverul OpenERP, trebuie sa configurati\n"
+"ruta catre fisierul executabil ``wkthtmltopdf`` in fiecare Companie.\n"
+" \n"
+"Daca experimentati probleme cu lipsa antetului/subsolului in Linux, "
+"asigurati-va ca\n"
+"instalati o versiune \"statica\" a bibliotecii. Se stie ca ``wkhtmltopdf`` "
+"predefinit in\n"
+"Ubuntu se confrunta cu aceasta problema.\n"
+"\n"
+"\n"
+"DE EFECTUAT\n"
+"----\n"
+" * Activare dezactivare asistenta JavaScript\n"
+" * Asistenta format colaj si carte\n"
+" * Retur cod pentru PDF separat\n"
+" * Client web WYSIWYG\n"
+"\n"
+" "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
+"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
+"includes taxes and the Quetzal currency"
+msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea Planului contabil pentru "
+"Guatemala.\n"
+"=====================================================================\n"
+" \n"
+"Adauga un plan contabil pentru Guatemala. De asemenea, include impozite si "
+"moneda Quetzal."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
-msgstr "Acţiuni multiple"
+msgstr "Actiuni multiple"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
-msgstr "_Închide"
+msgstr "_Inchideti"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr "Compania implicită"
+msgstr "Compania implicita"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr "Spaniolă (EC) / Español (EC)"
+msgstr "Spaniola (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr "Import modul"
+msgstr "Importati Modulul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americană"
+msgstr "Samoa Americana"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul contine functionalitatea de baza pentru sistemul Caldav.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+" - Serverul Webdav care ofera acces la distanta la calendar\n"
+" - Sincronizarea calendarului folosind WebDAV\n"
+" - Personalizarea evenimentului calendar si a atributului de efectuat cu "
+"orice model OpenERP\n"
+" - Ofera functionalitatea iCal Import/Export\n"
+"\n"
+"Pentru a accesa Calendare folosind clientii CaLDAV, directionati-i spre "
+"adresa:\n"
+" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
+"\n"
+"Pentru a accesa OpenERP Calendar folosind WebCal la un site la distanta "
+"utilizati URL-ul:\n"
+" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
+"\n"
+" Unde,\n"
+" HOSTNAME: Gazda de unde ruleaza serverul OpenERP (cu webdav)\n"
+" PORT: Portul de pe care ruleaza serverul OpenERP Implicit : 8069)\n"
+" NUME_BAZA_DE_DATE: Numele bazei unde este creat OpenERP Calendar\n"
+" NUME_CALENDAR: Numele calendarului accesat\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Totul pare configurat corect!"
#. module: base
#: field:res.users,date:0
msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima Conexiune"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr "Legatura obligatorie"
+msgstr "Solicitati link-ul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
"mail into mail.message with attachments.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera Extensia Outlook.\n"
+"=========================================\n"
+"Extensia Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
+"adaugati\n"
+"la un e-mail si atasamentele lui din MS Outlook. Puteti selecta un partener, "
+"o sarcina,\n"
+"un proiect, un cont analitic, sau orice alt obiect si arhiva selectata de\n"
+"e-mail in mesaj.e-mail cu atasamente.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
+"Fusul orar al utilizatorului, utilizat pentru a produce valori corecte ale "
+"datei si orei in rapoartele tiparite. Este important sa setati o valoare "
+"pentru acest camp. Trebuie sa folositi acelasi fus orar care este, de "
+"altfel, folosit pentru a reda valorile datei si orei: fusul orar al "
+"calculatorului dumneavoastra."
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
-msgstr "Numele întreg al ţării"
+msgstr "Numele intreg al tarii."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
-msgstr "Iteraţia"
+msgstr "Repetare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Planificarea Resurselor"
#. module: base
#: field:ir.module.module,complexity:0
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexitate"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "In linie"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bic_banca"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3988
"* Date\n"
" "
msgstr ""
+"Setati valorile implicite pentru conturile d-voastra analitice\n"
+"Va permite sa selectati automat conturi analitice pe baza creiteriilor:\n"
+"=====================================================================\n"
+" \n"
+"* Produs\n"
+"* Partener\n"
+"* Utilizator\n"
+"* Companie\n"
+"* Data\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
-"Imposibil de sters acest document deoarece este folosit drept proprietate "
+"Acest document nu poate fi sters deoarece este folosit drept proprietate "
"predefinita"
#. module: base
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Grecia.\n"
+"==================================================================\n"
+" \n"
+"Plan de conturi grecesc si localizare.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referinta Actiune"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
-msgstr "Reunion (Franceză)"
+msgstr "Reunion (Franceza)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea documentelor(wili).\n"
+"==========================================\n"
+" \n"
+"Tineti evidenta grupurilor, paginilor si istoricului Wiki.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Management Reparatii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Management Active"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
"product, warehouse and company because results\n"
" can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"MPS va permite sa creati un plan de aprovizionare manuala, pe langa "
+"programarea obisnuita MRP, care functioneaza automat pe baza regulilor "
+"stocului minim\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"\n"
+"Glosar rapid\n"
+"--------------\n"
+"- Period Stoc - limitele temporare (intre Data de inceput si Data de "
+"sfarsit) pentru estimarile si planificarile Vanzarilor si Stocului d-"
+"voastra.\n"
+"- Estimare Vanzari - cantitatea de produse pe care planuiti sa o vindeti in "
+"timpul Perioadei respective a Stocului.\n"
+"- Planificare Stoc - cantitatea de produse pe care planuiti sa o "
+"achizitionati sau sa o produceti pentru Perioada respectiva a Stocului.\n"
+"\n"
+"Pentru a evita confuzia intre termenii folositi de modulul ``sale_forecast`` "
+"(estimare_vanzari), (\"Estimare Vanzari\" si \"Planificare\" sunt cantitati) "
+"folosim termenii \"Estimare Stoc si Vanzari\" si \"Planificare Stoc\" pentru "
+"a sublinia faptul ca folosim valori cantitative.\n"
+" \n"
+"Se unde sa incepem\n"
+"--------------\n"
+"Folosirea acestui modul se face in trei pasi:\n"
+"\n"
+" * Creati Perioade ale Stocului prin Depozit>Configurare>meniu Perioade Stoc "
+"(pas Obligatoriu)\n"
+" * Creati Estimari ale Vanzarilor, introduceti cantitatile estimate, prin "
+"meniul Vanzari>meniul Estimare Vanzari. (Pas optional, dar util pentru "
+"planificarile viitoare)\n"
+" * Creati planul real MPS, verificati soldul si declansati aprovizionarile "
+"in functie de necesar. Aprovizionarea efectiva este pasul final pentru "
+"Perioada Stocului.\n"
+" \n"
+"Configurarea Perioadei Stocului\n"
+"--------------------------\n"
+"Aveti doua elemente ale meniului pentru Perioade in \"Depozit > Configurare "
+"> Perioade Stoc\". Ele sunt:\n"
+"\n"
+" * \"Creati Perioade Stoc\" - poate crea automat perioade zilnice, "
+"saptamanale sau lunare.\n"
+" * \"Perioade Stoc\" - permite creearea oricarui tip de perioade, schimbarea "
+"datelor si schimbarea starii perioadei.\n"
+"\n"
+"Crearea perioadelor este primul pas. Puteti crea perioade particularizate "
+"folosind butonul \"Nou\" din \"Perioade Stoc\", dar este recomandat sa "
+"folositi asistentul automat \"Creati Perioade Stoc\".\n"
+"\n"
+"Observatii:\n"
+"\n"
+" - Aceste perioade (Perioadele Stocului) sunt complet diferite de perioadele "
+"Financiare sau de alte perioade din sistem.\n"
+" - Perioadele nu sunt atribuite companiilor (atunci cand folositi "
+"multicompania). Modulul presupune ca folositi aceleasi perioade in cadrul "
+"companiilor. Daca doriti sa folositi perioade diferite pentru companii "
+"diferite, definiti-le asa cum doriti (ele se pot suprapune). Mai jos veti "
+"gasi indicatii referitoare la utilizarea unor astfel de perioade.\n"
+" - Atunci cand perioadele sunt create automat, datele lor de inceput si de "
+"sfarsit sunt cu ora de inceput 00:00:00 si cu ora de sfarsit 23:59:00. "
+"Atunci cand creati perioade zilnice, ele vor avea data de inceput 31.01.2010 "
+"00:00:00 si data de sfarsit 31.01.2010 23:59:00. Aceasta functioneaza numai "
+"atunci cand perioadele sunt create automat. Atunci cand creati manual "
+"perioadele, trebuie sa aveti grija la aceste ore pentru ca puteti avea "
+"valori incorecte in formularul vanzarilor sau stocului.\n"
+" - Daca folositi perioade care se suprapun pentru acelasi produs, "
+"rezultatele depozitului si ale companiei pot fi imprevizibile.\n"
+" - Daca data curenta nu apartine unei perioade sau daca aveti decalaje intre "
+"perioade, rezultatele pot fi imprevizibile.\n"
+"\n"
+"Configurarea Estimarilor Vanzarilor\n"
+"-----------------------------\n"
+"Exista cateva meniuri pentru estimarea Vanzarilor in \"Vanzari > Estimare "
+"Vanzari\":\n"
+"\n"
+" - \"Creati Estimari Vanzari\" - poate crea automat linii ale estimarii in "
+"functie de nevoile dumneavoastra\n"
+" - \"Estimari Vanzari\" - pentru gestionarea Estimarilor vanzarilor\n"
+"\n"
+"Meniul \"Creati Estimari Vanzari\" creeaza Estimari pentru produsele din "
+"Categoria selectata, pentru Perioada selectata si pentru Depozitul "
+"selectat.\n"
+"De asemenea, poate copia estimarea anterioara.\n"
+"\n"
+"Observatii:\n"
+"\n"
+" - Acest instrument nu copiaza liniile daca aveti deja o inregistrare pentru "
+"acelasi Produs, Perioada, Depozit, create sau validate de catre acelasi "
+"utilizator. Daca doriti sa creati o alta estimare, daca exista linii "
+"relevante, trebuie sa faceti acest lucru manual, dupa cum este descris mai "
+"jos.\n"
+" - Atunci cand liniile create sunt validate de altcineva, puteti folosi "
+"acest instrument pentru a crea o alta linie pentru aceeasi Perioada, Produs "
+"si Depozit.\n"
+" - Atunci cand alegeti \"Copiaza Ultima Estimare\", linia creata va lua "
+"cantitatea si alte setari din estimarea (validata de d-voastra sau creata de "
+"d-voastra daca nu este validata inca) care este valabila pentru ultima "
+"perioada inainte de perioada estimarii create.\n"
+"\n"
+"In formularul \"Estimare Vanzari\" trebuie sa introduceti o cantitate "
+"estimata in \"Cantitate Produs\".\n"
+"Calculele ulterioare pot functiona pentru estimarile ciorna. Dar validarea "
+"va poate salva datele impotriva oricaror modificari accidentale.\n"
+"Puteti face click pe butonul \"Validati\", dar acest lucru nu este "
+"obligatoriu.\n"
+"\n"
+"In locul cantitatii estimate, puteti introduce suma estimarilor vanzarilor "
+"prin campul \"Cantitate Produs\".\n"
+"Sistemul va calcula cantitatea in functie de Pretul de vanzare al "
+"Produsului.\n"
+"\n"
+"Toate valorile din formular sunt exprimate in unitatea de masura selectata "
+"in formular.\n"
+"Puteti selecta o unitate de masura din categoria predefinita sau din "
+"categoria secundara.\n"
+"Atunci cand modificati unitatea de masura, cantitatea estimata a produsului "
+"va fi recalculata in functie de noua UdM.\n"
+"\n"
+"Pentru a vedea Estimarea Vanzarii, puteti folosi \"Istoricul Vanzarilor\" "
+"produsului.\n"
+"Trebuie sa introduceti parametrii in partea de sus si in partea stanga a "
+"acestui tabel, iar sistemul va calcula cantitatile de vanzare in functie de "
+"acesti parametri.\n"
+"Astfel, puteti obtine rezultatele pentru o anumita echipa de vanzari sau "
+"pentru o anumita perioada.\n"
+"\n"
+"\n"
+"MPS sau Planificarea Aprovizionarii\n"
+"---------------------------\n"
+"O planificare MPS consta in liniile Planificarii Stocului, folosite pentru "
+"analizarea si eventual conducerea aprovizionarii de \n"
+"produse pentru fiecare Perioada relevanta a Stocului si pentru fiecare "
+"Depozit relevant.\n"
+"Meniul este localizat in \"Depozit > Programari > Programare Aprovizionare "
+"Principala\":\n"
+"\n"
+" - \"Creati Liniile Planificarii Stocului\" - un wizard pentru a va ajuta sa "
+"creati automat multe linii ale planificarii\n"
+" - \"Programare Aprovizionare Principala\" - gestionarea liniilor "
+"planificarii\n"
+"\n"
+"Asa cum Estimarea Vanzarilor serveste la definirea planificarii vanzarilor d-"
+"voastra, in mod asemanator MPS va permite sa va planificati aprovizionarile "
+"(Achizitii/Fabricatie).\n"
+"Puteti popula repede MPS cu ajutorul wizard-ului \"Creati Linii ale "
+"Planificarii Stocului\", iar apoi sa treceti la verificarea lor prin "
+"intermediul meniului \"Programare Aprovizionare Principala\".\n"
+"\n"
+"Wizardul \"Creati Liniile Planificarii Stocului\" va permite sa creati rapid "
+"toate liniile MPS pentru o anumita Categorie a Produsului, si pentru o "
+"anumita Perioada si un anumit Depozit.\n"
+"Atunci cand activati optiunea \"Toate Produsele cu Estimare\" a wizardului, "
+"sistemul creeaza linii pentru toate produsele care au o estimare a vanzarii "
+"pentru\n"
+"Perioada si Depozitul selectat (Categoria selectata va fi ignorata in acest "
+"caz).\n"
+"\n"
+"In meniul \"Programare Aprovizionare Principala\" veti schimba cantitatile "
+"\"Planificate pentru iesire\" si \"Planificate pentru intrare\" si veti "
+"vedea valoarea care rezulta pentru \"Simularea Stocului\"\n"
+"pentru a decde daca trebuie sa achizitionati mai multe produse pentru "
+"Perioada data.\n"
+"\"Planificat pentru iesire\" se va baza initial pe \"Estimarea Depozitului\" "
+"care este suma tuturor miscarilor de iesire ale stocului planificate deja "
+"pentru Perioada si Depozit. \n"
+"Bineinteles ca puteti modifica aceasta valoare pentru a introduce propriile "
+"cantitati. Nu este nevoie sa aveti nicio estimare.\n"
+"Cantitatea \"Planificata pentru intrare\" este utilizata pentru a calcula "
+"campul \"A mai ramas sa intre\", care este cantitatea ce va fi procurata "
+"pentru a ajunge la \"Simularea\n"
+"Stocului\" la sfarsitul Perioadei.\n"
+"Puteti sa comparati cantitatea din \"Simularea Stocului\" cu regulile "
+"stocului minim vizibile in formular.\n"
+"Si puteti planifica cantitati diferite de cel din Regulile Stocului Minim. "
+"Calculele sunt facute implicit pentru intregul Depozit,\n"
+"daca doriti sa vedeti valorile pentru locatia Stocului din depozitul "
+"calculat puteti bifa \"Doar Locatia Stocului\".\n"
+"\n"
+"Atunci cand sunteti multumit(a) cu \"Planned pentru iesire\", \"Planificat "
+"pentru intrare\" si sfarsitul perioadei \"Simularea Stocului\",\n"
+"puteti face click pe \"Aprovizionare ramasa sa intre\" pentru a crea o "
+"aprovizionare pentru cantitatea \"Ramasa sa intre\".\n"
+"Puteti decide daca aprovizionarea va merge in locatia Stocului sau in "
+"locatia de Intrare a Depozitului.\n"
+"\n"
+"Daca nu doriti sa Produceti sau sa Cumparati produsul, ci doar sa "
+"transferati cantitatea calculata dintr-un alt depozit, puteti sa faceti "
+"click pe \"Aprovizionare dintr-un Alt Depozit\" (in loc de \"Achizitioneaza "
+"Cantitatea Ramasa sa intre\"), iar sistemul va\n"
+"crea lista de ridicare corespunzatoare (miscari stoc).\n"
+"Puteti alege sa luati bunurile din locatia Stocului sau din Locatia de "
+"intrare a depozitului sursa.\n"
+"Locatia Destinatie (Stoc sau Intrare) din depozitul destinatie va fi luata "
+"in cazul aprovizionarii.\n"
+"\n"
+"Pentru a vedea actualizarea cantitatilor in \"Confirmat sa intre\", "
+"\"Confirmat sa iasa\", \"Confirmat sa intre inainte de\", \"Confirmat sa "
+"iasa inainte de\"\n"
+"si \"Simularea Stocului\" puteti apasa pe \"Calculeaza Planificarea\".\n"
+"\n"
+"Toate valorile din formular sunt exprimate in unitatea de masura selectata "
+"in formular.\n"
+"Puteti selecta o unitate de masura din categoria implicita sau din categoria "
+"secundara.\n"
+"Atunci cand modificati unitatea de masura, cantitatile care pot fi editate "
+"vor vi recalculate in functie de noua UdM. Celelalte\n"
+"vor fi actualizate dupa ce apasati pe \"Calculeaza Planificarea\".\n"
+"\n"
+"Calcularea cantitatilor Simularii Stocului\n"
+"------------------------------------------\n"
+"Valoarea Simularii Stocului este cantitatea estimata a stocului la sfarsitul "
+"perioadei.\n"
+"Calculul va incepe intotdeauna cu stocul real disponibil la inceputul "
+"perioadei curente, apoi\n"
+"se adauga sau se scad cantitatile calculate.\n"
+"Atunci cand va aflati in aceeasi perioada (perioada curenta este aceeasi "
+"dupa cum a fost calculat) Simularea Stocului este calculata dupa cum "
+"urmeaza:\n"
+"\n"
+"Simularea Stocului =\n"
+"\t Stocul la inceputul Perioadei curente\n"
+"\t- Planificat sa iasa\n"
+"\t+ Planificat sa intre\n"
+"\n"
+"Atunci cand calculati perioada urmatoare celei curente:\n"
+"\n"
+"Simulare Stoc =\n"
+"\tStocul la inceputul Perioadei curente\n"
+"\t- Planificat sa iasa in Perioada curenta\n"
+"\t+ Confirmat sa intre in Perioada curenta (inclusiv Deja intrat)\n"
+"\t- Planificat sa iasa in Perioada calculata\n"
+"\t+ Planificat sa intre in Perioada calculata.\n"
+"\n"
+"Dupa cum puteti vedea, Perioada calculata este luata in considerare in "
+"acelasi mod ca si in cazul precedent, dar calculul in\n"
+"Perioada curenta este putin diferit. Mai intai trebuie sa observati ca "
+"sistemul ia in considerare doar miscarile Confirmate pentru perioada "
+"curenta. Aceasta insemna ca trebuie sa completati planificarea si "
+"aprovizionarea Perioadei curente inainte de\n"
+"a trece la urmatoarea.\n"
+"\n"
+"Atunci cand faceti planificarea pentru Perioadele viitoare:\n"
+"\n"
+"Simularea Stocului =\n"
+"\tStocul la inceputul Perioadei curente\n"
+"\t- Suma Planificat pentru Iesire a Perioadelor inainte de calculare\n"
+"\t+ Suma Confirmat pentru Intrare a Perioadelor inainte de calculare (incl. "
+"Deja Intrat)\n"
+"\t- Planificat sa iasa a Perioadei calculate\n"
+"\t+ Planificat sa intre a Perioadei calculate.\n"
+"\n"
+"Aici \"Perioadele inainte de calculare\" desemneaza toate perioadele, "
+"incepand cu perioada curenta, pana la perioada dinaintea celei care este "
+"calculata.\n"
+"\n"
+"Observatii:\n"
+"\n"
+" - Amintiti-va sa inaintati cu planificarea fiecarei perioade in ordine "
+"cronologica, in caz contrar cifrele nu vor reflecta\n"
+" realitatea\n"
+" - Daca planificati perioade viitoare si vedeti ca Confirmat pentru iesire "
+"real este mai mare decat Planificat pentru iesire in unele perioade "
+"dinainte,\n"
+" puteti sa repetati Planificarea si sa faceti o alta aprovizionare. "
+"Trebuie sa faceti acest lucru in aceeasi linie a planificarii.\n"
+" Daca creati o alta lini a planificarii, sugestiile pot fi gresite.\n"
+" - Atunci cand doriti sa lucrati cu perioade diferite in cazul unor produse, "
+"definiti doua tipuri de perioade (de ex. Saptamanala si Lunara) si folositi-"
+"le\n"
+" pentru produse diferite. De exemplu: Daca folositi perioade Saptamanale "
+"pentru Produsul A, si perioade Lunare pentru Produsul B\n"
+" toate calculele vor fi corecte. Se asemenea, puteti folosi tipuri "
+"diferite de perioade pentru acelasi produs din depozite diferite\n"
+" sau companii diferite. Dar nu puteti folosi perioade care se suprapun "
+"pentru acelasi produs, depozit si companie deoarece rezultatele\n"
+" pot fi imprevizibile. Acelasi lucru este valabil si pentru Liniile "
+"estimarilor.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitare la Livrari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr "În asteptare"
+msgstr "In asteptare"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
-msgstr "Resursă"
+msgstr "Resursa"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" * Generates Relationship Graph\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul genereaza Ghidul Tehnic pentru modulele selectate in formatul "
+"Text Restructurat (TR).\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+" \n"
+" * Foloseste implementarea Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) a TR\n"
+" * Creeaza o arhiva (sufix fisier .tgz) care contine un fisier index si "
+"un fisier pe modul\n"
+" * Genereaza un Grafic al Relatiilor\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Data creării"
+msgstr "Data crearii"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de efectuat"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
+"Serverul d-voastra OpenERP nu accepta SMTP-over-SSL. Puteti folosi in schimb "
+"STARTTLS. Daca este necesar SSL, ar trebui sa se rezolve cu o acualizare "
+"Python 2.6 pe partea de server."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#: field:res.company,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgstr "Pagina de Internet"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niciunul/Niciuna"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorare"
+msgstr "Ignora"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Default Value Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea Implicita a Domeniului de Aplicare"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr "Arhitectură"
+msgstr "Arhitectura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
"review and adapt it with your Accountant, before using it in a live "
"Environment."
msgstr ""
+"Acest modul furnizeaza Planul de Conturi standard pentru Austria, ce se "
+"bazeaza pe Sablonul de la BMF.gv.at. Va rugam sa tineti minte faptul ca "
+"trebuie sa il verificati si adaptati cu Contabilul d-voastra inainte de a-l "
+"folosi intr-un Mediu real."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr "Flamandă (BE) / Vlaams (BE)"
+msgstr "Flamanda (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
-msgstr "Număr interval"
+msgstr "Numar Interval"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va ajuta sa inregistrati cu usurinta si sa validati fisele de "
+"pontaj si prezenta in cadrul aceleiasi vizualizari.\n"
+" "
+"============================================================================="
+"======================\n"
+" \n"
+"Partea de sus a vizualizarii este pentru prezenta si pentru urmarirea "
+"evenimentelor (semnare de intrare/de iesire).\n"
+"Partea inferioara este pentru fisa de pontaj.\n"
+"\n"
+"Alte taburi contin vizualizari statistice pentru a va ajuta sa analizati\n"
+"orele d-voastra sau orele echipei dumneavoastra:\n"
+"* Orele petrecute dupa zi (cu prezenta)\n"
+"* Timpul petrecut dupa proiect\n"
+"\n"
+"Acest modul implementeaza, de asemenea, un proces complet de validare a "
+"fiselor de pontaj:\n"
+"* Fisa ciorna\n"
+"* Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre angajat\n"
+"* Validarea de catre managerul proiectului\n"
+"\n"
+"Validarea poate fi configurata in companie:\n"
+"* Marimea perioadei (zi, saptamana, luna, an)\n"
+"* Diferenta maxima dintre fisa de pontaj si prezenta\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
-msgstr "Ref. Partener"
+msgstr "Ref. partener"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "Data creării"
+msgstr "Data crearii"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Semnalul de declansat al fluxului de lucru"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
" * Graph of stock value variation\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea procesului de fabricatie in "
+"OpenERP.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Caracteristici:\n"
+"---------\n"
+" * Facut pe Stoc / Facut la Comanda (dupa linie)\n"
+" * LdM pe mai multe niveluri, fara limita\n"
+" * Rutare pe mai multe niveluri, fara limita\n"
+" * Rutare si punct de lucru integrat cu contabilitatea analitica\n"
+" * Programator calcul periodic / Modulul La timp\n"
+" * PdV multiplu, depozit multiplu\n"
+" * Diferite politici de reluare a comenzii\n"
+" * Metoda de cost dupa produs: pretul standard, pretul mediu\n"
+" * Analiza usoara a problemelor sau nevoilor\n"
+" * Foarte flexibil\n"
+" * Permite rasfoirea Listei de Materiale in structura completa care "
+"include LdM secundara si fictiva\n"
+"\n"
+"Accepta integrarea si planificarea completa a bunurilor care pot fi "
+"depozitate,\n"
+"consumabile si servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul\n"
+"programului. De exemplu, puteti configura un serviciu de subcontractare\n"
+"intr-o LdM pentru a achizitiona automat la comanda ansamblul productiei d-"
+"voastra.\n"
+"\n"
+"Rapoarte oferite de acest modul:\n"
+"--------------------------------\n"
+" * Structura Listei de Materiale si component\n"
+" * Incarcare estimari in Punctele de Lucru\n"
+" * Tiparirea unui ordin de productie\n"
+" * Estimari stoc\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord oferit de acest modul:\n"
+"----------------------------------\n"
+" * Lista cu urmatoarele comenzi de productie\n"
+" * Lista cu aprovizionarile in exceptie\n"
+" * Grafic cu incarcarea punctului de lucru\n"
+" * Grafic cu variatia valorii stocului\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
msgid "The module adds google user in res user"
-msgstr ""
+msgstr "Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr "terminat"
+msgstr "efectuat"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
-msgstr "Setări generale"
+msgstr "Configurari generale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay - Plan de Conturi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Scurtături personalizate"
+msgstr "Comenzi rapide personalizate"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr "Vietnameză / Tiếng Việt"
+msgstr "Vietnameza / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicatie MRC"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modele"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrarea nu poate fi modificata acum"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Lansati manual"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header"
-msgstr ""
+msgstr "Previzualizare Antet"
#. module: base
#: field:res.company,paper_format:0
msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format hartie"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Semnul monedei, care va fi folosit la imprimarea sumelor."
#. module: base
#: view:res.lang:0
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Se pare ca serverul dumneavoastra nu accepta SSL, incercati in schimb "
+"STARTTLS."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr "Modelul %s nu există !"
+msgstr "Modelul %s nu exista!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
"=====================================================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Interfata comuna pentru aplicatie.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Programarea La timp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Extensii ale Extrasului de cont pentru a sustine e-banking"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr "Tipul acţiunii ce urmează a fi executată"
+msgstr "Tipul Actiunii care urmeaza a fi executata"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
-msgstr "Nucleul OpenERP , necesar pentru toate instalarile."
+msgstr "Nucleul OpenERP, necesar pentru toate instalarile."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr "osv_memory.autovacuum"
+msgstr "osv_memorie.autovid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:res.config.installer:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
+msgstr "Anulati"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
-msgstr "Fişier PO"
+msgstr "Fisier PO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
-msgstr "Zona Neutră"
+msgstr "Zona Neutra"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr "Curent"
+msgstr "Actual(a)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising
"fund status.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Strangere de fonduri.\n"
+"============\n"
+"\n"
+"Atunci cand doriti sa va sprijiniti organizatia sau o campanie, puteti tine "
+"evidenta\n"
+"tuturor activitatilor pentru strangerea de bani. Meniul deschide o lista de "
+"cautare\n"
+"unde puteti gasi descrierile fondului, e-mail-uri, istoricul si "
+"probabilitatea de\n"
+"succes. Mai multe butoane actiune va permit sa modificati cu usurinta "
+"diferitele\n"
+"statusuri ale fondului.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Marjele din Comenzile de Vanzare"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
-msgstr "Furnizor componente"
+msgstr "Furnizor Componente"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul achizitiilor"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
-msgstr "Versiune publicată"
+msgstr "Versiune publicata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr "Acţiunile Ferestrei"
+msgstr "Fereastra Actiuni"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr "Finalizat"
+msgstr "Finalizat(a)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
-msgstr "Săptămâna din an :%(woy)s"
+msgstr "Saptamana din an: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
-msgstr "Clienţi rău platnici"
+msgstr "Clienti rau platnici"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este pentru gestionarea unui mediu multicorporatist.\n"
+"=======================================================\n"
+" \n"
+"Acesta este modulul de baza pentru alte module multicorporatiste.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
-msgstr "ir.property"
+msgstr "ir.proprietate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
"mail. \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Recuperati e-mail-urile primite pe serverele POP / IMAP\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Introduceti parametrii contului d-voastra POP/IMAP, si orice e-mail-uri\n"
+"primite in aceste conturi vor fi descarcate automat in sistemul\n"
+"dumneavoastra OpenERP. Toate serverele compatibile POP3/IMAP sunt acceptate, "
+"inclusiv acelea\n"
+"care necesita o conexiune codificata SSL/TLS.\n"
+"\n"
+"Acesta poate fi utilizat pentru a crea cu usurinta fluxuri de lucru bazate "
+"pe e-mail pentru multe\n"
+"documente OpenERP activate prin e-mail, cum ar fi:\n"
+" \n"
+" * Piste/Oportunitati MRC\n"
+" * Solicitari MRC\n"
+" * Probleme Proiect\n"
+" * Sarcini Proiect\n"
+" * Recrutari Resurse Umane (Candidati)\n"
+" * etc.\n"
+"\n"
+"Pur si simplu instalati aplicatia pertinenta, si puteti atribui oricare\n"
+"dintre aceste tipuri de documente (piste, Probleme Proiect, etc.) conturilor "
+"d-voastra\n"
+"de primire e-mail-uri. E-mail-urile noi vor duce automat la documente noi\n"
+"de tipul creat, astfel ca este usor sa creati un folder pentru e-mail-uri "
+"pentru integrarea\n"
+"OpenERP. Chiar mai bine: aceste documente functioneaza drept mini\n"
+"conversatii sincronizate prin intermediul e-mail-ului. Puteti raspunde din\n"
+"OpenERP, iar raspunsurile vor fi adunate automat atunci cand\n"
+"sunt primite, si atasate aceluiasi document *conversatie*.\n"
+"\n"
+"Daca aveti nevoie de mai multe, puteti de asemenea sa atribuiti actiuni "
+"personalizate\n"
+"(tehnic: Actiuni Server) care sa fie declansate pentru fiecare e-mail\n"
+"primit. \n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Expresie care intoarce edresa de e-mail la care se trimite e-mail. Poate fi "
+"bazata pe aceleasi valori ca si pentru campul conditie.\n"
+"Exemplu: obiect.factura_adresa_id.e-mail, sau 'me@exemplu.com'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
" OpenERP Web example module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modul cu exemplu de Pagina de Internet OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de expirare a Produselor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Management Contabil si Financiar.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Modul financiar si contabil care acopera:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"Contabilitatea generala\n"
+"Costuri / Contabilitate Analitica\n"
+"Contabilitate Parte terta\n"
+"Management Taxe\n"
+"Bugete\n"
+"Facturi Client si Furnizor\n"
+"Extrase de cont\n"
+"Procesul de reconciliere dupa partener\n"
+"\n"
+"Creeaza un tablou de bord pentru contabili, care include:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+"* Lista cu Facturile Clientilor, care trebuie aprobate\n"
+"* Analiza Companiei\n"
+"* Grafic cu Incasarile restante\n"
+"* Grafic Trezorerie\n"
+"\n"
+"Procesele precum pastrarea registrului contabil general sunt efectuate prin "
+"Jurnalele financiare definite (linia miscarii inregistrarii sau\n"
+"gruparea este mentinuta prin jurnal) pentru un anumit an financiar, iar "
+"pentru pregatirea voucherelor exista un\n"
+"modul numit cont_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr "Aplica pentru Citire"
+msgstr "Aplicati pentru Citire"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
-"Selectati obiectul asupra căruia va fi executată actiunea (citire, scriere, "
+"Selectati obiectul asupra caruia va fi executata actiunea (citire, scriere, "
"creare)."
#. module: base
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+msgstr "Booleean"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Alegeti planul conectarii codificate:\n"
+"- Nici unul: Sesiunile SMTP sunt realizate in celartext.\n"
+"- TLS (STARTTLS): Codificarea TLS este solicitata la inceputul sesiunii SMTP "
+"(Recomandat)\n"
+"- SSL/TLS: Sesiunile SMTP sunt codificate cu SSL/TLS printr-un port dedicat "
+")implicit: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr "Descriere Câmpuri"
+msgstr "Descriere Campuri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
"modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Programul de instalare pentru Raportarea ascunsa.\n"
+"==============================\n"
+" \n"
+"Configurarea Raportarii Ascunse este disponibila si puteti instala\n"
+"module precu, proiect_raport_baza si creator_raport_baza.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
msgid "Multi-DB Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare DB multipla"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leaves Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Concediilor"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Grupează după..."
+msgstr "Grupati dupa..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Lista de efectuat pentru pistele si oportunitatile MRC.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: IF Vanzare"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr "De instalat"
+msgstr "Va fi instalat"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume Model"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permite sincronizarea calendarelor cu alte aplicatii.\n"
+"=========================================================\n"
+" \n"
+"Va va permite sa va sincronizati calendarele OpenERP cu telefonul d-voastra, "
+"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
"Indian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Contabilitate indiana: Plan de Conturi.\n"
+"=====================================\n"
+" \n"
+"Plan de conturi indian si localizare.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
-msgstr "res.config.installer"
+msgstr "res.config.program_de_instalare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
#: view:base.module.import:0
msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
msgstr ""
+"Va rugam sa aveti rabdare, aceasta operatiune poate dura cateva minute..."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Afisare"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Google Maps pentru Clienti"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "Previzualizare Raport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planuri Analitice Achizitionare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa definiti rata implicita a facturarii pentru un "
+"jurnal specific dintr-un cont anume.\n"
+"============================================================================="
+"=================================\n"
+"\n"
+"Acesta este folosit mai ales atunci cand un utilizator isi inregistreaza "
+"fisa de pontaj: valorile sunt retrase, iar campurile sunt auto-completate. "
+"Dar aveti inca posibilitatea de a modifica aceste valori.\n"
+"\n"
+"Este evident faptul ca daca nu au fost inregistrate nici un fel de date "
+"pentru contul curent, valoarea implicita este data ca de obicei de datele "
+"contului, astfel ca acest modul este perfect compatibil cu configurarile mai "
+"vechi.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
-msgstr "Strângerea de fonduri"
+msgstr "Strangere de fonduri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr "Coduri secvență"
+msgstr "Coduri secventa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
-"Toate wizard-urile de configurare aflate in asteptare au fost executate. "
-"Puteti restarta wizard-urile individual prin lista de configurare wizard-uri."
+"Toti asistentii de configurare aflati in asteptare au fost executati. Puteti "
+"restarta asistentii individual prin lista de configurare asistenti."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr "An curent cu secol: %(year)s"
+msgstr "Anul curent cu Secol: %(an)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
-msgstr "Săptămani"
+msgstr "Saptamani"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:157
#, python-format
msgid "VAT: "
-msgstr ""
+msgstr "TVA: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
-msgstr "Afganistan"
+msgstr "Statul islamic Afganistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Campanie de Marketing - Demo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
msgid "eMail Gateway for Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway pentru Candidati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Importa extrasele de cont CODA"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unitate Interval"
+msgstr "Interval Unitate"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
-msgstr "Gen"
+msgstr "Fel"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4368
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "Aceasta metoda nu mai există"
+msgstr "Aceasta metoda nu mai exista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import Google"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr "Data creării"
+msgstr "Data crearii"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Cuvinte cheie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "中国会计科目表 - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "中国会计科目表 - Contabilitate"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
-"Selectaţi acţiunea ce va fi executată. Acţiunea buclă nu va fi disponibilă "
-"în interiorul buclei."
+"Selectati actiunea care va fi executata. Actiunea bucla nu va fi disponibila "
+"in interiorul buclei."
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Contractelor"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr "În memorie"
+msgstr "In memorie"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr "De Făcut"
+msgstr "De efectuat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Preturi Reduceri Vizibile"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
-msgstr "Continut fisier"
+msgstr "Continut Fisier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
"account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul care extinde obiectul standard linie_extras_de_cont_cont pentru "
+"asistenta imbunatatita e-banking.\n"
+"\n"
+"Adauga\n"
+"- data valutei\n"
+"- plati loturi\n"
+"- trasabilitatea modificarilor liniilor extraselor de cont\n"
+"- vizualizari ale liniilor extrasului de cont\n"
+"- raport sold extrase de cont\n"
+"- imbunatatirea performantei pentru importul digital al extrasului de cont "
+"(prin 'import_ebanking')\n"
+"- cautare_nume in res.banca.partener permite cautarea in banca si in "
+"numerele de cont iban\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1895
" "
"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
msgstr ""
+"Campuri insuficiente pentru a genera o Vizualizare Calendar pentru %s, "
+"lipseste o stop_data sau o intarziere_data\" % (self._name)))\n"
+"\n"
+" intoarcere vizualizare\n"
+"\n"
+" def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=Nici unul):\n"
+" \"\n"
+" :param cr: cursor baza de date\n"
+" :param int user: id utilizator\n"
+" :param dict context: context conexiune\n"
+" :returns: un document lxml al vizualizarii\n"
+" :rtype: etree._Element\n"
+" \"\n"
+" vizualizare_formular = self.fields_view_get(cr, uid, Fals, "
+"'formular', context=context)\n"
+" vizualizare_arbore = self.fields_view_get(cr, uid, Falsa, 'arbore', "
+"context=context)\n"
+"\n"
+" # DE EFECTUAT seems_all_columns poate fi folosit in locul fields_get "
+"(nu este nevoie de informatii campuri traduse)\n"
+" campuri = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+" campuri_de_cautat = set(\n"
+" camp pentru camp, descriptor in campuri.iteritems()\n"
+" daca descriptor.get('selecteaza'))\n"
+"\n"
+" pentru vizualizare in (vizualizare_formular, vizualizare_arbore):\n"
+" view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+" # Conteaza doar selectarea =1 in xpath mai jos, pentru ca "
+"select=2 este acoperit\n"
+" # de catre cautarea avansata personalizata in clienti\n"
+" "
+"campuri_de_cautat.acutalizare(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr "Nume serviciu"
+msgstr "Nume Serviciu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
msgid "Framework for complex import"
-msgstr ""
+msgstr "Cadrul pentru import complex"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo.category:0
msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie Wizard"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permite anularea inregistrarilor contabile.\n"
+"=====================================\n"
+" \n"
+"Acest modul adauga campul 'Permite anularea inregistrarilor' in vizualizarea "
+"formularului jurnalului contabil. Daca este setat pe adevarat, permite "
+"utilizatorului sa anuleze inregistrari & facturi.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr "Reguli înregistrare"
+msgstr "Reguli Inregistrare"
#. module: base
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
+msgstr "Numele Utilizatorului"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"\n"
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza o solicitare dintr-o comanda de livrare.\n"
+"=====================================\n"
+" \n"
+"Adauga un link Solicitare comenzii de livrare.\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăti"
+msgstr "Proprietati"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
-"OpenERP va adauga automat niste '0' in partea stanga a 'Numarului Urmator' "
+"OpenERP va adauga automat '0' in partea stanga a campului 'Numarul Urmator' "
"pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
#. module: base
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
+"\n"
+"Va rugam sa definiti un cod BIC/Swift la banca pentru ca Contul bancar de "
+"tip IBAN sa faca plati valabile"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
+"Daca este setat, masurile obligatorii vor fi aplicate doar acestui "
+"utilizator."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr "Vizualizare căutare"
+msgstr "Vizualizare Cautare"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de Conturi general\n"
+"=========================\n"
+" \n"
+"Ofera Sabloane pentru Planul de Conturi, Taxe pentru Uruguay\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Conturile bancare asociate acestei companii"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
-msgstr "Vânzări"
+msgstr "Vanzari"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
-msgstr "Alte acţiuni"
+msgstr "Alte actiuni"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Specifica daca evenimentele ratate trebuie executate atunci cand serverul "
+"este repornit."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
-msgstr "Acces pentru scriere"
+msgstr "Acces Scriere"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr "%m - Numărul lunii [01,12]."
+msgstr "%m - Numarul lunii [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr "De făcut"
+msgstr "De efectuat"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr "GPL-3 sau versiune ulterioară"
+msgstr "GPL-3 sau o versiune ulterioara"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_map
"\n"
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul adauga campul Google Map in adresa partenerului.\n"
+"====================================================\n"
+" \n"
+"Folosind acest modul puteti deschide Google Map direct din widgetul URL."
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
-msgstr "Acţiune Python"
+msgstr "Actiune Python"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Mostre pentru Webkit Report Engine (modulul webkit_raport).\n"
+"========================================================\n"
+" \n"
+"Un raport mostra al facturii este inclus in acest modul, precum si un wizard "
+"pentru\n"
+"a adauga inregistrarile Webkit Report la orice document din sistem.\n"
+"\n"
+"Trebuie sa creati butoanele de imprimare folosind wizardul. Pentru mai multe "
+"detalii mergeti la:\n"
+" http://files.name.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
-msgstr "Engleză (SUA)"
+msgstr "Engleza (SUA)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Administrează titlurile partener care doriti să fie disponibile în sistemul "
-"dumneavoastră. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al companiei: "
-"Răspundere limitată, SA, etc"
+"Gestioneaza titlurile partenerului care doriti sa fie disponibile in "
+"sistemul dumneavoastra. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al "
+"companiei: Raspundere limitata, SA, etc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr ""
-"Pentru a frunzari traduceri oficiale, puteti incepe cu aceste link-uri:"
+"Pentru a rasfoi traducerile oficiale, puteti incepe cu aceste link-uri:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
-"Încercati să instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
-"Însă acesta din urmă nu este disponibil în sistemul dumneavoastra."
+"Incercati sa instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
+"Insa acesta din urma nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
-msgstr "Versiunea instalată"
+msgstr "Versiunea instalata"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr "Mongolă / монгол"
+msgstr "Mongola / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
+msgstr "ir.traducere"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Un modul care adauga producatori si atribute in formularul produsului.\n"
+"====================================================================\n"
+" \n"
+"Acum puteti defini urmatoarele lucruri pentru un produs:\n"
+" *Producatorul\n"
+" * Numele Producatorului Produsului\n"
+" * Codul Producatorului Produsului\n"
+" * Atributele Produsului\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Categorie Wizard"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr "Adresa postală"
+msgstr "Adresa postala"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr "Compania părinte"
+msgstr "Compania principala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
"accounts with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul instaleaza baza pentru conturile bancare IBAN (Numar "
+"International de Cont Bancar) si le verifica valabilitatea.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+" \n"
+"Abilitatea de a extrage conturile locale reprezentate corect din conturile "
+"IBAN cu un singur extras.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.server_e-mail"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr "Spaniolă (CR) / Español (CR)"
+msgstr "Spaniola (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Regulile globale (nespecifice unui grup) sunt restrictiile si nu pot fi "
+"evitate. Regulile locale ale grupului ofera permisiuni suplimentare, dar "
+"sunt constranse in limitele celor globale. Regulile primului grup limiteaza "
+"mai miult decat regulile globale, dar orice regula suplimentara a grupului "
+"va adauga mai multe permisiuni"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemplu"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
#: view:ir.values:0
msgid "Default Value"
-msgstr "Valoare implicita"
+msgstr "Valoarea Implicita"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
-msgstr "Judeţ"
+msgstr "Tara"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Secvente & Identificatori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de Conturi pentru Tailanda.\n"
+"===============================\n"
+" \n"
+"Plan de conturi tailandez si localizare.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
-msgstr "Federaţia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
+msgstr "Federatia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de Vanzare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem General de Salarizare Integrat cu Contabilitatea.\n"
+"===================================================\n"
+" \n"
+" * Cheltuieli Codificare\n"
+" * Plata Codificare\n"
+" * Managementul Contributiilor Companiei\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
-"Nu a fost gasita niciun\n"
-"curs valutar: %s \n"
+"Nu a fost gasit niciun curs valutar \n"
+"pentru valuta: %s \n"
"la data: %s"
#. module: base
" * Allow to refund former sales.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera un proces rapid si usor al vanzarii.\n"
+"===================================================\n"
+" \n"
+"Caracteristici principale :\n"
+"---------------\n"
+" * Codificare rapida a vanzarii.\n"
+" * Permite alegerea unei modalitati de plata (modul rapid) sau impartirea "
+"platii in mai multe rate.\n"
+" * Calcularea sumei de bani de rambursat.\n"
+" * Creeaza si confirma automat listele de ridicare.\n"
+" * Permite utilizatorului sa creeze facturi automat.\n"
+" * Permite rambursarea vanzarilor precedente.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
+"Bifati aici daca acesta este un contract de Garantie al Editorului OpenERP "
+"(versus tipuri de contract mai vechi"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr "Numele obiectului"
+msgstr "Numele Obiectului"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Obiectul in care vreti sa creati / scrieti obiectul. Daca este necompletat, "
-"atunci apelati la campul obiectului."
+"atunci apelati la Campul obiectului."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
-msgstr "Nu este instalat"
+msgstr "Nu este instalat(a)"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Tranzitii de iesire"
+msgstr "Tranzitii iesire"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr "Pictogramă"
+msgstr "Pictograma"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va gestionati resurse umane prin inregistrarea structurii "
+"angajatilor d-voastra, generarea de pontaje, tinerea evidentei prezentei si "
+"multe altele."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
-msgstr "Martinica (Franceză)"
+msgstr "Martinica (Franceza)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq
"for Wiki Sale FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera un Sablon IF Vanzari Wiki.\n"
+"===============================================\n"
+" \n"
+"Ofera date demo, prin urmare creeaza un Grup Wiki si o Pagina Wiki\n"
+"pentru IF Vanzari Wiki.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr "Tip secvență"
+msgstr "Tip Secvente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite implementarea regulilor de actiune pentru orice obiect.\n"
+"============================================================\n"
+" \n"
+"Foloseste actiunile automate pentru a declansa automat actiuni pentru "
+"diverse ecrane.\n"
+"\n"
+"Exemplu: o pista creata de un anumit utilizator poate di setata automat unei "
+"anumite\n"
+"echipe de vanzari, sau o oportunitate al carei stare este inca in asteptare "
+"dupa 14 zile poate\n"
+"declansa un e-mail memento automat.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
-msgstr "Cereri"
+msgstr "Solicitari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Braziliana - Contabilitate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""
-
+"\n"
+"Adauga un meniu de raportare in produse, care calculeaza vanzarile, "
+"achizitiile, marjele si alti indicatori interesanti bazati pe facturi.\n"
+"============================================================================="
+"================================================\n"
+" \n"
+"Wizardul pentru lansarea raportului are mai multe optiuni pentru a va ajuta "
+"sa obtineti datele de care aveti nevoie.\n"
+
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
msgstr ""
+"Nivelul de dificultate al modulului. Usor: intuitiv si usor de folosit de "
+"toata lumea. Normal: usor de folosit de expertii in afaceri. Expert: "
+"Necesita aptitudini tehnice."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
-"Nu puteţi şterge o limbă activă !\n"
-"Vă rugăm să dezactivaţi limba mai întâi."
+"Nu puteti sterge limba care este Activa !\n"
+"Va rugam mai intai sa dezactivati limba."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
-"Vă rugăm să aveti răbdare, această operatie poate dura câteva minute (in "
-"functie de numărul de module instalate in prezent)..."
+"Va rugam sa aveti rabdare, aceasta operatiune poate dura cateva minute (in "
+"functie de numarul de module instalate in prezent)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "ID-uri copil"
+msgstr "ID-uri subordonate"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
#: code:addons/orm.py:2692
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "EroareValidare"
+msgstr "Eroare de Validare"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
-msgstr "Deschide module"
+msgstr "Deschideti Modulele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga 'Marja' in comanda de vanzare.\n"
+"=============================================\n"
+" \n"
+"Acesta da prafitabilitatea calculand diferenta dintre Pretul Unitar si "
+"Pretul de Cost.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr ""
-"Gestionare inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
+"Gestioneaza inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr "Import modul"
+msgstr "Importati modulul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr "Buclă de acţiune"
+msgstr "Actiune in bucla"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
-msgstr "Actiuni"
+msgstr "Actiune acasa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Planificare retroactiva a Evenimentelor"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii despre Banca"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Conditia este testata inainte ca actiunea sa fie executata, si prevenirea "
+"executarii daca nu este verificata.\n"
+"Exemplu: obiect.pret_de_lista > 5000\n"
+"Este o expresie Python care poate folosi urmatoarele valori:\n"
+" - identic: modelul ORM al inregistrarii in care este declansata actiunea\n"
+" - obiect sau obc: rasfoire_inregistrare a inregistrarii in care este "
+"declansata actiunea\n"
+" - grup: model grup ORM (de exemplu grup.identic)\n"
+" - timp: modulul timp Python\n"
+" - cr: cursor baza de date\n"
+" - uid: id utilizator actual\n"
+" - context: contextul actual"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"2. Regulile specifice grupului sunt combinate impreuna cu un operator logic "
+"OR"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
-msgstr "Furnizori de lemn"
+msgstr "Furnizori Lemn"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr "Opreste Tot"
+msgstr "Opriti Tot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Locuri de munca cu Contracte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
" \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
msgstr ""
+"Acest Modul Importa \"Piste\", \"Oportunitati\", \"Utilizatori\", "
+"\"Actiuni\", \n"
+" \"Contacte\", \"Angajati\", Intalniri, E-mail-uri, si Proiecte "
+"SugarCRM, Date ale Sarcinilor Proiectelor in Modulul OpenERP."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
"\n"
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Venezuela "
+"in OpenERP.\n"
+"===========================================================================\n"
+" \n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
-msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
+msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
-msgstr "Cascadă"
+msgstr "In serie"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
+"Va permite sa instalati module orientate spre schimbul de cunostinte cu si "
+"intre angajatii dumneavoastra."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Arabă / الْعَرَبيّة"
+msgstr "Araba / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Buna ziua"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr "Următorul pas de configurare"
+msgstr "Urmatorul Pas de Configurare"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr "Observatie"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
msgid "HR Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager Resurse Umane"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campanii de Marketing"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr "Eroare validare contract"
+msgstr "Eroare de validare a contractului"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat calificat"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr "Declara Nume"
+msgstr "Numele starii"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare Termeni Limbaj"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: IF Interne"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.actions.report.xml"
+msgstr "ir.actiuni.raport.xml"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
"handle an issue.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga asistenta Fisei de pontaj pentru Managementul "
+"Problemelor/Virusilor in Proiect.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+" \n"
+"Jurnalele de lucru pot fi pastrate pentru a indica numarul de ore petrecut "
+"de catre utilizatori pentru a se ocupa de o problema.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
msgid "Sequences"
-msgstr "Secvențe"
+msgstr "Secvente"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
+msgstr "ir.ui.vizualizare"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Imposibil de instalat modulul \"%s\" deoarece nu este respectata o "
-"dependenta externa: %s"
+"Modulul \"%s\" nu poate fi instalat deoarece nu este indeplinita o "
+"dependenta externe: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr "Căutare module"
+msgstr "Cautati module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Validarea Dubla a Achizitiilor"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr "Actualizare modul"
+msgstr "Actualizare Modul"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr "Modulele următoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
+msgstr "Modulele urmatoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr "Deschide Fereastra"
+msgstr "Deschideti Fereastra"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr "Auto Cautare"
+msgstr "Cautare automata"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
"importing a new module you can install it by clicking on the button "
"\"Install\" from the form view."
msgstr ""
+"Acest wizard va ajuta sa importati un modul nou in sistemul dumneavoastra "
+"OpenERP. Dupa importarea unui modul nou, il puteti instala facand clic pe "
+"butonul \"Instalare\" din vizualizarea formularului."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
-msgstr "Elveţia"
+msgstr "Elvetia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Configurare declanşator"
+msgstr "Declansati Configurarea"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr "Încarcă"
+msgstr "Incarcare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru declansarea avertizarilor in obiectele OpenERP.\n"
+"==============================================\n"
+" \n"
+"Mesajele de avertizarevor fi afisate pentru obiecte precum comanda de "
+"vanzare, comanda de achizitie,\n"
+"ridicare si facturare. Mesajul este declansat de formularul evenimentului.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/osv.py:150
#: code:addons/osv.py:152
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr "Eroare Integritate"
+msgstr "Eroare de Integritate"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
-msgstr "ir.wizard.screen"
+msgstr "ir.wizard.ecran"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr "Marimea câmpului trebuie să fie cel putin 1 !"
+msgstr "Dimensiunea campului nu poate fi niciodata mai mica de 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operatiuni de productie"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
-msgstr "Terminat"
+msgstr "Finalizat"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr "Actualizati Termenii"
+msgstr "Actualizati termenii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
"it to all the users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza functionalitatea pentru a trimite mesaje in cadrul "
+"unui proiect.\n"
+"=========================================================================\n"
+" \n"
+"Un utilizator poate sa trimita mesaje individual altui utilizator. El poate "
+"chiar sa le trimita\n"
+"tuturor utilizatorilor.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Director Angajat"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
"European Union "
msgstr ""
+"\n"
+"Un modul care adauga rapoarte intrastat.\n"
+"=====================================\n"
+" \n"
+"Acest modul da detaliile bunurilor comercializate intre tarile din Uniunea "
+"Europeana "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Wizard Factura pentru Livrare.\n"
+"============================\n"
+" \n"
+"Atunci cand trimiteti sau livrati bunuri, acest modul va lansa automat\n"
+"wizardul de facturare daca livrarea va fi facturata.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1388
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
msgid "Support Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel 1 Asistenta"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr "Spaniolă (NI) / Español (NI)"
+msgstr "Spaniola (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa calculati reducerile din liniile Comenzii de "
+"Vanzare si din liniile Facturii pe baza listei de preturi a partenerului.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+" \n"
+"In acest scop, o noua casuta numita \"Reducere Vizibila' este adaugat la "
+"formularul listei de preturi.\n"
+"\n"
+"Exemplu:\n"
+" Pentru produsul PC1 si partenerul \"Asustek\": daca lista de "
+"preturi=450, si pretul calculat folosind lista de preturi Asustek este 225\n"
+" Daca bifati casuta, vom avea in linia comenzii de vanzare: Pretul "
+"unitar=450, Reducere=50,00, Pretul net=225\n"
+" Daca casuta este debifata, vom avea in liniile Comenzii de vanzare si "
+"ale Facturii: Pretul unitar=225, Reducere=0,00, Pretul net=225\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
-msgstr "Descriere scurtă"
+msgstr "Descriere scurta"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
-msgstr "Cod tara"
+msgstr "Codul tarii"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr "Ora următoarei executii"
+msgstr "Ora Urmatoarei Executii"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Numar umplutura"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Luna: %(month)s"
+msgstr "Luna: %(luna)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Secvență"
+msgstr "Secventa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentii care vor fi lansati"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr "Productie"
+msgstr "Fabricatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Draft and Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ciorna si Activa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr "Actiuni server"
+msgstr "Actiuni Server"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Format Tipar"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare OpenID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este necesar pentru ca Aplicatia Thunderbird sa functioneze cum "
+"trebuie.\n"
+"====================================================================\n"
+" \n"
+"Aplicatia va permite sa arhivati e-mail-uri si atasamentele lor in obiectele "
+"selectate\n"
+"OpenERP. Puteti selecta un partener, o sarcina, un proiect, un cont\n"
+"analitic, sau orice alt obiect si sa atasati e-mail-ul selectat ca un fisier "
+".eml in\n"
+"atasamentul unei inregistrri selectate. Puteti crea documente pentru Pista "
+"MRC,\n"
+"Candidatul RU si Problema Proiectului din e-mail-urile selectate.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul e-mail-urilor"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Semnal declansare"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
-"Grupul(grupurile) nu pot fi sterse, deoarece există utilizatori care fac "
-"incaparte din ele : %s !"
+"Grupul(grupurile) nu pot fi sterse, deoarece exista utilizatori care fac "
+"inca parte din ele : %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Scopul este de a avea un codul complet pentru gestionarea tuturor "
+"reparatiilor produselor. Urmatoarele subiecte sunt discutate in acest "
+"modul:\n"
+"============================================================================="
+"==============================================\n"
+" \n"
+" * Adauga/sterge produse in reparatie\n"
+" * Impact pentru stocuri\n"
+" * Facturare (produse si/sau servicii)\n"
+" * Conceptul de garantie\n"
+" * Raport cotatie reparatie\n"
+" * Note pentru tehnicican si pentru clientul final\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
"document and Wiki based Hidden.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Programul de instalare pentru Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
+"====================================\n"
+" \n"
+"Configurarea Aplicatiei Cunostintelor este disponibila si puteti instala\n"
+"documente si Wiki Ascuns.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Mosteneste in mod tranzitiv"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
-msgstr "Tabela de Ref."
+msgstr "Ref. tabel"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "Trimiterea e-mail-ului a esuat"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planuri Analitice Multiple"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizarea inregistrarilor sarcinilor proiectului cu inregistrari ale "
+"fiselor de pontaj.\n"
+"====================================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul va permite sa transferati inregistrarile sarcinilor definite "
+"pentru Managementul Proiectului in\n"
+"inregistrarile liniei Fiselor de pontaj pentru o data si un utilizator anume "
+"cu scopul de a crea, edita si sterge.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
-msgstr "Minute: %(min)s"
+msgstr "Minut: %(min)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
msgid "Base Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte de baza"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Aici puteti mentiona formatul obisnuit care va fi folosit pentru adresele "
+"care apartin acestei tari.\n"
+"\n"
+"Puteti folosi tiparul in sir stil python cu toate campurile adreselor (de "
+"exemplu, folositi '%(strada)s' pentru a afisa campul 'strada') plus\n"
+" \n"
+"%(nume_stat)s: numele statului\n"
+" \n"
+"%(cod_stat)s: codul statului\n"
+" \n"
+"%(nume_tara)s: numele tarii\n"
+" \n"
+"%(cod_tara)s: codul tarii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga asistenta marita pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web.\n"
+"===================================================================\n"
+" \n"
+"Permite companiei sa personalizeze instalarea Pad care trebuie folosita "
+"pentru conectarea pad-urilor\n"
+"noi (implicit, http://ietherpad.com/).\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Marea Britanie - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
" * http://controlchaos.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul implementeaza toate conceptele definite de metodologia "
+"managementului proiectelor scrum pentru companiile IT. "
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+" * Proiect cu sprint-uri, detinatorul produsului, maestru scrum\n"
+" * Sprint-uri cu verificari, intalniri zilnice, feedback-uri\n"
+" * Comanda neexecutata restanta produs\n"
+" * Sprint comanda neexecutata restanta\n"
+"\n"
+"Adauga niste concepte modulului de management al proiectului:\n"
+" * Plan de actiune pe termen mediu si pe termen lung\n"
+" * Solicitari clienti/functionale VS solicitari tehnice\n"
+"\n"
+"Creeaza de asemenea o raportare noua:\n"
+" * Grafic descendent\n"
+"\n"
+"Proiectele si sarcinile scrum pastreaza elemente de la proiectele si\n"
+"sarcinile reale, astfel ca puteti sa continuati sa lucrati la activitatile "
+"obisnuite care\n"
+"vor include de asemenea si sarcini din proiectele scrum.\n"
+"\n"
+"Mai multe informatii referitoare la metodologie gasiti la:\n"
+" * http://controlchaos.com\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Atenţie !"
+msgstr "Avertizare !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr "Hărti Google"
+msgstr "Harti Google"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "India - Contabilitate"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr "Expresie buclă"
+msgstr "Expresie bucla"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr "Data de început"
+msgstr "Data de inceput"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala - Contabilitate"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentele care vor fi transmise metodei, de ex. (uid,)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr "Tip de raport"
+msgstr "Tipul Raportului"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Abilitatea de a crea evaluari ale angajatilor.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"O evaluare poate fi creata de catre angajat pentru subordonati,\n"
+"subalterni precum si managerul lui. Evaluarea este efectuata pe baza unui "
+"plan\n"
+"in care pot fi create diverse sondaje, si poate fi definit\n"
+"nivelul ierarhiei angajatilor, iar evaluarea finala\n"
+"este realizata de catre manager. Fiecare evaluare completata de catre "
+"angajati poate fi vizualizata\n"
+"sub forma unui fisier pdf. Implementeaza un tablou de bord pentru Evaluarile "
+"mele curente\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
-msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembrie"
+msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembrie"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
-msgstr "Încarcă o Traducere Oficială"
+msgstr "Incarcati o Traducere oficiala"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr "asteptare"
+msgstr "in asteptare"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
-msgstr "workflow.triggers"
+msgstr "declanseaza.flux_de_lucru"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
-msgstr "Criterii de căutare invalide"
+msgstr "Criterii de cautare nevalide"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii Conexiune"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+msgstr "Creat(a)"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Daca este setat pe adevarat, wizardul nu va fi afisat in partea dreapta a "
+"Daca este setat pe adevarat, asistentul nu va fi afisat in partea dreapta a "
"barei de instrumente a vizualizarii unui formular."
#. module: base
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Insulele Heard şi McDonald"
+msgstr "Insulele Heard si McDonald"
#. module: base
#: help:ir.model.data,name:0
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor "
+"cu sisteme terte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga starea, data_de_inceput, data_de_sfarsit in liniile "
+"operationale ale ordinului de productie (in tabul \"Puncte de Lucru\"). "
+"============================================================================="
+"================================\n"
+"\n"
+"Starea: ciorna, confirmat, efectuat, anulat\n"
+"Atunci cand ordinele de productie finalizate/confirmate, anulate seteaza "
+"toate liniile starii conform starii respective\n"
+" \n"
+"Creeaza meniurile:\n"
+" Productie > Productie > Ordin de Lucru\n"
+"\n"
+"Care este o vizualizare a liniilor \"Punctelor de Lucru\" din ordinul de "
+"productie.\n"
+"\n"
+"Adauga butoane in vizualizarea ordinului de productie sub tabul punct de "
+"lucru:\n"
+" * inceput (seteaza starea pe confirmat), seteaza data_de_inceput\n"
+" * efectuat (seteaza starea pe efectuat), seteaza data_de_sfarsit\n"
+" * seteaza pe ciorna (seteaza starea pe ciorna)\n"
+" * anuleaza starea seteaza starea pe anulat\n"
+"\n"
+"Atunci cand ordinul de productie devine \"gata de productie\", operatiunile "
+"trebuie\n"
+"sa devina 'confirmate'. Atunci cand ordinul de productie este finalizat, "
+"toate operatiunile\n"
+"trebuie sa devina 'efectuate'.\n"
+"\n"
+"Campul intarziere reprezinta intarzierea (data de sfarsit - data de "
+"inceput).\n"
+"Pentru ca noi sa putem compara intarzierea teoretica si intarzierea reala.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza inregistrarile artistilor, articole de licitatie, "
+"cumparatori si vanzatori.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+" \n"
+"Gestioneaza complet o licitatie, de la gestiunea preturilor licitate,\n"
+"tinerea evidentei articolelor vandute pana la obiectele\n"
+"platite si neplatite, inclusiv livrarea articolelor.\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord pentru licitatie include:\n"
+" * Obiecte Recente (lista)\n"
+" * Depozite Recente (lista)\n"
+" * Statistica Obiecte (lista)\n"
+" * Total Adjudecari (grafic)\n"
+" * Min/Adj/Max (grafic)\n"
+" * Obiecte dupa Zi (grafic)\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Inlocuieste parolele textelor in clar din baza de date cu un cod hash sigur\n"
+"===============================================================\n"
+"Pentru baza utilizatorului existent, stergerea parolelor\n"
+"textelor in clar are loc imediat ce instalati base_crypt.\n"
+"\n"
+"Toate parolele vor fi inlocuite cu un cod hash sigur, criptografic,\n"
+"care impiedica citirea parolei originale din\n"
+"baza de date.\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, nu va fi posibila recuperarea\n"
+"unei parole uitate de utilizatorii dumneavoastra, singura solutie fiind ca\n"
+"admin sa configureze o parola noua.\n"
+"\n"
+"Avertizare de Securitate\n"
+"++++++++++++++++\n"
+"Instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora alte masuri de "
+"siguranta,\n"
+"pentru ca parola este inca transmisa necriptata in retea, doar daca nu "
+"cumva\n"
+"folositi un protocol sigur precum XML-RPCS sau HTTPS.\n"
+"De asemenea, nu protejeaza restul continutului bazei de date, care poate\n"
+"sa contina date foarte importante. Masurile adecvate de siguranta trebuie sa "
+"fie implementate\n"
+"de catre administratorul sistemului in toate zonele, cum ar fi: protectia "
+"bazei de date prin\n"
+"crearea de copii de rezerva, fisiere ale sistemului, acces la distanta, "
+"acces la serverul fizic, etc.\n"
+"\n"
+"Interactiune cu autentificarea LDAP\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Acest modul nu este in prezent compatibil cu modulul ``user_ldap`` si\n"
+"va dezactiva complet autentificarea LDAP daca este instalat in acelasi "
+"timp.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr "Referintă vizualizare"
+msgstr "Referinta Vizualizare"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
+"Va ajuta sa vagestionati cotatiile, comenzile de vanzare si facturarea."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Mosteneste"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pictograma URL"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Tipul acţiunii"
+msgstr "Tipul actiunii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
"Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"Acest modul implementeaza planul de conturi pentru zona OHADA.\n"
+" Permite oricarei companii sau asociatii sa isi gestionezecontabilitatea "
+"financiara.\n"
+" Tarile care folosesc OHADA sunt urmatoarele:\n"
+" Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centralafricana, Comore, Congo,\n"
+" Coasta de Fildes, Gabon, Guineea, Guineea Bissau,\n"
+" Guineea Ecuatoriala, Mali, Niger, Republica Democrata Congo, Senegal, "
+"Ciad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Generati Documentele Modulelor"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
+"Inregistrarile noastre indica faptul ca urmatoarele plati sunt inca "
+"restante. Daca suma\n"
+"a fost deja platita, va rugam sa nu luati in considerare acest aviz. Totusi, "
+"daca aveti vreo\n"
+"nelamurire cu privire la contul dumneavoastra, va rugam sa ne contactati.\n"
+"Va multumim in avans.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare prin LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actiuni.client"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau referinta unei actiuni"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr "Numele grupului trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit impreuna cu Aplicatia OpenERP OpenOffice.\n"
+"=========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul adauga wizard-uri pentru a Importa/Exporta rapoarte .sxw pe\n"
+"care le puteti modifica in OpenOffice. Odata modificate, puteti\n"
+"incarca rapoartele folosind acelasi wizard.\n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr "Pentru a ascunde contactul, debifati câmpul activ."
+msgstr "Pentru a ascunde contactul, debifati campul activ."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Adaugati un widget pentru Utilizator"
+msgstr "Adăugati un widget pentru Utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este un sistem calendar configurat complet.\n"
+"========================================\n"
+" \n"
+"Accepta:\n"
+" - Calendarul evenimentelor\n"
+" - Alerte (creeaza solicitari)\n"
+" - Evenimente recurente\n"
+" - Invitatii catre persoane\n"
+"\n"
+"Daca trebuie sa va gestionati intalnirile, trebuie sa instalati modulul "
+"MRC.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Definire regula (filtru domeniu)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
-msgstr "workflow.instance"
+msgstr "instanta.flux_de_lucru"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr "Atribut %s necunoscut in %s "
+msgstr "Atribut necunoscut %s in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
-msgstr "10. %S \t\t\t==> 20"
+msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:122
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Norvegiană Bokmål / Norsk bokmål"
+msgstr "Norvegiana Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovizionari"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate Salarizare"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Datele din Comenzile de Vanzare"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Luna crearii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ofera o platforma comuna EDI pe care o poti folosi si alte Aplicatii\n"
+"==============================================================\n"
+" \n"
+"OpenERP specifica un format general EDI pentru schimbul de documente\n"
+"de afaceri intre diferite sisteme, si ofera mecanismele\n"
+"generice pentru importarea si exportarea lor.\n"
+"\n"
+"Mai multe detalii despre formatul EDI al lui OpenERP puteti gasi in\n"
+"documentatia tehnica OpenERP la adresa http://doc.openerp.com\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr "Obiecte de nivel scăzut"
+msgstr "Obiecte de nivel scazut"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul caruia i se aplica aceasta inregistrare"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Adresa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici Tehnice"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Iata ce am primit in schimb:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatori Externi"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori - doar pistele proprii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Republica Democrată Congo"
+msgstr "Republica Democrata Congo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
-"Wizard-urile de configurare sunt folosite pentru a va ajuta sa configurati o "
-"instanta noua a lui OpenERP. Ele sunt lansate in timpul instalarii de module "
-"noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumite wizard-uri din acest meniu."
+"Asistentii de configurare sunt folositi pentru a va ajuta sa configurati o "
+"instanta noua a lui OpenERP. Ei sunt lansati in timpul instalarii de module "
+"noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumiti asistenti din acest meniu."
#. module: base
#: view:res.company:0
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr "Număr de apeluri"
+msgstr "Numar de apeluri"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "BANCA"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Important: atunci când lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
-"fi decisă in felul urmator: numărul mic are prioritate mai mare."
+"Important, atunci cand lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
+"fi decisa astfel: numarul mic are prioritate mai mare."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr "Adăugare antet RML"
+msgstr "Adaugati antetul RML"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicati"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croată / hrvatski jezik"
+msgstr "Croata / hrvatski jezik"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr "Codul tării trebuie să fie unic !"
+msgstr "Codul tarii trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare kanban OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tineti evidenta orelor"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Categoria partenerului"
+msgstr "Categorie Partener"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Declansare"
+msgstr "Declansati"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va gestionati inventarul si operatiunile principale ale "
+"stocului: ordine de livrare, primiri, etc."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr "Actualizare modul"
+msgstr "Actualizati Modulul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
-msgstr "Traducere"
+msgstr "Traduceti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga asistenta pentru autentificare de serverul LDAP.\n"
+"===============================================\n"
+"Acest modul permite utilizatorilor sa se logheze cu numele de utilizator si\n"
+"parola lor LDAP, si va crea automat utilizatori OpenERP pentru ei\n"
+"pe loc.\n"
+"\n"
+"**Nota**: Acest modul functioneaza doar pe servere care au instalat\n"
+"modulul ``ldap`` Python.\n"
+"\n"
+"Configurare\n"
+"+++++++++++++\n"
+"Dupa ce instalati acest modul, trebuie sa configurati parametrii\n"
+"LDAP in tabul Configurare a detaliilor Companiei.\n"
+"Companii diferite pot sa aiba servere LDAP diferite, atata\n"
+"timp cat au nume de utilizatori unice (numele de utilizatori trebuie sa fie "
+"unice in\n"
+"OpenERP, chiar si in cadrul companiilor multiple).\n"
+"\n"
+"Este acceptata si legatura anonima LDAP (pentru serverele LDAP\n"
+"care permit acest lucru), lasand pur si simplu utiliaztorul si parola LDAP\n"
+"necompletate in configurarea LDAP. Acest lucru **nu** permite\n"
+"autentificarea anonima pentru utilizatori, este doar pentru contul "
+"principal\n"
+"LDAP care este utilizat pentru a verifica daca un utilizator exista inainte\n"
+"de a incerca sa il autentifice.\n"
+"\n"
+"Asigurarea sigurantei conexiunii cu STARTTLS este disponibila pentru "
+"serverele\n"
+"LDAP care o accepta, activand optiunea TLS din configurarea LDAP.\n"
+"\n"
+"Pentru mai multe optiuni in ceea ce priveste configurarea setarii LDAP, "
+"mergeti la\n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+" \n"
+"Consideratii de securitate\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Parolele utilizatorilor LDAP nu sunt niciodata pastrate in baza de date "
+"OpenERP,\n"
+"iar serverului LDAP i se cere de fiecare data sa faca autentificarea\n"
+"unui utilizator. Nu are loc nicio cipiere a parolei, iar\n"
+"parolele sunt gestionate doar intr-un singur loc.\n"
+"\n"
+"OpenERP nu gestioneaza schimbari de parola in LDAP, prin urmare\n"
+"orice modificare a parolei trebuie sa fie efectuata pe alte cai\n"
+"direct in directorul LDAP (pentru utilizatorii LDAP).\n"
+"\n"
+"De asemenea, este posibil sa existe utilizatori locali OpenERP in\n"
+"baza de date impreuna cu utilizatori LDAP autentificat (contul \n"
+"Administrator este un exemplu evident).\n"
+"\n"
+"Iata cum functioneaza:\n"
+"\n"
+" * Mai intai sistemul incearca sa autentifice utilizatorii din\n"
+" baza de date locala OpenERP;\n"
+" * daca aceasta autentificare nu reuseste (de exemplu pentru ca\n"
+" utilizatorul nu are o parola locala), sistemul incearca apoi\n"
+" autentificarea LDAP ;\n"
+"\n"
+"Deoarece utilizatorii LDAP au implicit parole necompletate in baza\n"
+"locala OpenERP (ceea ce inseamna niciun acces), primul pas\n"
+"esueaza intotdeauna, iar serverului LDAP i se cere sa faca\n"
+"autentificarea.\n"
+" \n"
+"Activarea STARTTLS asigura criptarea cererii de autentificare a\n"
+"serverului LDAP.\n"
+"\n"
+"Sablon Utilizator\n"
+"+++++++++++++\n"
+"In configurarea LDAP din formularul Companiei, este posibila\n"
+"selectarea unui *Sablon Utilizator*. Daca este setat, acest utilizator va fi "
+"folosit ca\n"
+"sablon pentru a crea utilizatori locali ori de cate ori cineva se "
+"autentifica\n"
+"pentru prima data prin intermediul autentificarii LDAP.\n"
+"Acest lucru permite pre-setarea grupurilor si meniurilor implicite ale\n"
+"noilor utiliaztori.\n"
+"\n"
+"**Avertizare**: daca setati o parola pentru utilizatorul sablon,\n"
+"aceasta parola va fi atribuita ca parola locala fiecarui utilizator\n"
+"nou LDAP, in realitate configurand o *parola principala* pentru acesti\n"
+"utilizatori (pana cand este schimbata manual). De obicei, acest lucru nu "
+"este de dorit.\n"
+"Un pas usor pentru setarea unui utilizator sablon este sa va logati odata "
+"cu\n"
+"un utilizator valid LDAP, sa lasati OpenERP sa creeze un utilizator local "
+"necompletat cu\n"
+"acelasi nume de autentificare (si o parola necompletata), apoi sa redenumiti "
+"acest utilizator nou\n"
+"cu un nume de utilizator care nu exista in LDAP, si sa ii configurati\n"
+"grupurile asa cum doriti.\n"
+"\n"
+"Interactiune cu modulul base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Modulul base_crypt nu este compatibil cu acest modul, si\n"
+"va dezactiva autentificarea LDAP daca este instalat in acelasi timp.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Corp"
+msgstr "Continut"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Testul de conexiune a reusit!"
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Trimite Email"
+msgstr "Trimiteti E-mail"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr "Acţiune Meniu"
+msgstr "Actiune Meniu"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr "alege"
+msgstr "alegeti"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
-"Indica daca acest modelul acestui obiect este doar in memorie, adica nu este "
-"insistent (osv.osv_memorie)"
+"Indica daca modelul acestui obiect este doar in memorie, adica nu continua "
+"(osv.osv_memorie)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti cel putin un server SMTP, sau sa furnizati in mod "
+"explicit parametrii SMTP."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrarea documentelor mele"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
"Python code to be executed if condition is met.\n"
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
msgstr ""
+"Codul Python care va fi executat daca conditia este indeplinita.\n"
+"Este un bloc Python care poate utiliza aceleasi valori ca si in cazul "
+"campului conditie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr "Inregistrati-va"
+msgstr "Inregistrati"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
-msgstr "Ref. document 2"
+msgstr "Ref. Document 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi Companii"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Toate Pistele"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
-msgstr "Număr cont"
+msgstr "Numar de Cont"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU "
+"GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Tailanda - Contabilitate"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
-msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
+msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite calcularea La Fix a ordinelor de aprovizionare.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Daca instalati acest modul, nu va trebui sa mai rulati programarea obisnuita "
+"a\n"
+"aprovizionarii (dar inca trebuie sa rulati programarea regulii punctului "
+"minim\n"
+"al comenzii, sau puteti sa o lasati sa ruleze zilnic).\n"
+"Toate ordinele de aprovizionare vor fi procesate imediat, ceea ce poate "
+"duce,\n"
+"in unele cazuri, la un impact mic al performantei.\n"
+"\n"
+"De asemenea, poate creste stocul d-voastra deoarece unele produse sunt "
+"rezervate cat\n"
+"mai curand posibil, iar limita temporara a programarii nu mai este luata in "
+"considerare.\n"
+"In acest caz, nu mai puteti folosi prioritatile la diferite ridicari.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Suma dinainte"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
+msgstr "Preferinte"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Set Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Setati Conturile Bancare"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta actiune client"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Model (doar modificare)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
"marketing_campaign.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Date demo pentru modulul campania_de_marketing.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Creeaza date demo, precum piste, campanii si segmente pentru modulul "
+"campania_de_marketing.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
-"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in format [('cheie', "
-"'Eticheta'), ...]"
+"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in formatul [('cheie', "
+"'Eticheta'), ...]!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorul Actual"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registrul Companiei"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servere Iesire E-mail-uri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Obiectul care trebuie sa primeasca semnalul fluxului de lucru (trebuie sa "
+"aiba un flux de lucru asociat)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Va permite sa va creati facturile si sa tineti evidenta platilor. Este o "
+"versiune mai usoara a modulului de contabilitate pentru managerii care nu "
+"sunt contabili."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara de Vest"
+msgstr "Sahara Occidentala"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare & Plati"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
-"Acest wizard va detecta termenii noi de tradus in aplicatie, astfel ca "
-"puteti adauga traduceri manual sau puteti efectua un export complet (drept "
-"sablon pentru un exemplu nou de limba)."
+"Acest wizard va detecta termenii noi de tradus in aplicatie, astfel incat sa "
+"puteti apoi sa adaugati traduceri manual sau sa efectuati un export complet "
+"(drept sablon pentru un exemplu nou de limba)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Localizarea elvetiana :\n"
+" - Genereaa DTA pentru un lot de tipuri de plati\n"
+" - Managementul BVR (numar generare, raport, etc..)\n"
+" - Miscarea importului cont din fisierul bancar (precum v11 etc..)\n"
+" - Simplifica modul in care gestionati extrasul de cont pentru reconciliere\n"
+"\n"
+"De asemenea, puteti adauga CODUL POSTAL si finalizarea bancara cu:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Autor: Camptocamp SA\n"
+" Sponsori: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl si Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
+"Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
+"comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
+"(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
+"et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
+"De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
+"Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
+"\n"
+"Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Auteur: Camptocamp SA\n"
+" Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"DE EFECTUAT :\n"
+"- Implementarea reconcilierii importului partial bvr\n"
+"- Inlocuirea wizardului cu osv_memorie cand este posibil\n"
+" - Adaugarea AJUTORULUI lipsa\n"
+" - Finalizarea observatiei codului\n"
+" - Imbunatatirea datelor demo\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "A fost inregistrat cu succes contractul de garantie al editorului!"
+msgstr "Contractul de garantie al editorului a fost inregistrat cu succes!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valuta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
-msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
+msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Panoramic"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "necunoscut(a)"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr "Sincronizare Traducere"
+msgstr "Sincronizati Traducerea"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Scopul acestui modul este de a verifica calitatea altor module.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Defineste un wizard in lista cu module din OpenERP, ceea ce va permite sa\n"
+"le evaluati dupa diferite criterii precum: respectarea standardelor de "
+"codare\n"
+"OpenERP, eficienta vitezei...\n"
+"\n"
+"Acest modul ofera de asemenea un cadru generic pentru definirea propriului "
+"test al calitatii.\n"
+"Pentru mai multe informatii, programatorii pot merge la base_module_quality\\"
+"README.txt\n"
+"\n"
+"AVERTIZARE: Acest modul nu poate functiona ca fisier ZIP, trebuie sa il "
+"dezarhivati inainte\n"
+"de a-l folosi, altfel se poate prabusi.\n"
+" "
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,bank_name:0
+msgid "Bank Name"
+msgstr "Numele Bancii"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,bank_name:0
-msgid "Bank Name"
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr "Asociere"
+msgstr "Asociatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
+"materia prima pentru ordinele de productie.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
+"efectuata de catre\n"
+"furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a reusi acest lucru, "
+"setati produsul asamblat\n"
+"care este subcontractat pe \"Fara Ridicare Automata\" si introduceti "
+"locatia\n"
+"furnizorului in rutarea operatiunii de asamblare.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr "Actiune de lansat"
+msgstr "ctiunea care va fi lansata"
#. module: base
#: help:res.users,context_lang:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
+"Limba implicita folosita in interfata grafica a utilizatorului, atunci cand "
+"traducerile sunt disponibile. Pentru a adauga o limba noua, puteti utiliza "
+"wizardul 'Incarca o Traducere Oficiala' disponibil in meniul 'Administrare'."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Planuri de Conturi spaniole (PGCE 2008).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"*Defineste urmatoarele sabloane de planuri de conturi:\n"
+" * Planul de Conturi General Spaniol 2008.\n"
+" * Planul de Conturi General Spaniol 2008 pentru companiile mici si "
+"mijlocii.\n"
+"*Defineste sabloane pentru TVA vanzari si achizitii.\n"
+"*Defineste sabloanele pentru codul fiscal.\n"
+"\n"
+"Nota: Trebuie sa instalati modulul l10n_ES_account_balance_report "
+"(l10n_ES_raport_sold_cont)\n"
+"pentru raportarea contabila anuala (sold, profit & pierderi).\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
-msgstr "ir.sequence.type"
+msgstr "ir.tip.secventa"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr "Fişier CSV"
+msgstr "Fisier CSV"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefon: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr "Nr. cont"
+msgstr "Nr de cont"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Limba 'de baza en_US' nu poate fi stearsă !"
+msgstr "Limba de baza 'en_US' nu poate fi stearsa !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr "Obiect de bază"
+msgstr "Obiect de baza"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr "Dependenţe :"
+msgstr "Dependente :"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
"plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a ordinelor de "
+"achizitie.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea va "
+"permit sa\n"
+"impartiti o linie dintr-un ordin de achizitie furnizor in mai multe conturi "
+"si planuri analitice.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Taxa"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr "Eticheta câmpului"
+msgstr "Eticheta campului"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
-"Calea catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
-"sau NUL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
+"Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
+"sau NULL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Valoare Traducere"
+msgstr "Valoarea traducerii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr "ID resursa"
+msgstr "ID Resursa"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr "Raspuns"
+msgstr "Raspundeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr "Turcă / Türkçe"
+msgstr "Turca / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de management al Proiectului pe Termen lung care tine evidenta "
+"planificarii, programarii, alocarii resurselor.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Caracteristici\n"
+"--------\n"
+" * Gestioneaza Proiectul mare.\n"
+" * Defineste diverse Faze ale Proiectului.\n"
+" * Calculeaza Programarea Etapelor: Calculeaza data de inceput si data de "
+"sfarsit a etapelor care sunt in starea ciorna, deschisa si in asteptare a "
+"proiectului dat.\n"
+" Daca nu este dat niciun proiect, atunci vor fi luate in considerare "
+"toate starile etapelor ciorna, deschisa si in asteptare. Ia proiectul ca "
+"argument si calculeaza toate sarcinile deschise, ciorne sau in asteptare.\n"
+" * Programeaza Sarcinile: Toate sarcinile care sunt in starea ciorna, in "
+"asteptare si deschisa sunt programate luand in considerare data de inceput a "
+"etapei\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr "Activităti"
+msgstr "Activitati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Produse & Liste de preturi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Auto-împrospătare"
+msgstr "Actualizare automata"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramă"
+msgstr "Diagrama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniola - Contabilitate (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Ridicarea inainte de Fabricatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
+msgstr "Insulele Wallis si Futuna"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "calendar web"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator extern"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr "Obiectele de tip osv_memory nu suportă reguli !"
+msgstr "Obiectele de tipul osv_memory nu suporta reguli !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costuri de livrare"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Aceasta sarcina cron este executata momentan si nu poate fi modificata, va "
+"rugam sa incercati din nou in cateva minute"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Tine evidenta diferitelor date despre produse si loturi de produse.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
+" - sfarsitul valabilitatii\n"
+" - a se consuma de preferinta inainte de\n"
+" - data eliminarii\n"
+" - data alertei\n"
+"\n"
+"Folosit, de exemplu, in industriile alimentare."
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Olanda - Contabilitate"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Cod identificare bancă"
+msgstr "Cod de Identificare Bancara"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
" OpenERP Web process view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizarea procesului OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
"\n"
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sterge planul de conturi minimal.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Dezactiveaza planul de conturi minimal.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Codificare Parola DB"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Verificati scrisul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza caracteristici pentru a imbunatati formatul Comenzii "
+"de Vanzare.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Va da posibilitatea de a\n"
+" * ordona toate liniile unei comenzi de vanzare\n"
+" * adauga titluri, linii cu observatii, linii cu subtotalul\n"
+" * traseaza linii orizontale si introduce intreruperi de pagina\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii Adresa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr "Daneză / Dansk"
+msgstr "Daneza / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Insula Crăciunului"
+msgstr "Insula Craciunului"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenta pentru Discutiile online"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" OpenERP Web dashboard view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare tablou de bord OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri Furnizori"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr "Informaţii Suplimentare"
+msgstr "Informatii suplimentare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Regulile de salarizare belgiene\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+" * Detalii Angajat\n"
+" * Contracte Angajat\n"
+" * Contract pe baza Pasaportului\n"
+" * Indemnizatii / Deduceri\n"
+" * Permite configurarea Salariului de Baza / Brut / Net\n"
+" * Fluturasul de salariu al angajatului\n"
+" * Registru de Salarizare Lunara\n"
+" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
+" * Majorare Salariu, ONSS, Retinere Impozit, Pensie alimentara, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri Client"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
-msgstr "res.request.history"
+msgstr "res.istoric.solicitari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimiteti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul prezinta procesele de baza implicate in modulele selectate si in "
+"ordinea in care au loc.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Nota: Acesta se aplica modulelor care contin modulename_process_xml\n"
+"de ex. produs/proces/proces_produs_xml\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr "Sfaturi meniuri"
+msgstr "Sfaturi meniu"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "Antet / Subsol intern"
+msgstr "Antet/Subsol intern"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM (MRC-Managementul Relatiei cu Clientii)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
-"Salvati acest document în format .tgz. Aceasta arhiva contine fisiere UTF-8 "
-"%s si poate fi încărcată în launchpad."
+"Salvati acest document intr-un fisier .tgz. Aceasta arhiva contine fisiere "
+"%s UTF-8 si poate fi incarcata in launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr "Pornire configurare"
+msgstr "Incepeti configurarea"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Tineti evidenta Gestiunii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franta in "
+"OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Credite: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
-msgstr "Catalană / Català"
+msgstr "Catalana / Català"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr "Greacă / Ελληνικά"
+msgstr "Greaca / Ελληνικά"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republica Dominicană"
+msgstr "Republica Dominicana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Sârbă (Cyrillic) / српски"
+msgstr "Sarba (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2527
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
-"Specificatie group_by invalida: \"%s\".\n"
+"Specificatie group_by nevalida: \"%s\".\n"
"O specificatie group_by trebuie sa fie o lista cu campuri valide."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Utilizat pentru filtrarea meniurilor si a actiunilor din formularul "
+"utilizatorului."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudită"
+msgstr "Arabia Saudita"
#. module: base
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
+"Apare implicit in coltul din partea dreapta sus a documentelor dumneavoastra "
+"tiparite."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "email Gateway pentru Solicitari MRC"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"Bifati această căsută dacă partenerul este un furnizor. Dacă nu bifati, "
-"utilizatorul care se ocupa de achizitii nu îl va vedea atunci când "
-"întocmeste o comandă de achizitii."
+"Bifati aceasta casuta daca partenerul este un furnizor. Daca nu bifati, "
+"personalul care se opcupa de achizitii nu il vor vedea atunci cand "
+"inregistreaza o comanda de achizitii."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr "Configurarea Sistemului efectuata"
+msgstr "Configurarea Sistemului este efectuata"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Creare / Scriere / Copiere"
+msgstr "Creati / Scrieti / Copiati"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "Actiune pe doc. multiple"
+msgstr "Actiune in Documente multiple"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Sunt furnizate doua implementari ale secventei obiectului: Standard si 'Fara "
+"discontinuitate'. Ultima este mai inceata decat prima, dar impiedica orice "
+"discontinuitate din secventa (in timp ce acestea sunt posibile in prima)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Scăzut"
+msgstr "Scazut(a)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OpenID."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Platii Furnizorilor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Acces la meniu"
+msgstr "Meniu Acces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
-msgstr "Thailanda"
+msgstr "Tailanda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati orice rapoarte statistice pentru mai multe "
+"obiecte.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Este un creator de intrebari SQL si browser\n"
+"pentru utilizatorii finali.\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea modulului, adauga un meniu pentru a defini un raport "
+"personalizat in\n"
+"meniul Administrare / Personalizare / Raportare.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Creator Raport"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Agenda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Maroc.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul incarca modelul planului de conturi marocan standard si "
+"genereaza situatii contabile in cadrul normelor marocane (bilant, CPC "
+"(conturile de venituri si de cheltuieli), soldul general pe 6 coloane, "
+"Registrul cumulativ ...). Integrarea contabila a fost validata cu ajutorul "
+"Cabinetului de expertiza contabila Seddik in al treilea trimestru din 2010"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
" OpenERP Web calendar view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare calendar OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Clienti potentiali si & Oportunităti"
+msgstr "Clienti potentiali si & Oportunitati"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Română"
+msgstr "Romana"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
+"Identificatorul bazei de date a inregistrarii careia i se aplica acesta. 0 = "
+"pentru toate inregistrarile"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eFacturare & Plati"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr "ir.actions.act_window"
+msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "Aplica pentru Creare"
+msgstr "Aplicati pentru Creare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr "Curs de schimb"
+msgstr "Cursul Valutar"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk (Serviciu de asistenta tehnica)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "Câmp copil"
+msgstr "Camp secundar"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm detaliat:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
-msgstr "workflow.workitem"
+msgstr "flux_de_lucru.element_activitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte diverse"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
+"Va permite sa instalati diverse module interesante, dar neesentiale, precum "
+"Survey, Lunch si Ideas box."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea produselor si a listelor de "
+"preturi in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Produsele accepta variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
+"informatii\n"
+"furnizori, efectuare pe stoc/la comanda, diferite unitati de masura,\n"
+"ambalaje si proprietati.\n"
+"\n"
+"Listele de preturi accepta:\n"
+" * Reduceri pe niveluri multiple (dupa produse, categorie, cantitati)\n"
+" * Calculeaza pretul pe baza unor criterii diferite:\n"
+" * Alte liste de preturi,\n"
+" * Pretul de cost,\n"
+" * Pretul de lista,\n"
+" * Pretul furnizorului, ...\n"
+"\n"
+"Creeaza preferinte in ceea ce priveste listele de preturi dupa produs si/sau "
+"parteneri.\n"
+"\n"
+"Tipareste etichetele produselor cu coduri de bare.\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Vizualizare Auto-Incarcare"
+msgstr "Vizualizare Incarcare Automata"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr "Câmpul '%s' nu poate fi sters !"
+msgstr "Campul '%s' nu poate fi sters !"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Companii permise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Germania - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Case de licitatii"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Aplică actualizările planificate"
+msgstr "Aplica Actualizarile Planificate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Facturare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
-msgstr "Persană / فارس"
+msgstr "Persana / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr "Dependentă nesatisfăcută !"
+msgstr "Dependenta neindeplinita !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Activeaza asistenta discutiilor in direct pentru aceia care au un contract "
+"de mentenanta.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Adauga butonul \"Asistenta\" in antet de unde puteti accesa Asistenta "
+"OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modulul nucleu OpenERP Web.\n"
+" Acest modul furnizeaza nucleul clientului web OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "Numele ţării trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele tarii trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
-msgstr "Republica Slovacă"
+msgstr "Republica Slovaca"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Fisierul nu este un fisier zip!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
"and decide on their status as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza Managementul Problemelor/Erorilor din Proiect.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP va permite sa gestionati problemele cu care v-ati putea confrunta "
+"intr-un proiect,\n"
+"cum ar fi erori de sistem, plangeri clienti sau defectari materiale. O\n"
+"vizualizare a listei ii permite managerului sa verifice rapid problemele, sa "
+"le aloce\n"
+"si sa le decida statusul pe masura ce avanseaza.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Nume Grup"
+msgstr "Numele grupului"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru managementl Planului de conturi pentru Olanda in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Cititi changelog in file __openerp__.py pentru informatii despre versiune.\n"
+"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
+"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
+"\n"
+"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
+"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
+"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
+"weer mag aftrekken.\n"
+"\n"
+"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
+"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
+" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
+"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
+"\n"
+" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
+"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
+"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
+"de currency om Journalen te creeren.\n"
+"\n"
+"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
+"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
+"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
+"met \"nullen\"\n"
+"\n"
+" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
+"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
+"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Căutare contact"
+msgstr "Cautati Contactul"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Compania"
+msgstr "Companie"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare Avansata"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr "Fereastră nouă"
+msgstr "Fereastra noua"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
-msgstr "ir.model.data"
+msgstr "ir.date.model"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr "Bulgară / български език"
+msgstr "Bulgara / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr "Servicii după vânzare"
+msgstr "Servicii după Vanzare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Franta - Contabilitate"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr "Lansare"
+msgstr "Lansati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Partajati Calendarul folosind CalDAV"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
-msgstr "Limită"
+msgstr "Limita"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr ""
+"Campul serializare `%s` nu a fost gasit pentru campul raspandit `%s`!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index Culori"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+msgstr "Atentionare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Schimb electonic de date (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumente suplimentare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "St. Pierre si Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre si Miquelon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sablon E-mail (versiunea simplificata a lui Power Email original de la "
+"Openlabs)\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Va permite sa proiectati sabloane complete de e-mail-uri referitoare la "
+"orice document OpenERP (Comenzi de\n"
+"Vanzare, Facturi si asa mai departe), incluzand expeditorul, destinatarul, "
+"subiectul, continutul (HTML si\n"
+"Text). De asemenea, puteti atasa fisiere automat sabloanelor d-voastra, sau "
+"puteti tipari si\n"
+"atasa un raport.\n"
+"\n"
+"Pentru utilizare avansata, sabloanele pot include atribute dianmice ale "
+"documentului\n"
+"la care se refera. De exemplu, puteti folosi numele unei tari a "
+"Partenerului\n"
+"atunci cand ii scrieti, oferind de asemenea un default sigur in cazul in "
+"care atributul nu\n"
+"este definit. Fiecare sablon contine un asistent incorporat pentru a ajuta "
+"cu\n"
+"includerea acestor valori dinamice.\n"
+"\n"
+"Daca activati optiunea, un asistent de compunere va apare in bara laterala\n"
+"a documentelor OpenERP carora li se aplica sablonul (de ex. Facturi).\n"
+"Acesta serveste ca o modalitate rapida de a trimite un e-mail nou pe baza "
+"sablonului, dupa\n"
+"ce i- ati verificat si adaptat continutul, daca este necesar.\n"
+"Acest asistent de compunere va atrage de asemenea dupa sine un sistem de "
+"trimitere de e-mail-uri in masa atunci cand\n"
+"trebuie sa creeze documente multiple odata.\n"
+"\n"
+"Aceste sabloane de e-mail se afla in centrul sistemului campaniilor de "
+"marketing\n"
+"(vedeti aplicatia ``campanie_de_marketing``), daca trebuie sa automatizati "
+"campanii\n"
+"mai mari in orice document OpenERP.\n"
+"\n"
+"Nota tehnica: a fost pastrat doar sistemul de sabloane al lui Power Email "
+"original de la\n"
+"Openlabs\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Cehă / Čeština"
+msgstr "Ceha / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module Generale"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
-"Puteti accesa toate informatiile referitoare la furnizorii dumneavoastra din "
-"formularul furnizorilor: date contabile, istoricul email-urilor, intalniri, "
-"achizitii, etc. Puteti sa nu bifati butonul filtru 'Furnizori' pentru a "
-"cauta toti partenerii dumneavoastra, incluzand clienti si clienti potentiali."
+"Putei accesa toate informatiile referitoare la furnizorii dumneavoastra din "
+"formularul furnizorilor: date contabile, istoricul e-mail-urilor, intalniri, "
+"achizitii, etc. Puteti sa debifati butonul filtru 'Furnizori' pentru a cauta "
+"toti partenerii dumneavoastra, inclusiv clienti si potentiali clienti ."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"to set up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul implementeaza un sistem al fiselor de pontaj.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Fiecare angajat poate sa inregistreze si sa tina evidenta timpului petrecut "
+"cu diferite proiecte.\n"
+"Un proiect este un cont analitic, iar timpul petrecut cu un proiect "
+"genereaza costuri in\n"
+"contul analitic.\n"
+"\n"
+"Sunt furnizate modalitati de raportare a timpului si a evidentei "
+"angajatilor.\n"
+"\n"
+"Este integrat complet cu modulul contabilitatii costurilor. Va permite sa\n"
+"setati o gestionare a afacerii.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""
+"Port SMTP. De obicei 465 pentru SSL, si 25 sau 587 in celelalte cazuri."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Ziua din săptămână (0:luni): %(weekday)s"
+msgstr "Ziua din saptamana (0:luni): %(ziua din saptamana)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr "Klingoniană"
+msgstr "Klingoniana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
-msgstr "Fereastra curenta"
+msgstr "Fereastra actuala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
" * Opportunities by Stage (graph)\n"
" * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul general OpenERP al Relatiei cu Clientii.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Acest sistem activeaza un grup de persoane pentru a gestiona in mod "
+"inteligent si eficient\n"
+"piste, oportunitati, intalniri, apeluri telefonice, etc.\n"
+"Gestioneaza sarcini cheie, precum comunicarea, identificarea, "
+"prioritizarea,\n"
+"alocarea, rezolutia si instiintarea.\n"
+"\n"
+"OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
+"utilizatori, clienti si\n"
+"furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa avanseze solicitarea, sa "
+"declanseze\n"
+"metode specifice si multe alte actiuni bazate pe propriile d-voastra reguli "
+"ale companiei.\n"
+"\n"
+"Cel mai bun lucru despre acest sistem este faptul ca utilizatorii nu trebuie "
+"sa faca nimic\n"
+"special. Ei pot pur si simplu sa trimita un e-mail la programul informatic "
+"care tine evidenta cererilor. OpenERP va avea\n"
+"grija sa le multumeasca pentru mesajul lor, directionandu-l automat\n"
+"personalului potrivit, si se va asigura ca toata corespondenta viitoare va "
+"ajunge in\n"
+"locul potrivit.\n"
+"\n"
+"Modulul MRC are un e-mail gateway pentru interfata de sincronizare\n"
+"dintre e-mail-uri si OpenERP.\n"
+"\n"
+"Creeaza un tablou d ebord pentru MRC, care include:\n"
+" * Oportunitati dupa Categorii (grafic)\n"
+" * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
+" * Venitul Estimat dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Va ajuta sa gestionati nevoile contabile, daca nu sunteti contabil, va "
+"sugeram sa instalati doar Facturare."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie Thunderbird"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr "Ţara"
+msgstr "Tara"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul de Mesaje in Proiect"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Set teste OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Masuri obligatorii/Optiuni implicite"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbati culoarea"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Reprezentarea adecvată a orei."
+msgstr "%X - Reprezentarea adecvata a orei."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr "Spaniolă (SV) / Español (SV)"
+msgstr "Spaniola (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare automata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr "Raport / Sablon"
+msgstr "Raport/Sablon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza automatizarea pistelor prin campanii de marketing "
+"(campaniile pot fi de fapt definite pentru orice resursa, nu doar Piste "
+"MRC). ======================================================================="
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Campaniile sunt dinamice si cu canale multiple. Procesul este dupa cum "
+"urmeaza:\n"
+" * Proiectarea campaniior de marketing precum fluxurile de lucru, "
+"incluzand sabloanele e-mail-urilor care vor fi trimise, rapoartele de "
+"tiparit si de trimis prin e-mail, actiunile personalizate, etc.\n"
+" * Definirea segmentelor de intrare care vor selecta elementele ce "
+"trebuie sa intre in campanie (de ex. piste din anumite tari, etc.)\n"
+" * Rulati-va campania pe modul simulare pentru a o testa in timp real sau "
+"accelerat, si a o regla\n"
+" * Puteti de asemenea sa porniti campania reala in modul manual, unde "
+"fiecare actiune necesita validare manuala\n"
+" * In cele din urma, lansati-va campania live, si vedeti statisticile pe "
+"masura ce campania face totul complet automat.\n"
+"\n"
+"In timp ce campania ruleaza, d-voastra puteti sa ii reglati parametrii, "
+"segmentele de intrare, fluxul de lucru, etc.\n"
+"\n"
+"Nota: Daca aveti nevoie de date demo, puteti instala modulul "
+"marketing_campaign_crm_demo, dar acesta va instala si aplicatia CRM deoarece "
+"depinde de Pistele CRM.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.actions.server"
+msgstr "ir.actiuni.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Canada - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Wizard-uri Configurare"
+msgstr "Asistenti de configurare"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "Codul Setarii regionale"
+msgstr "Codul local"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr "Observati ca această operatiune poate dura câteva minute."
+msgstr "Observati ca aceasta operatiune poate dura cateva minute."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Contabilitate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr "Executie"
+msgstr "Executare"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr "Condiţie"
+msgstr "Conditie"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Cursul de schimb valutar cu rata de schimb 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Depozite comune (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Grupuri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr "Italiană / Italiano"
+msgstr "Italiana / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
-"Puteti executa doar o actiune client, ultima actiune client va fi luata in "
+"Doar o actiune client va fi executata, ultima actiune client va fi luata in "
"considerare in cazul actiunilor client multiple."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
-msgstr "Croaţia"
+msgstr "Croatia"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Număr de mobil"
+msgstr "Numar de mobil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Categoriile Partenerului"
+msgstr "Categorii Partener"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr "Camp Wizard"
+msgstr "Camp asistent"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Valoarea prefixului înregistrării pentru secvență"
+msgstr "Valoarea prefixului inregistrarii pentru secventa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Conturi bancare"
+msgstr "Conturi Bancare"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr ""
+msgstr "In module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr "Informatii Generale"
+msgstr "Informatii generale"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
+msgstr "Insulele Turks si Caicos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway pentru Problemele Proiectului"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Avestizare Schimbare Companie"
+msgstr "Avertizare Schimbare Companie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va administrati procesele de fabricatie si sa generati rapoarte "
+"pentru aceste procese."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Următorul număr al secvenței va fi adăugat de către acest număr"
+msgstr "Urmatorul numar al secventei va fi marit de acest numar"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
-"ID eronat pentru selectare înregistrare, s-a primit %r, se asteaptă o "
+"ID eronat pentru selectarea inregistrarii, s-a primit %r, s-a asteaptat o "
"integrala."
#. module: base
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr "Cauta Widget"
+msgstr "Cautati Widget"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Gestioneaza relatiile cu clientii potentiali si cu clientii utilizand piste, "
+"oportunitati, solicitari sau probleme."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine de cumparare"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont bancar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Vanzarilor si MRP"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Trimiteti un SMS"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Client potential"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Factura direct la ridicare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr "Poloneză / Język polski"
+msgstr "Poloneza / Język polski"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
"are accessible if installed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Baza comuna pentru modulele instrumente.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Creeaza link-ul meniului pentru Instrumente unde aveti acces la instrumente "
+"precum sondaje, pranz, idei, etc. daca sunt instalate.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
-"Folosit pentru selectarea automată a adresei corecte, în funcţie de context, "
-"in documentele de vânzare şi cumpărare."
+"Folosit pentru selectarea automata a adresei corecte, in functie de context, "
+"in documentele de vanzare si cumpărare."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Widgetu-ri Pagina principala"
+msgstr "Pagina principala Widget-uri"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer2:0
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
"the display on footer checkbox set."
msgstr ""
+"Acest camp este calculat automat pe baza conturilor bancare definite, avand "
+"setata afisarea in casuta de la subsol."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-un singur ordin "
+"de productie.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Puteti configura sub-produse in lista de materiale.\n"
+"\n"
+"Fara acest modul:\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Cu acest modul:\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati un modul nou fara nici o dezvoltare.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Inregistreaza toate operatiunile din obiecte in timpul sesiunii de "
+"inregistrare si\n"
+"produce un modul .ZIP. Astfel, d-voastra puteti crea propriul modul direct "
+"din\n"
+"clientul OpenERP.\n"
+"\n"
+"Aceasta versiune functioneaza in cazul crearii si actualizarii "
+"inregistrarilor existente. Recalculeaza\n"
+"dependentele si conecteaza toate tipurile de widget-uri (many2one, "
+"many2many, ...).\n"
+"De asemenea, accepta fluxuri de lucru si date demo/actualizate.\n"
+"\n"
+"Acest modul ar trebui sa va ajute sa creati cu usurinta module care pot fi "
+"refolosite si publicate\n"
+"pentru configurari personalizate si date demo/de testare.\n"
+"\n"
+"Cum se foloseste:\n"
+"Rulati wizard-ul Administrare/Personalizare/Creare Modul/Export "
+"Personalizari ca Modul.\n"
+"Selectati criteriile legate de data si ora ale inregistrarii si obiectele "
+"care vor fi inregistrate si modulul Inregistreaza.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr "Rusă / русский язык"
+msgstr "Rusa / русский язык"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal"
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadate"
-#~ msgid "Select Action Type"
-#~ msgstr "Selectare tip acţiune"
-
#~ msgid "Schedule Upgrade"
#~ msgstr "Planificare actualizare"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Start configurare"
-#~ msgid "Create Action"
-#~ msgstr "Creare acţiune"
-
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Obiecte"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creează"
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-#~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
-
#~ msgid "Rounding factor"
#~ msgstr "Factor rotunjire"
#~ "Grupurile sunt folosite pentru a defini drepturile de acces la obiecte si "
#~ "vizibilitatea ecranelor si a meniurilor"
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
-#~ "available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setează limba pentru interfata utilizatorului, atunci cand sunt disponibile "
-#~ "traducerile UI"
-
#, python-format
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Metoda de anulare a legaturii nu este implementata în acest obiect!"
#~ "Păstrati valoarea 0 dacă actiunea trebuie să apară în toate resursele."
#~ msgid ""
-#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-#~ "object.list_price > object.cost_price"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condiţia de va fi testată înainte de executarea acţiunii, de exemplu: "
-#~ "object.list_price > object.cost_price"
-
-#~ msgid ""
#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
#~ "object.partner_id.name ]]`"
#~ msgstr ""
#~ "GROUP_A_RULE_2) SAU (GROUP_B_RULE_1 SI GROUP_B_RULE_2) )"
#~ msgid ""
-#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
-#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
-#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creeaza utilizatori suplimentari si le atribuie grupuri care le vor permite "
-#~ "sa aiba acces la functionalitatile selectate in cadrul sistemului. Faceti "
-#~ "click pe 'Efectuat' daca nu doriti sa adaugati mai multi utilizatori in "
-#~ "acest stadiu, puteti oricand sa faceti acest lucru mai tarziu."
-
-#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest câmp nu este utilizat, el există doar pentru a vă ajuta să selectaţi "
-#~ "acţiunea potrivită."
-
-#~ msgid ""
#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
#~ "e.g. 'res.partener'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Subsol 2 Raport"
-#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-#~ msgstr "Selectaţi numele Semnalului care drept declansator."
-
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "Verificati dacă toate liniile au coloane %d."
#~ "Contractul de garantie al editorului dumneavoastra este deja subscris in "
#~ "sistem !"
-#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-#~ msgstr "Data de execuţie următoare planificată pentru acest calendar"
-
-#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-#~ msgstr "Alegeti între interfata simplificată si cea extinsă"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
#~ msgstr "Codul Python va fi executat"
#~ msgid ""
-#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
-#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
-#~ "for users and partners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest wizard va ajuta sa adaugati o limba noua in sistemul dumneavoastra "
-#~ "OpenERP. Dupa ce incarcati o limba noua, aceasta devine disponibila ca limba "
-#~ "defalut a interfetei pentru utilizatori si parteneri."
-
-#~ msgid ""
#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
#~ "executed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Action Source"
#~ msgstr "Sursa Actiunii"
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest camp nu este utilizat, el doar va ajută sa selectati un model potrivit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest wizard va ajută să adăugați o limba noua în sistemul dumneavoastra "
+#~ "OpenERP. După ce încărcați o limbă nouă, aceasta devine disponibilă ca limbă "
+#~ "implicită a interfeței pentru utilizatori și parteneri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează utilizatori suplimentari și le atribuie grupuri care le vor permite "
+#~ "să aibă acces la funcționalitățile selectate în cadrul sistemului. Faceți "
+#~ "click pe 'Efectuat' dacă nu doriți să adaugați mai mulți utilizatori în "
+#~ "acest stadiu, puteți oricând să faceți acest lucru mai târziu."
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Alegeți între interfața simplificată și cea extinsă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setează limba pentru interfața utilizatorului, atunci când sunt disponibile "
+#~ "traducerile UI"
+
#~ msgid ""
#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
#~ "switch later from the user preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Daca folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
-#~ "simplificata, care are mai putine caracteristici, dar care e mai usoara. "
-#~ "Puteti oricand sa treceti la preferintele utilizatorului mai tarziu."
+#~ "Dacă folosiți OpenERP pentru prima dată, vă sfatuim să selectați interfața "
+#~ "simplificată, care are mai puține caracteristici, dar care e mai ușoară. "
+#~ "Puteți oricând să schimbați interfața din preferințele utilizatorului mai "
+#~ "tarziu."
-#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
#~ msgstr ""
-#~ "Acest camp nu este utilizat, el doar va ajută sa selectati un model potrivit."
+#~ "Condiția de va fi testată înainte de executarea acțiunii, de exemplu: "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Selectare tip acțiune"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Selectați numele Semnalului care drept declansator."
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest câmp nu este utilizat, el există doar pentru a vă ajuta să selectați "
+#~ "acțiunea potrivită."
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Data de execuție următoare planificată pentru acest calendar"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Creare acțiune"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Eroare ! Nu puteți crea membri asociați recursiv."