"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 21:14+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-08 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
-msgstr "%(nume_banca)s: %(numar_de_cont)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor "
+"cu sisteme terte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga starea, data_de_inceput, data_de_sfarsit in liniile "
+"operationale ale ordinului de productie (in tabul \"Puncte de Lucru\"). "
+"============================================================================="
+"================================\n"
+"\n"
+"Starea: ciorna, confirmat, efectuat, anulat\n"
+"Atunci cand ordinele de productie finalizate/confirmate, anulate seteaza "
+"toate liniile starii conform starii respective\n"
+" \n"
+"Creeaza meniurile:\n"
+" Productie > Productie > Ordin de Lucru\n"
+"\n"
+"Care este o vizualizare a liniilor \"Punctelor de Lucru\" din ordinul de "
+"productie.\n"
+"\n"
+"Adauga butoane in vizualizarea ordinului de productie sub tabul punct de "
+"lucru:\n"
+" * inceput (seteaza starea pe confirmat), seteaza data_de_inceput\n"
+" * efectuat (seteaza starea pe efectuat), seteaza data_de_sfarsit\n"
+" * seteaza pe ciorna (seteaza starea pe ciorna)\n"
+" * anuleaza starea seteaza starea pe anulat\n"
+"\n"
+"Atunci cand ordinul de productie devine \"gata de productie\", operatiunile "
+"trebuie\n"
+"sa devina 'confirmate'. Atunci cand ordinul de productie este finalizat, "
+"toate operatiunile\n"
+"trebuie sa devina 'efectuate'.\n"
+"\n"
+"Campul intarziere reprezinta intarzierea (data de sfarsit - data de "
+"inceput).\n"
+"Pentru ca noi sa putem compara intarzierea teoretica si intarzierea reala.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza inregistrarile artistilor, articole de licitatie, "
+"cumparatori si vanzatori.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+" \n"
+"Gestioneaza complet o licitatie, de la gestiunea preturilor licitate,\n"
+"tinerea evidentei articolelor vandute pana la obiectele\n"
+"platite si neplatite, inclusiv livrarea articolelor.\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord pentru licitatie include:\n"
+" * Obiecte Recente (lista)\n"
+" * Depozite Recente (lista)\n"
+" * Statistica Obiecte (lista)\n"
+" * Total Adjudecari (grafic)\n"
+" * Min/Adj/Max (grafic)\n"
+" * Obiecte dupa Zi (grafic)\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Inlocuieste parolele textelor in clar din baza de date cu un cod hash sigur\n"
+"===============================================================\n"
+"Pentru baza utilizatorului existent, stergerea parolelor\n"
+"textelor in clar are loc imediat ce instalati base_crypt.\n"
+"\n"
+"Toate parolele vor fi inlocuite cu un cod hash sigur, criptografic,\n"
+"care impiedica citirea parolei originale din\n"
+"baza de date.\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, nu va fi posibila recuperarea\n"
+"unei parole uitate de utilizatorii dumneavoastra, singura solutie fiind ca\n"
+"admin sa configureze o parola noua.\n"
+"\n"
+"Avertizare de Securitate\n"
+"++++++++++++++++\n"
+"Instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora alte masuri de "
+"siguranta,\n"
+"pentru ca parola este inca transmisa necriptata in retea, doar daca nu "
+"cumva\n"
+"folositi un protocol sigur precum XML-RPCS sau HTTPS.\n"
+"De asemenea, nu protejeaza restul continutului bazei de date, care poate\n"
+"sa contina date foarte importante. Masurile adecvate de siguranta trebuie sa "
+"fie implementate\n"
+"de catre administratorul sistemului in toate zonele, cum ar fi: protectia "
+"bazei de date prin\n"
+"crearea de copii de rezerva, fisiere ale sistemului, acces la distanta, "
+"acces la serverul fizic, etc.\n"
+"\n"
+"Interactiune cu autentificarea LDAP\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Acest modul nu este in prezent compatibil cu modulul ``user_ldap`` si\n"
+"va dezactiva complet autentificarea LDAP daca este instalat in acelasi "
+"timp.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr "Referintă vizualizare"
+msgstr "Referinta Vizualizare"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
+"Va ajuta sa vagestionati cotatiile, comenzile de vanzare si facturarea."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Mosteneste"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pictograma URL"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Tipul acțiunii"
+msgstr "Tipul actiunii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
"Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"Acest modul implementeaza planul de conturi pentru zona OHADA.\n"
+" Permite oricarei companii sau asociatii sa isi gestionezecontabilitatea "
+"financiara.\n"
+" Tarile care folosesc OHADA sunt urmatoarele:\n"
+" Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centralafricana, Comore, Congo,\n"
+" Coasta de Fildes, Gabon, Guineea, Guineea Bissau,\n"
+" Guineea Ecuatoriala, Mali, Niger, Republica Democrata Congo, Senegal, "
+"Ciad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr "Importați traducerea"
+msgstr "Importati Traducerea"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Generati Documentele Modulelor"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
+"Inregistrarile noastre indica faptul ca urmatoarele plati sunt inca "
+"restante. Daca suma\n"
+"a fost deja platita, va rugam sa nu luati in considerare acest aviz. Totusi, "
+"daca aveti vreo\n"
+"nelamurire cu privire la contul dumneavoastra, va rugam sa ne contactati.\n"
+"Va multumim in avans.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare prin LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actiuni.client"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau referinta unei actiuni"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr "Numele grupului trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit impreuna cu Aplicatia OpenERP OpenOffice.\n"
+"=========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul adauga wizard-uri pentru a Importa/Exporta rapoarte .sxw pe\n"
+"care le puteti modifica in OpenOffice. Odata modificate, puteti\n"
+"incarca rapoartele folosind acelasi wizard.\n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr "Pentru a ascunde contactul, debifati câmpul activ."
+msgstr "Pentru a ascunde contactul, debifati campul activ."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Adăugați un widget pentru Utilizator"
+msgstr "Adăugati un widget pentru Utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este un sistem calendar configurat complet.\n"
+"========================================\n"
+" \n"
+"Accepta:\n"
+" - Calendarul evenimentelor\n"
+" - Alerte (creeaza solicitari)\n"
+" - Evenimente recurente\n"
+" - Invitatii catre persoane\n"
+"\n"
+"Daca trebuie sa va gestionati intalnirile, trebuie sa instalati modulul "
+"MRC.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Definire regula (filtru domeniu)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
-msgstr "workflow.instance"
+msgstr "instanta.flux_de_lucru"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr "Atribut %s necunoscut in %s "
+msgstr "Atribut necunoscut %s in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
-msgstr "10. %S \t\t\t==> 20"
+msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:122
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Norvegiană Bokmål / Norsk bokmål"
+msgstr "Norvegiana Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovizionari"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate Salarizare"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Datele din Comenzile de Vanzare"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Luna crearii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ofera o platforma comuna EDI pe care o poti folosi si alte Aplicatii\n"
+"==============================================================\n"
+" \n"
+"OpenERP specifica un format general EDI pentru schimbul de documente\n"
+"de afaceri intre diferite sisteme, si ofera mecanismele\n"
+"generice pentru importarea si exportarea lor.\n"
+"\n"
+"Mai multe detalii despre formatul EDI al lui OpenERP puteti gasi in\n"
+"documentatia tehnica OpenERP la adresa http://doc.openerp.com\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr "Obiecte de nivel scăzut"
+msgstr "Obiecte de nivel scazut"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul caruia i se aplica aceasta inregistrare"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Adresa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici Tehnice"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Iata ce am primit in schimb:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr "Identificatori externi"
+msgstr "Identificatori Externi"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori - doar pistele proprii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Republica Democrată Congo"
+msgstr "Republica Democrata Congo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
-"Asistenții de configurare sunt folosiți pentru a vă ajuta să configurați o "
-"instanță nouă a lui OpenERP. Ei sunt lansați în timpul instalării de module "
-"noi, dar puteți alege să reporniți manual anumiți asistenți din acest meniu."
+"Asistentii de configurare sunt folositi pentru a va ajuta sa configurati o "
+"instanta noua a lui OpenERP. Ei sunt lansati in timpul instalarii de module "
+"noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumiti asistenti din acest meniu."
#. module: base
#: view:res.company:0
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr "Număr de apeluri"
+msgstr "Numar de apeluri"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "BANCA"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Important: atunci când lucrați cu acțiuni multiple, ordinea de executare va "
-"fi decisă în felul următor: numărul mic are prioritate mai mare."
+"Important, atunci cand lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
+"fi decisa astfel: numarul mic are prioritate mai mare."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr "Adăugare antet RML"
+msgstr "Adaugati antetul RML"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+msgstr "Aplicati"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croată / hrvatski jezik"
+msgstr "Croata / hrvatski jezik"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr "Codul tării trebuie să fie unic !"
+msgstr "Codul tarii trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare kanban OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tineti evidenta orelor"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Categoria partenerului"
+msgstr "Categorie Partener"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Declansare"
+msgstr "Declansati"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va gestionati inventarul si operatiunile principale ale "
+"stocului: ordine de livrare, primiri, etc."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr "Actualizare modul"
+msgstr "Actualizati Modulul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
-msgstr "Traducere"
+msgstr "Traduceti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga asistenta pentru autentificare de serverul LDAP.\n"
+"===============================================\n"
+"Acest modul permite utilizatorilor sa se logheze cu numele de utilizator si\n"
+"parola lor LDAP, si va crea automat utilizatori OpenERP pentru ei\n"
+"pe loc.\n"
+"\n"
+"**Nota**: Acest modul functioneaza doar pe servere care au instalat\n"
+"modulul ``ldap`` Python.\n"
+"\n"
+"Configurare\n"
+"+++++++++++++\n"
+"Dupa ce instalati acest modul, trebuie sa configurati parametrii\n"
+"LDAP in tabul Configurare a detaliilor Companiei.\n"
+"Companii diferite pot sa aiba servere LDAP diferite, atata\n"
+"timp cat au nume de utilizatori unice (numele de utilizatori trebuie sa fie "
+"unice in\n"
+"OpenERP, chiar si in cadrul companiilor multiple).\n"
+"\n"
+"Este acceptata si legatura anonima LDAP (pentru serverele LDAP\n"
+"care permit acest lucru), lasand pur si simplu utiliaztorul si parola LDAP\n"
+"necompletate in configurarea LDAP. Acest lucru **nu** permite\n"
+"autentificarea anonima pentru utilizatori, este doar pentru contul "
+"principal\n"
+"LDAP care este utilizat pentru a verifica daca un utilizator exista inainte\n"
+"de a incerca sa il autentifice.\n"
+"\n"
+"Asigurarea sigurantei conexiunii cu STARTTLS este disponibila pentru "
+"serverele\n"
+"LDAP care o accepta, activand optiunea TLS din configurarea LDAP.\n"
+"\n"
+"Pentru mai multe optiuni in ceea ce priveste configurarea setarii LDAP, "
+"mergeti la\n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+" \n"
+"Consideratii de securitate\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Parolele utilizatorilor LDAP nu sunt niciodata pastrate in baza de date "
+"OpenERP,\n"
+"iar serverului LDAP i se cere de fiecare data sa faca autentificarea\n"
+"unui utilizator. Nu are loc nicio cipiere a parolei, iar\n"
+"parolele sunt gestionate doar intr-un singur loc.\n"
+"\n"
+"OpenERP nu gestioneaza schimbari de parola in LDAP, prin urmare\n"
+"orice modificare a parolei trebuie sa fie efectuata pe alte cai\n"
+"direct in directorul LDAP (pentru utilizatorii LDAP).\n"
+"\n"
+"De asemenea, este posibil sa existe utilizatori locali OpenERP in\n"
+"baza de date impreuna cu utilizatori LDAP autentificat (contul \n"
+"Administrator este un exemplu evident).\n"
+"\n"
+"Iata cum functioneaza:\n"
+"\n"
+" * Mai intai sistemul incearca sa autentifice utilizatorii din\n"
+" baza de date locala OpenERP;\n"
+" * daca aceasta autentificare nu reuseste (de exemplu pentru ca\n"
+" utilizatorul nu are o parola locala), sistemul incearca apoi\n"
+" autentificarea LDAP ;\n"
+"\n"
+"Deoarece utilizatorii LDAP au implicit parole necompletate in baza\n"
+"locala OpenERP (ceea ce inseamna niciun acces), primul pas\n"
+"esueaza intotdeauna, iar serverului LDAP i se cere sa faca\n"
+"autentificarea.\n"
+" \n"
+"Activarea STARTTLS asigura criptarea cererii de autentificare a\n"
+"serverului LDAP.\n"
+"\n"
+"Sablon Utilizator\n"
+"+++++++++++++\n"
+"In configurarea LDAP din formularul Companiei, este posibila\n"
+"selectarea unui *Sablon Utilizator*. Daca este setat, acest utilizator va fi "
+"folosit ca\n"
+"sablon pentru a crea utilizatori locali ori de cate ori cineva se "
+"autentifica\n"
+"pentru prima data prin intermediul autentificarii LDAP.\n"
+"Acest lucru permite pre-setarea grupurilor si meniurilor implicite ale\n"
+"noilor utiliaztori.\n"
+"\n"
+"**Avertizare**: daca setati o parola pentru utilizatorul sablon,\n"
+"aceasta parola va fi atribuita ca parola locala fiecarui utilizator\n"
+"nou LDAP, in realitate configurand o *parola principala* pentru acesti\n"
+"utilizatori (pana cand este schimbata manual). De obicei, acest lucru nu "
+"este de dorit.\n"
+"Un pas usor pentru setarea unui utilizator sablon este sa va logati odata "
+"cu\n"
+"un utilizator valid LDAP, sa lasati OpenERP sa creeze un utilizator local "
+"necompletat cu\n"
+"acelasi nume de autentificare (si o parola necompletata), apoi sa redenumiti "
+"acest utilizator nou\n"
+"cu un nume de utilizator care nu exista in LDAP, si sa ii configurati\n"
+"grupurile asa cum doriti.\n"
+"\n"
+"Interactiune cu modulul base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Modulul base_crypt nu este compatibil cu acest modul, si\n"
+"va dezactiva autentificarea LDAP daca este instalat in acelasi timp.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Corp"
+msgstr "Continut"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Testul de conexiune a reusit!"
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Trimite Email"
+msgstr "Trimiteti E-mail"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr "Acțiune Meniu"
+msgstr "Actiune Meniu"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr "alege"
+msgstr "alegeti"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
-"Indica daca acest modelul acestui obiect este doar in memorie, adica nu este "
-"insistent (osv.osv_memorie)"
+"Indica daca modelul acestui obiect este doar in memorie, adica nu continua "
+"(osv.osv_memorie)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti cel putin un server SMTP, sau sa furnizati in mod "
+"explicit parametrii SMTP."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrarea documentelor mele"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
"Python code to be executed if condition is met.\n"
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
msgstr ""
+"Codul Python care va fi executat daca conditia este indeplinita.\n"
+"Este un bloc Python care poate utiliza aceleasi valori ca si in cazul "
+"campului conditie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr "Înregistrare"
+msgstr "Inregistrati"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
-msgstr "Ref. document 2"
+msgstr "Ref. Document 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi Companii"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Toate Pistele"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
-msgstr "Număr cont"
+msgstr "Numar de Cont"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU "
+"GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Tailanda - Contabilitate"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
-msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
+msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite calcularea La Fix a ordinelor de aprovizionare.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Daca instalati acest modul, nu va trebui sa mai rulati programarea obisnuita "
+"a\n"
+"aprovizionarii (dar inca trebuie sa rulati programarea regulii punctului "
+"minim\n"
+"al comenzii, sau puteti sa o lasati sa ruleze zilnic).\n"
+"Toate ordinele de aprovizionare vor fi procesate imediat, ceea ce poate "
+"duce,\n"
+"in unele cazuri, la un impact mic al performantei.\n"
+"\n"
+"De asemenea, poate creste stocul d-voastra deoarece unele produse sunt "
+"rezervate cat\n"
+"mai curand posibil, iar limita temporara a programarii nu mai este luata in "
+"considerare.\n"
+"In acest caz, nu mai puteti folosi prioritatile la diferite ridicari.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Suma dinainte"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
+msgstr "Preferinte"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Set Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Setati Conturile Bancare"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta actiune client"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr "Model (numai în modificare)"
+msgstr "Model (doar modificare)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
"marketing_campaign.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Date demo pentru modulul campania_de_marketing.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Creeaza date demo, precum piste, campanii si segmente pentru modulul "
+"campania_de_marketing.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
-"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in format [('cheie', "
-"'Eticheta'), ...]"
+"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in formatul [('cheie', "
+"'Eticheta'), ...]!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorul Actual"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registrul Companiei"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servere Iesire E-mail-uri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Obiectul care trebuie sa primeasca semnalul fluxului de lucru (trebuie sa "
+"aiba un flux de lucru asociat)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Va permite sa va creati facturile si sa tineti evidenta platilor. Este o "
+"versiune mai usoara a modulului de contabilitate pentru managerii care nu "
+"sunt contabili."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara de Vest"
+msgstr "Sahara Occidentala"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare & Plati"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
-"Acest asistent va detecta termenii noi de tradus în aplicație, astfel că "
-"puteți adaugă traduceri manual sau puteți efectua un export complet (drept "
-"șablon pentru un exemplu nou de limbă)."
+"Acest wizard va detecta termenii noi de tradus in aplicatie, astfel incat sa "
+"puteti apoi sa adaugati traduceri manual sau sa efectuati un export complet "
+"(drept sablon pentru un exemplu nou de limba)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Localizarea elvetiana :\n"
+" - Genereaa DTA pentru un lot de tipuri de plati\n"
+" - Managementul BVR (numar generare, raport, etc..)\n"
+" - Miscarea importului cont din fisierul bancar (precum v11 etc..)\n"
+" - Simplifica modul in care gestionati extrasul de cont pentru reconciliere\n"
+"\n"
+"De asemenea, puteti adauga CODUL POSTAL si finalizarea bancara cu:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Autor: Camptocamp SA\n"
+" Sponsori: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl si Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
+"Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
+"comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
+"(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
+"et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
+"De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
+"Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
+"\n"
+"Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Auteur: Camptocamp SA\n"
+" Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"DE EFECTUAT :\n"
+"- Implementarea reconcilierii importului partial bvr\n"
+"- Inlocuirea wizardului cu osv_memorie cand este posibil\n"
+" - Adaugarea AJUTORULUI lipsa\n"
+" - Finalizarea observatiei codului\n"
+" - Imbunatatirea datelor demo\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "A fost înregistrat cu succes contractul de garanție al editorului!"
+msgstr "Contractul de garantie al editorului a fost inregistrat cu succes!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valuta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
-msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
+msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+msgstr "Panoramic"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "necunoscut(a)"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr "Sincronizare Traducere"
+msgstr "Sincronizati Traducerea"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Scopul acestui modul este de a verifica calitatea altor module.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Defineste un wizard in lista cu module din OpenERP, ceea ce va permite sa\n"
+"le evaluati dupa diferite criterii precum: respectarea standardelor de "
+"codare\n"
+"OpenERP, eficienta vitezei...\n"
+"\n"
+"Acest modul ofera de asemenea un cadru generic pentru definirea propriului "
+"test al calitatii.\n"
+"Pentru mai multe informatii, programatorii pot merge la base_module_quality\\"
+"README.txt\n"
+"\n"
+"AVERTIZARE: Acest modul nu poate functiona ca fisier ZIP, trebuie sa il "
+"dezarhivati inainte\n"
+"de a-l folosi, altfel se poate prabusi.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Bancii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr "Asociere"
+msgstr "Asociatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
+"materia prima pentru ordinele de productie.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
+"efectuata de catre\n"
+"furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a reusi acest lucru, "
+"setati produsul asamblat\n"
+"care este subcontractat pe \"Fara Ridicare Automata\" si introduceti "
+"locatia\n"
+"furnizorului in rutarea operatiunii de asamblare.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr "Actiune de lansat"
+msgstr "ctiunea care va fi lansata"
#. module: base
#: help:res.users,context_lang:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
+"Limba implicita folosita in interfata grafica a utilizatorului, atunci cand "
+"traducerile sunt disponibile. Pentru a adauga o limba noua, puteti utiliza "
+"wizardul 'Incarca o Traducere Oficiala' disponibil in meniul 'Administrare'."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Planuri de Conturi spaniole (PGCE 2008).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"*Defineste urmatoarele sabloane de planuri de conturi:\n"
+" * Planul de Conturi General Spaniol 2008.\n"
+" * Planul de Conturi General Spaniol 2008 pentru companiile mici si "
+"mijlocii.\n"
+"*Defineste sabloane pentru TVA vanzari si achizitii.\n"
+"*Defineste sabloanele pentru codul fiscal.\n"
+"\n"
+"Nota: Trebuie sa instalati modulul l10n_ES_account_balance_report "
+"(l10n_ES_raport_sold_cont)\n"
+"pentru raportarea contabila anuala (sold, profit & pierderi).\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
-msgstr "ir.sequence.type"
+msgstr "ir.tip.secventa"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr "Fișier CSV"
+msgstr "Fisier CSV"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefon: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr "Nr. cont"
+msgstr "Nr de cont"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Limba 'de baza en_US' nu poate fi stearsă !"
+msgstr "Limba de baza 'en_US' nu poate fi stearsa !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr "Obiect de bază"
+msgstr "Obiect de baza"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr "Dependențe :"
+msgstr "Dependente :"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
"plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a ordinelor de "
+"achizitie.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea va "
+"permit sa\n"
+"impartiti o linie dintr-un ordin de achizitie furnizor in mai multe conturi "
+"si planuri analitice.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Taxa"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr "Eticheta câmpului"
+msgstr "Eticheta campului"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
-"Calea catre fișierul principal de rapoarte (în funcție de Tipul Raportului) "
-"sau NULL dacă conținutul este într-un alt fișier de date"
+"Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
+"sau NULL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Valoare traducere"
+msgstr "Valoarea traducerii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr "ID resursa"
+msgstr "ID Resursa"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr "Raspuns"
+msgstr "Raspundeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr "Turcă / Türkçe"
+msgstr "Turca / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de management al Proiectului pe Termen lung care tine evidenta "
+"planificarii, programarii, alocarii resurselor.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Caracteristici\n"
+"--------\n"
+" * Gestioneaza Proiectul mare.\n"
+" * Defineste diverse Faze ale Proiectului.\n"
+" * Calculeaza Programarea Etapelor: Calculeaza data de inceput si data de "
+"sfarsit a etapelor care sunt in starea ciorna, deschisa si in asteptare a "
+"proiectului dat.\n"
+" Daca nu este dat niciun proiect, atunci vor fi luate in considerare "
+"toate starile etapelor ciorna, deschisa si in asteptare. Ia proiectul ca "
+"argument si calculeaza toate sarcinile deschise, ciorne sau in asteptare.\n"
+" * Programeaza Sarcinile: Toate sarcinile care sunt in starea ciorna, in "
+"asteptare si deschisa sunt programate luand in considerare data de inceput a "
+"etapei\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr "Activităti"
+msgstr "Activitati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Produse & Liste de preturi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Auto-împrospătare"
+msgstr "Actualizare automata"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramă"
+msgstr "Diagrama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniola - Contabilitate (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Ridicarea inainte de Fabricatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Insulele Wallis și Futuna"
+msgstr "Insulele Wallis si Futuna"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "calendar web"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr "Elemente meniu"
+msgstr "Elemente Meniu"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr "Obiectele de tip osv_memory nu suportă reguli !"
+msgstr "Obiectele de tipul osv_memory nu suporta reguli !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costuri de livrare"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Aceasta sarcina cron este executata momentan si nu poate fi modificata, va "
+"rugam sa incercati din nou in cateva minute"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Tine evidenta diferitelor date despre produse si loturi de produse.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
+" - sfarsitul valabilitatii\n"
+" - a se consuma de preferinta inainte de\n"
+" - data eliminarii\n"
+" - data alertei\n"
+"\n"
+"Folosit, de exemplu, in industriile alimentare."
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Olanda - Contabilitate"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Cod identificare bancă"
+msgstr "Cod de Identificare Bancara"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
" OpenERP Web process view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizarea procesului OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
"\n"
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sterge planul de conturi minimal.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Dezactiveaza planul de conturi minimal.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Codificare Parola DB"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Verificati scrisul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza caracteristici pentru a imbunatati formatul Comenzii "
+"de Vanzare.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Va da posibilitatea de a\n"
+" * ordona toate liniile unei comenzi de vanzare\n"
+" * adauga titluri, linii cu observatii, linii cu subtotalul\n"
+" * traseaza linii orizontale si introduce intreruperi de pagina\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii Adresa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr "Daneză / Dansk"
+msgstr "Daneza / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Insula Crăciunului"
+msgstr "Insula Craciunului"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenta pentru Discutiile online"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" OpenERP Web dashboard view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare tablou de bord OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri Furnizori"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr "Informații suplimentare"
+msgstr "Informatii suplimentare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Regulile de salarizare belgiene\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+" * Detalii Angajat\n"
+" * Contracte Angajat\n"
+" * Contract pe baza Pasaportului\n"
+" * Indemnizatii / Deduceri\n"
+" * Permite configurarea Salariului de Baza / Brut / Net\n"
+" * Fluturasul de salariu al angajatului\n"
+" * Registru de Salarizare Lunara\n"
+" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
+" * Majorare Salariu, ONSS, Retinere Impozit, Pensie alimentara, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri Client"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
-msgstr "res.request.history"
+msgstr "res.istoric.solicitari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr "Trimitere"
+msgstr "Trimiteti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul prezinta procesele de baza implicate in modulele selectate si in "
+"ordinea in care au loc.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Nota: Acesta se aplica modulelor care contin modulename_process_xml\n"
+"de ex. produs/proces/proces_produs_xml\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr "Sfaturi meniuri"
+msgstr "Sfaturi meniu"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "Antet / Subsol intern"
+msgstr "Antet/Subsol intern"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM (MRC-Managementul Relatiei cu Clientii)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
-"Salvati acest document în format .tgz. Aceasta arhiva contine fisiere UTF-8 "
-"%s si poate fi încărcată în launchpad."
+"Salvati acest document intr-un fisier .tgz. Aceasta arhiva contine fisiere "
+"%s UTF-8 si poate fi incarcata in launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr "Pornire configurare"
+msgstr "Incepeti configurarea"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Tineti evidenta Gestiunii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franta in "
+"OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Credite: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
-msgstr "Catalană / Català"
+msgstr "Catalana / Català"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr "Greacă / Ελληνικά"
+msgstr "Greaca / Ελληνικά"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republica Dominicană"
+msgstr "Republica Dominicana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Sârbă (Cyrillic) / српски"
+msgstr "Sarba (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2527
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
-"Specificatie group_by invalida: \"%s\".\n"
+"Specificatie group_by nevalida: \"%s\".\n"
"O specificatie group_by trebuie sa fie o lista cu campuri valide."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Utilizat pentru filtrarea meniurilor si a actiunilor din formularul "
+"utilizatorului."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudită"
+msgstr "Arabia Saudita"
#. module: base
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
+"Apare implicit in coltul din partea dreapta sus a documentelor dumneavoastra "
+"tiparite."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "email Gateway pentru Solicitari MRC"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"Bifați această căsută dacă partenerul este un furnizor. Dacă nu bifați, "
-"utilizatorul care se ocupa de achiziții nu îl va vedea atunci când "
-"întocmește o comandă de achiziții."
+"Bifati aceasta casuta daca partenerul este un furnizor. Daca nu bifati, "
+"personalul care se opcupa de achizitii nu il vor vedea atunci cand "
+"inregistreaza o comanda de achizitii."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr "Configurarea Sistemului efectuata"
+msgstr "Configurarea Sistemului este efectuata"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Creare / Scriere / Copiere"
+msgstr "Creati / Scrieti / Copiati"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "Actiune pe doc. multiple"
+msgstr "Actiune in Documente multiple"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Sunt furnizate doua implementari ale secventei obiectului: Standard si 'Fara "
+"discontinuitate'. Ultima este mai inceata decat prima, dar impiedica orice "
+"discontinuitate din secventa (in timp ce acestea sunt posibile in prima)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Scăzut"
+msgstr "Scazut(a)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OpenID."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Platii Furnizorilor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Acces la meniu"
+msgstr "Meniu Acces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
-msgstr "Thailanda"
+msgstr "Tailanda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati orice rapoarte statistice pentru mai multe "
+"obiecte.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Este un creator de intrebari SQL si browser\n"
+"pentru utilizatorii finali.\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea modulului, adauga un meniu pentru a defini un raport "
+"personalizat in\n"
+"meniul Administrare / Personalizare / Raportare.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Creator Raport"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Agenda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Maroc.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul incarca modelul planului de conturi marocan standard si "
+"genereaza situatii contabile in cadrul normelor marocane (bilant, CPC "
+"(conturile de venituri si de cheltuieli), soldul general pe 6 coloane, "
+"Registrul cumulativ ...). Integrarea contabila a fost validata cu ajutorul "
+"Cabinetului de expertiza contabila Seddik in al treilea trimestru din 2010"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
" OpenERP Web calendar view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Vizualizare calendar OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Clienti potentiali si & Oportunităti"
+msgstr "Clienti potentiali si & Oportunitati"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Română"
+msgstr "Romana"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
+"Identificatorul bazei de date a inregistrarii careia i se aplica acesta. 0 = "
+"pentru toate inregistrarile"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eFacturare & Plati"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr "ir.actions.act_window"
+msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "Aplică pentru Creare"
+msgstr "Aplicati pentru Creare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr "Curs de schimb"
+msgstr "Cursul Valutar"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk (Serviciu de asistenta tehnica)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "Câmp copil"
+msgstr "Camp secundar"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm detaliat:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
-msgstr "workflow.workitem"
+msgstr "flux_de_lucru.element_activitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte diverse"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
+"Va permite sa instalati diverse module interesante, dar neesentiale, precum "
+"Survey, Lunch si Ideas box."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea produselor si a listelor de "
+"preturi in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Produsele accepta variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
+"informatii\n"
+"furnizori, efectuare pe stoc/la comanda, diferite unitati de masura,\n"
+"ambalaje si proprietati.\n"
+"\n"
+"Listele de preturi accepta:\n"
+" * Reduceri pe niveluri multiple (dupa produse, categorie, cantitati)\n"
+" * Calculeaza pretul pe baza unor criterii diferite:\n"
+" * Alte liste de preturi,\n"
+" * Pretul de cost,\n"
+" * Pretul de lista,\n"
+" * Pretul furnizorului, ...\n"
+"\n"
+"Creeaza preferinte in ceea ce priveste listele de preturi dupa produs si/sau "
+"parteneri.\n"
+"\n"
+"Tipareste etichetele produselor cu coduri de bare.\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Vizualizare Auto-Incarcare"
+msgstr "Vizualizare Incarcare Automata"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr "Câmpul '%s' nu poate fi sters !"
+msgstr "Campul '%s' nu poate fi sters !"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Companii permise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Germania - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Case de licitatii"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Aplică actualizările planificate"
+msgstr "Aplica Actualizarile Planificate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Facturare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
-msgstr "Persană / فارس"
+msgstr "Persana / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr "Dependență nesatisfăcută !"
+msgstr "Dependenta neindeplinita !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Activeaza asistenta discutiilor in direct pentru aceia care au un contract "
+"de mentenanta.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Adauga butonul \"Asistenta\" in antet de unde puteti accesa Asistenta "
+"OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modulul nucleu OpenERP Web.\n"
+" Acest modul furnizeaza nucleul clientului web OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "Numele ţării trebuie să fie unic !"
+msgstr "Numele tarii trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
-msgstr "Republica Slovacă"
+msgstr "Republica Slovaca"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr "Garanție editor"
+msgstr "Garantie Editor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Fisierul nu este un fisier zip!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
"and decide on their status as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza Managementul Problemelor/Erorilor din Proiect.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP va permite sa gestionati problemele cu care v-ati putea confrunta "
+"intr-un proiect,\n"
+"cum ar fi erori de sistem, plangeri clienti sau defectari materiale. O\n"
+"vizualizare a listei ii permite managerului sa verifice rapid problemele, sa "
+"le aloce\n"
+"si sa le decida statusul pe masura ce avanseaza.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Nume Grup"
+msgstr "Numele grupului"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru managementl Planului de conturi pentru Olanda in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Cititi changelog in file __openerp__.py pentru informatii despre versiune.\n"
+"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
+"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
+"\n"
+"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
+"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
+"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
+"weer mag aftrekken.\n"
+"\n"
+"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
+"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
+" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
+"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
+"\n"
+" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
+"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
+"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
+"de currency om Journalen te creeren.\n"
+"\n"
+"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
+"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
+"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
+"met \"nullen\"\n"
+"\n"
+" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
+"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
+"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Căutare contact"
+msgstr "Cautati Contactul"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Compania"
+msgstr "Companie"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare Avansata"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr "Fereastră nouă"
+msgstr "Fereastra noua"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
-msgstr "ir.model.data"
+msgstr "ir.date.model"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr "Contractul de garanție al editorului"
+msgstr "Contractul de Garantie al Editorului"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr "Bulgară / български език"
+msgstr "Bulgara / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr "Servicii după vânzare"
+msgstr "Servicii după Vanzare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Franta - Contabilitate"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr "Lansare"
+msgstr "Lansati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Partajati Calendarul folosind CalDAV"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
-msgstr "Limită"
+msgstr "Limita"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr ""
+"Campul serializare `%s` nu a fost gasit pentru campul raspandit `%s`!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index Culori"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+msgstr "Atentionare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Schimb electonic de date (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumente suplimentare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "St. Pierre si Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre si Miquelon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sablon E-mail (versiunea simplificata a lui Power Email original de la "
+"Openlabs)\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Va permite sa proiectati sabloane complete de e-mail-uri referitoare la "
+"orice document OpenERP (Comenzi de\n"
+"Vanzare, Facturi si asa mai departe), incluzand expeditorul, destinatarul, "
+"subiectul, continutul (HTML si\n"
+"Text). De asemenea, puteti atasa fisiere automat sabloanelor d-voastra, sau "
+"puteti tipari si\n"
+"atasa un raport.\n"
+"\n"
+"Pentru utilizare avansata, sabloanele pot include atribute dianmice ale "
+"documentului\n"
+"la care se refera. De exemplu, puteti folosi numele unei tari a "
+"Partenerului\n"
+"atunci cand ii scrieti, oferind de asemenea un default sigur in cazul in "
+"care atributul nu\n"
+"este definit. Fiecare sablon contine un asistent incorporat pentru a ajuta "
+"cu\n"
+"includerea acestor valori dinamice.\n"
+"\n"
+"Daca activati optiunea, un asistent de compunere va apare in bara laterala\n"
+"a documentelor OpenERP carora li se aplica sablonul (de ex. Facturi).\n"
+"Acesta serveste ca o modalitate rapida de a trimite un e-mail nou pe baza "
+"sablonului, dupa\n"
+"ce i- ati verificat si adaptat continutul, daca este necesar.\n"
+"Acest asistent de compunere va atrage de asemenea dupa sine un sistem de "
+"trimitere de e-mail-uri in masa atunci cand\n"
+"trebuie sa creeze documente multiple odata.\n"
+"\n"
+"Aceste sabloane de e-mail se afla in centrul sistemului campaniilor de "
+"marketing\n"
+"(vedeti aplicatia ``campanie_de_marketing``), daca trebuie sa automatizati "
+"campanii\n"
+"mai mari in orice document OpenERP.\n"
+"\n"
+"Nota tehnica: a fost pastrat doar sistemul de sabloane al lui Power Email "
+"original de la\n"
+"Openlabs\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Cehă / Čeština"
+msgstr "Ceha / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module Generale"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
-"Puteți accesa toate informatiile referitoare la furnizorii dumneavoastra din "
-"formularul furnizorilor: date contabile, istoricul email-urilor, întâlniri, "
-"achiziții, etc. Puteți să nu bifați butonul filtru 'Furnizori' pentru a "
-"căuta toți partenerii dumneavoastră, incluzând clienți și potențiali clienți "
-"."
+"Putei accesa toate informatiile referitoare la furnizorii dumneavoastra din "
+"formularul furnizorilor: date contabile, istoricul e-mail-urilor, intalniri, "
+"achizitii, etc. Puteti sa debifati butonul filtru 'Furnizori' pentru a cauta "
+"toti partenerii dumneavoastra, inclusiv clienti si potentiali clienti ."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"\n"
"Acest modul implementeaza un sistem al fiselor de pontaj.\n"
"==========================================\n"
-" \n"
+"\n"
"Fiecare angajat poate sa inregistreze si sa tina evidenta timpului petrecut "
"cu diferite proiecte.\n"
"Un proiect este un cont analitic, iar timpul petrecut cu un proiect "
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""
+"Port SMTP. De obicei 465 pentru SSL, si 25 sau 587 in celelalte cazuri."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Ziua din săptămână (0:luni): %(weekday)s"
+msgstr "Ziua din saptamana (0:luni): %(ziua din saptamana)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr "Klingoniană"
+msgstr "Klingoniana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
-msgstr "Fereastra curenta"
+msgstr "Fereastra actuala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
" * Opportunities by Stage (graph)\n"
" * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul general OpenERP al Relatiei cu Clientii.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Acest sistem activeaza un grup de persoane pentru a gestiona in mod "
+"inteligent si eficient\n"
+"piste, oportunitati, intalniri, apeluri telefonice, etc.\n"
+"Gestioneaza sarcini cheie, precum comunicarea, identificarea, "
+"prioritizarea,\n"
+"alocarea, rezolutia si instiintarea.\n"
+"\n"
+"OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
+"utilizatori, clienti si\n"
+"furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa avanseze solicitarea, sa "
+"declanseze\n"
+"metode specifice si multe alte actiuni bazate pe propriile d-voastra reguli "
+"ale companiei.\n"
+"\n"
+"Cel mai bun lucru despre acest sistem este faptul ca utilizatorii nu trebuie "
+"sa faca nimic\n"
+"special. Ei pot pur si simplu sa trimita un e-mail la programul informatic "
+"care tine evidenta cererilor. OpenERP va avea\n"
+"grija sa le multumeasca pentru mesajul lor, directionandu-l automat\n"
+"personalului potrivit, si se va asigura ca toata corespondenta viitoare va "
+"ajunge in\n"
+"locul potrivit.\n"
+"\n"
+"Modulul MRC are un e-mail gateway pentru interfata de sincronizare\n"
+"dintre e-mail-uri si OpenERP.\n"
+"\n"
+"Creeaza un tablou d ebord pentru MRC, care include:\n"
+" * Oportunitati dupa Categorii (grafic)\n"
+" * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
+" * Venitul Estimat dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Va ajuta sa gestionati nevoile contabile, daca nu sunteti contabil, va "
+"sugeram sa instalati doar Facturare."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie Thunderbird"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr "Ţara"
+msgstr "Tara"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr "Sistemul de mesaje în proiect"
+msgstr "Sistemul de Mesaje in Proiect"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Set teste OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Masuri obligatorii/Optiuni implicite"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
-msgstr "Schimbă culoarea"
+msgstr "Schimbati culoarea"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Reprezentarea adecvată a orei."
+msgstr "%X - Reprezentarea adecvata a orei."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr "Spaniolă (SV) / Español (SV)"
+msgstr "Spaniola (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare automata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Buton asistent"
+msgstr "Buton Wizard"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr "Raport / Sablon"
+msgstr "Raport/Sablon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul furnizeaza automatizarea pistelor prin campanii de marketing "
+"(campaniile pot fi de fapt definite pentru orice resursa, nu doar Piste "
+"MRC). ======================================================================="
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Campaniile sunt dinamice si cu canale multiple. Procesul este dupa cum "
+"urmeaza:\n"
+" * Proiectarea campaniior de marketing precum fluxurile de lucru, "
+"incluzand sabloanele e-mail-urilor care vor fi trimise, rapoartele de "
+"tiparit si de trimis prin e-mail, actiunile personalizate, etc.\n"
+" * Definirea segmentelor de intrare care vor selecta elementele ce "
+"trebuie sa intre in campanie (de ex. piste din anumite tari, etc.)\n"
+" * Rulati-va campania pe modul simulare pentru a o testa in timp real sau "
+"accelerat, si a o regla\n"
+" * Puteti de asemenea sa porniti campania reala in modul manual, unde "
+"fiecare actiune necesita validare manuala\n"
+" * In cele din urma, lansati-va campania live, si vedeti statisticile pe "
+"masura ce campania face totul complet automat.\n"
+"\n"
+"In timp ce campania ruleaza, d-voastra puteti sa ii reglati parametrii, "
+"segmentele de intrare, fluxul de lucru, etc.\n"
+"\n"
+"Nota: Daca aveti nevoie de date demo, puteti instala modulul "
+"marketing_campaign_crm_demo, dar acesta va instala si aplicatia CRM deoarece "
+"depinde de Pistele CRM.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.actions.server"
+msgstr "ir.actiuni.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Canada - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Asistenți configurare"
+msgstr "Asistenti de configurare"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "Codul Setarii regionale"
+msgstr "Codul local"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr "Observati ca această operatiune poate dura câteva minute."
+msgstr "Observati ca aceasta operatiune poate dura cateva minute."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Contabilitate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr "Executie"
+msgstr "Executare"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr "Condiție"
+msgstr "Conditie"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Cursul de schimb valutar cu rata de schimb 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Depozite comune (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Grupuri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr "Italiană / Italiano"
+msgstr "Italiana / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
-"Puteți executa doar o acțiune client, ultima acțiune client va fi luata în "
-"considerare în cazul acțiunilor client multiple."
+"Doar o actiune client va fi executata, ultima actiune client va fi luata in "
+"considerare in cazul actiunilor client multiple."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
-msgstr "Croația"
+msgstr "Croatia"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Număr de mobil"
+msgstr "Numar de mobil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Categoriile Partenerului"
+msgstr "Categorii Partener"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr "Câmp asistent"
+msgstr "Camp asistent"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Valoarea prefixului înregistrării pentru secvență"
+msgstr "Valoarea prefixului inregistrarii pentru secventa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Conturi bancare"
+msgstr "Conturi Bancare"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr ""
+msgstr "In module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr "Informatii Generale"
+msgstr "Informatii generale"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Insulele Turks și Caicos"
+msgstr "Insulele Turks si Caicos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway pentru Problemele Proiectului"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Avestizare Schimbare Companie"
+msgstr "Avertizare Schimbare Companie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Va ajuta sa va administrati procesele de fabricatie si sa generati rapoarte "
+"pentru aceste procese."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Următorul număr al secvenței va fi adăugat de către acest număr"
+msgstr "Urmatorul numar al secventei va fi marit de acest numar"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
-"ID eronat pentru selectare înregistrare, s-a primit %r, se asteaptă o "
+"ID eronat pentru selectarea inregistrarii, s-a primit %r, s-a asteaptat o "
"integrala."
#. module: base
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr "Cauta Widget"
+msgstr "Cautati Widget"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Gestioneaza relatiile cu clientii potentiali si cu clientii utilizand piste, "
+"oportunitati, solicitari sau probleme."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine de cumparare"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont bancar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Vanzarilor si MRP"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Trimiteti un SMS"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Client potential"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Factura direct la ridicare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr "Poloneză / Język polski"
+msgstr "Poloneza / Język polski"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
"are accessible if installed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Baza comuna pentru modulele instrumente.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Creeaza link-ul meniului pentru Instrumente unde aveti acces la instrumente "
+"precum sondaje, pranz, idei, etc. daca sunt instalate.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
-"Folosit pentru selectarea automată a adresei corecte, în funcție de context, "
-"în documentele de vânzare și cumpărare."
+"Folosit pentru selectarea automata a adresei corecte, in functie de context, "
+"in documentele de vanzare si cumpărare."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Widgetu-ri Pagina principala"
+msgstr "Pagina principala Widget-uri"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer2:0
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
"the display on footer checkbox set."
msgstr ""
+"Acest camp este calculat automat pe baza conturilor bancare definite, avand "
+"setata afisarea in casuta de la subsol."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-un singur ordin "
+"de productie.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Puteti configura sub-produse in lista de materiale.\n"
+"\n"
+"Fara acest modul:\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Cu acest modul:\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati un modul nou fara nici o dezvoltare.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Inregistreaza toate operatiunile din obiecte in timpul sesiunii de "
+"inregistrare si\n"
+"produce un modul .ZIP. Astfel, d-voastra puteti crea propriul modul direct "
+"din\n"
+"clientul OpenERP.\n"
+"\n"
+"Aceasta versiune functioneaza in cazul crearii si actualizarii "
+"inregistrarilor existente. Recalculeaza\n"
+"dependentele si conecteaza toate tipurile de widget-uri (many2one, "
+"many2many, ...).\n"
+"De asemenea, accepta fluxuri de lucru si date demo/actualizate.\n"
+"\n"
+"Acest modul ar trebui sa va ajute sa creati cu usurinta module care pot fi "
+"refolosite si publicate\n"
+"pentru configurari personalizate si date demo/de testare.\n"
+"\n"
+"Cum se foloseste:\n"
+"Rulati wizard-ul Administrare/Personalizare/Creare Modul/Export "
+"Personalizari ca Modul.\n"
+"Selectati criteriile legate de data si ora ale inregistrarii si obiectele "
+"care vor fi inregistrate si modulul Inregistreaza.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr "Rusă / русский язык"
+msgstr "Rusa / русский язык"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Meta-date"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Nume canal"
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Obiect"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadate"
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Planificare actualizare"
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"smtp_server\" trebuie să fie setat pentru a putea trimite emailuri către "
+#~ "utilizatori"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Valori"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mesaje"
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Ultima conectare"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
+
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Activitate curentă"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Întotdeauna"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Creare utilizatori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Foarte urgent\n"
+#~ "10=Nu e urgent"
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Start configurare"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Obiecte"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulat"
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "Identificator XML"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Omis"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Conectarea evenimentelor la acţiuni"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "Trimitere SMS"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Modulul de bază nu a putut fi încărcat"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Nu a putut fi găsit precedentul ir.actions.todo"
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Are o componentă web"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canale"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Continuare"
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Progres Configurare"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niciodată"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "Codul BIC/Swift"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Certificat"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Site-ul partenerului"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-mailuri"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Utilizator Nou"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Tablou de bord"
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Denumire declansator"
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Actiune de lansat"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Declanşator pornit"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Neimplementat"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Adaugă utilizator"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Creează"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Factor rotunjire"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Deschide raport"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Schimbă parola"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
+#~ msgstr "Metoda 'search_memory' nu este implementată !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Metoda 'set_memory' nu este implementată !"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "Favorite OpenERP"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda 'write' nu este implementată pentru acest obiect !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda 'perm_read' nu este implementată pentru acest obiect !"
+
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "Id XML"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda 'copy' nu este implementată pentru acest obiect !"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Traducere termeni"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "Fals înseamnă pentru fiecare utilizator"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Activare Flux de lucru"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda 'citeste' nu este implmentată în acest obiect !"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Tip eveniment"
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "Formular partener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupurile sunt folosite pentru a defini drepturile de acces la obiecte si "
+#~ "vizibilitatea ecranelor si a meniurilor"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda de anulare a legaturii nu este implementata în acest obiect!"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Tablou de bord Resurse Umane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr ""
+#~ "2. Regulile specifice unui grup sunt combinate cu operatorul logic AND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Furnizează câmpurile care vor fi utilizate pentru a aduce adresa de e-mail, "
+#~ "de exemplu atunci cand selectati factura, atunci "
+#~ "`object.invoice_address_id.email' este campul care va contine adresa corectă"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda de căutare nu este implementata pentru acest obiect !"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Păstrati valoarea 0 dacă actiunea trebuie să apară în toate resursele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică mesajul. Puteti utiliza câmpurile obiectului. de ex. 'Stimate [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Configurarea Domeniului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lasati câmpul necompletat dacă nu doriti ca utilizatorul să se poata conecta "
+#~ "la sistem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemplu: GLOBAL_RULE_1 SI GLOBAL_RULE_2 SI ( (GROUP_A_RULE_1 SI "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) SAU (GROUP_B_RULE_1 SI GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele obiectului a carui functie va fi numita atunci cand va rula acest "
+#~ "calendar.de exemplu 'res.partener'"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Subsol 1 Raport"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Subsol 2 Raport"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Verificati dacă toate liniile au coloane %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi id pentru acelasi modul !"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reporneste"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"email_from\" trebuie setata pentru a trimite emailuri de bun venit "
+#~ "utilizatorilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precizati subiectul. Puteti folosi câmpurile obiectului, de exemplu: `Buna "
+#~ "ziua [[ object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Omite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment "
+#~ " has been sent, kindly forward your payment details. If "
+#~ "payment will be delayed further, please contact us "
+#~ "to discuss. \n"
+#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
+#~ "consider the present one as void."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rugam sa observati ca urmatoarele plati au devenit scadente. Daca plata \t"
+#~ "\t\t\tdumneavoastra a fost trimisa, va rugam sa ne transmiteti detaliile "
+#~ "platii dumneavoastra. Daca plata va fi \t\t\t\t\tintarziata in continuare, "
+#~ "va rugam sa ne contactati pentru discutii. \t\t\t\t\t\n"
+#~ "Daca plata dumneavoastra a fost efectuata dupa ce acest email a fost trimis, "
+#~ "va rugam sa nu luati in considerare aceasta notificare."
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Configurarea Interfeţei dumneavoastra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fusul orar al utilizatorului folosit pentru a efectua conversiile de fus "
+#~ "orar intre server si client."
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr ""
+#~ "baza modulului nu poate fi incarcata! (sugestie: verificati addons-path)"
+
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "Conexiuni Actiuni Clienti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda 'creare' nu este implementată pentru acest obiect !"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Combinatie de reguli"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Creati Utilizator"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectati din cadrul modelului obiectul pentru care va fi executat fluxul de "
+#~ "lucru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedeti de unde vin clientii potentiali si oportunitatile creand canale "
+#~ "specifice care vor fi mentinute la crearea unui document in sistem. Unele "
+#~ "exemple de canale pot fi: Site web, Apel telefonic, Revanzator, etc."
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Selectati Raport"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda exists nu este implementata pentru acest obiect !"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Valori pentru tipul evenimentului"
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usor de mentionat actiunea dupa nume, de exemplu O Comanda de Vanzare -> "
+#~ "Multe Facturi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contractul de garantie al editorului dumneavoastra este deja subscris in "
+#~ "sistem !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare invalida pentru campul de referinta \"%s\" (ultima parte trebuie sa "
+#~ "fie o integrala non-zero): \"%s\""
+
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "Argumentele vor fi pasate metodei, de exemplu (uid,)"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Numar umplutura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
+#~ "be possible to email new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este furnizat un email, utilizatorului i se va trimite un mesaj de bun "
+#~ "venit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avertisment: daca \"email_from\" si \"smtp_server\" nu sunt configurate, nu "
+#~ "va fi posibil sa trimiteti email-uri utilizatorilor noi."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
+#~ msgstr "Metoda get_memory (obtine memorie) nu este implementata !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "Va rugam sa specificati optiunea serverului --email-de la !"
+
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicatie pentru ir_model_data pentru care este efectuata aceasta traducere."
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Identificatori obiect"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda read_group nu este implementata in acest obiect !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activati daca doriti sa executati evenimente ratate de indata ce serverul "
+#~ "reporneste."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Start actualizare"
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "Tablou de bord Manager Resurse Umane"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul \"%s\" nu se afla in selectie"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Sincronizati Traducerile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul care indică de câte ori este apelată functia,\n"
+#~ "o valoare negativă indică faptul că nu există nici o limită"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Antet Raport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificati o valoare numai daca doriti sa schimbati parola utilizatorului. "
+#~ "Acest utilizator va trebui sa se deconecteze si apoi sa se conecteze nou!"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logo-ul dumneavoastra - Folositi o dimensiune de aproximativ 450x150 pixeli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
+#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti instala module noi pentru a activa noi caracterisitci, meniuri, "
+#~ "rapoarte sau date in instanta dumneavoastra OpenERP. Pentru a instala unele "
+#~ "module, faceti click pe butonul \"Planificare pentru Instalare\" din "
+#~ "fereastra formularului, apoi faceti click pe \"Aplica Actualizarile "
+#~ "Programate\" pentru a migra sistemul dumneavoastra."
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Codul Python va fi executat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele metodei care va fi folosita in obiect atunci cand aceasta planificare "
+#~ "este executata."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s (numele) %(email)s (email-uri)\n"
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Adaugă sau nu antetul RMl al companiei"
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Evenimente Client"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Programare pentru Instalare"
+
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "Omitere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul de actiune sau buton pe partea clientului care va declansa actiunea."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va rugam sa verificati numele si valabilitatea contractului de garantie al "
+#~ "editorului."
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Email & Semnătura"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Flux de lucru de executat pentru acest model."
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Sursa Actiunii"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest camp nu este utilizat, el doar va ajută sa selectati un model potrivit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest wizard va ajută să adăugați o limba noua în sistemul dumneavoastra "
+#~ "OpenERP. După ce încărcați o limbă nouă, aceasta devine disponibilă ca limbă "
+#~ "implicită a interfeței pentru utilizatori și parteneri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează utilizatori suplimentari și le atribuie grupuri care le vor permite "
+#~ "să aibă acces la funcționalitățile selectate în cadrul sistemului. Faceți "
+#~ "click pe 'Efectuat' dacă nu doriți să adaugați mai mulți utilizatori în "
+#~ "acest stadiu, puteți oricând să faceți acest lucru mai târziu."
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Alegeți între interfața simplificată și cea extinsă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setează limba pentru interfața utilizatorului, atunci când sunt disponibile "
+#~ "traducerile UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă folosiți OpenERP pentru prima dată, vă sfatuim să selectați interfața "
+#~ "simplificată, care are mai puține caracteristici, dar care e mai ușoară. "
+#~ "Puteți oricând să schimbați interfața din preferințele utilizatorului mai "
+#~ "tarziu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Condiția de va fi testată înainte de executarea acțiunii, de exemplu: "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Selectare tip acțiune"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Selectați numele Semnalului care drept declansator."
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest câmp nu este utilizat, el există doar pentru a vă ajuta să selectați "
+#~ "acțiunea potrivită."
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Data de execuție următoare planificată pentru acest calendar"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Creare acțiune"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Eroare ! Nu puteți crea membri asociați recursiv."