msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: Michel Vorenhout <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Taken-Mail integratie"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:571
+#: code:addons/fields.py:582
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Projectmanagement module voor het beheren van muti-level projecten, taken, "
+"gewerkte tijd op taken, etc.\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om planningen en taakopdrachten te genereren\n"
+"\n"
+"Dashboard voor projectmedewerkers, welke bevat:\n"
+"* Lijst van open taken\n"
+"* Lijst van gedeligeerde taken\n"
+"* Grafiek van mijn projecten, geplande en totale uren\n"
+"* Grafiek van mijn resterende uren per project\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
-msgstr "Werkschema"
+msgstr "Workflow"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "Aaneengesloten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Helpt uw projecten en taken te beheren door ze te volgen, planningen te "
+"genereren, etc..."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
+"Modelnaam van the methode welke wordt aangeroepen, bijv. 'res.partner'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgstr "Aangemaakte weergaves"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"\n"
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "België - Gestructureerde communicatie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporderregel kostenplaatsen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
+msgid "Process"
+msgstr "Verwerken"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Factureertarieven op contracten"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:541
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#, python-format
+msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Hiernoenen sparse field \"%s\" is niet toegestaan"
+
+#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4171
+#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
msgstr "gemaakt."
#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
+msgid "Turkey - Accounting"
+msgstr "Turkije - Boekhouding"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
msgid "MRP Subproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Productiebeheer bijproducten"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:379
+#: code:addons/base/module/module.py:390
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopbeheer"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr "Overzichten"
+msgstr "Rapportages"
#. module: base
#: view:res.partner:0
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"Voor acties, een van deze mogelijke acties:\n"
+" - client_action_multi\n"
+" - client_print_multi\n"
+" - client_action_relate\n"
+" - tree_but_open\n"
+"Voor standaard waarden:\n"
+" - een optionele conditie"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
" complex data from other software\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Deze module stelt een import klasse beschikbaar welke gebruikt\n"
+" kan worden om complex data van andere software te importeren\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Partner Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiemanager"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Extra"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2493
+#: code:addons/orm.py:2526
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Ongeldige group_by"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Child applicaties"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
msgid "Openerp web graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp web grafiek view"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische actie regels"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Ongeldige datum / tijd-formaat richtlijn gespecificeerd. Raadpleeg de lijst "
+"met toegestane richtlijnen welke worden weergegeven wanneer u bewerken van "
+"een taal."
#. module: base
-#: field:ir.exports.line,name:0
-#: field:ir.translation,name:0
-#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Veldnaam"
+#: code:addons/orm.py:3895
+#, python-format
+msgid ""
+"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
+"(Document type: %s)."
+msgstr ""
+"Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd )document "
+"type: %s)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Specifications on PADs"
+msgstr "Specificaties van PADs"
+
+#. module: base
+#: help:ir.filters,user_id:0
+msgid ""
+"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
+"by the system only."
msgstr ""
+"Het filter is ook beschikbaar voor de gebruiker. Wanneer deze wordt leeg "
+"gelaten is het filter alleen beschikbaar voor het systeem."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner."
-msgstr ""
+msgstr "Website van Partner."
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
+"Deze functie berekent de gesorteerde lijst van weergaven die moeten worden "
+"ingeschakeld bij het weergeven van het resultaat van een actie, gebundelde "
+"weergave mode, weergaven en referentie-weergave. Het resultaat wordt "
+"geretourneerd als een geordende lijst van paren (view_id, view_mode)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice overzicht ontwerper"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
msgstr "Roemenië"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:395
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Actie koppeling"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
msgid "Sales Orders Print Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporder Afdruk Layout"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatie vanaf urenstaten"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgstr "Colombia"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1357
+#: code:addons/orm.py:1390
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Sleutel/waarde '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
msgstr "Assistenten"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
+msgid "Miscellaneous Suppliers"
+msgstr "Overige leveranciers"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Eigen velden dienen een naam te hebben die begint met 'x_' !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico - Boekhouding"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgstr "Export voltooid"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outlook
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Plug-In"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgstr "Omschrijving model"
#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
-msgid ""
-"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
-"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
-"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
-"created automatically based on these data."
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr ""
+msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum vor deze taak"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Roemenië - Boekhouding"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiliging en Authenticatie"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
+"Handmatig: Start handmatig.\n"
+"Automatisch: Start wanneer het systeem is geconfigureerd.\n"
+"Start eenmalig handmatig: Nadat handmatig gestart, wordt deze automatisch op "
+"klaar gezet."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Taal import"
#. module: base
+#: help:ir.cron,interval_number:0
+msgid "Repeat every x."
+msgstr "Herhaal elke x."
+
+#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "Albaans / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr "Verkoopkansen"
+msgstr "Prospects"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde Repositories (WebDAV)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
"events details in Meeting"
msgstr ""
+"Deze module voegt Google contactersonen in relatie adressen en voegt Google "
+"agenda items details in OpenERP agenda."
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail voorkeuren"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module heeft de administrator de mogelijkheid om iedere gebruikers "
+"handeling op alle objecten in het systeem te volgen.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"De administrator kan regels voor lezen, schrijven en verwijderen definiëren "
+"en logs hiervan bekijken\n"
+" "
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
+msgid "Basic Partner"
+msgstr "Basisrelatie"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Module upgrade"
+msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "Productiebeheer"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschap beheer"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Google gebruikers"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
+"Gebruikers welke worden toegevoegd aan deze groep worden automatisch "
+"toegevoegd aan de volgende groepen."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:396
+#: code:addons/orm.py:398
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
msgstr "Guam (VS)"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:541
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
"toegestaan!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindings test mislukt!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgstr "Overgangen"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4580
+#: code:addons/orm.py:4615
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Record #%d van %s niet gevonden, kan niet kopieren!"
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
msgstr ""
+"Met deze module kunt u, uw planningen beheren.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Deze module is gebaseerd op kostenplaatsen en is geheel geïntegreerd met:\n"
+"* Urenstaten\n"
+"* Vakantiedagen\n"
+"* projectmanagement\n"
+"\n"
+"Op deze wijze kan iedere afdelingsmanager zien of iemand van zijn team nog "
+"niet verwerkte uren heeft voor een bepaalde planning (rekening houdende met "
+"geaccordeerde afwezigheid) of nog uren moet indienen.\n"
+"\n"
+"Aan het einde van de maand kan de planningsmanager de ingediende uren en de "
+"geplande uren controleren op de kostenplaats.\n"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP poort"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "SugarCRM Import"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Taalpakket"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Testen"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgstr "Marshall-eilanden"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Het wijzigen van het model van een veld is niet toegestaan!"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Parent applicatie"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
-msgid ""
-"\n"
-"Module provides functionality to import bank statements from coda files.\n"
-"========================================================================\n"
-"\n"
-"Contains a wizard to import coda statements and maintains logs for the "
-"same.\n"
-" "
-msgstr ""
+msgstr "Document Beheer Systeem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Klachtenregistratie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgstr "Mogelijkheden"
#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
+msgid ""
+"Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
+"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
+"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
+"created automatically based on these data."
+msgstr ""
+"Stel uw bankrekeningnummers van uw bedrijf in en selecteer degene welke op "
+"uw rapportvoet moeten worden afgedrukt. U kunt de bankrekeningnummers "
+"sorteren in de lijst. Indien u gebruik maakt van de boekhouding in OpenERP, "
+"dan worden dagboeken en rekeningen automatisch aangemaakt op basis van deze "
+"gegevens."
+
+#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt extra informatie toe aan een verkooporder.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"U kunt de navolgende extra data toevoegen aan een verkooporder:\n"
+"* Aanvraagdatum\n"
+"* Bevestigde datum\n"
+"* Boek datum\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Volgnummers bij boekingen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"deze module voegt een compleet Document Management Systeem (DMS) toe.\n"
+"================================================================\n"
+"* Gebruikerstoegang\n"
+"* Document indexeren. Opmerking: .pptx en docx bestanden worden niet "
+"ondersteund\n"
+"* Dashboard voor documenten, met:\n"
+" * Nieuwe bestanden (lijst)\n"
+" * Bestanden per resource type (grafiek)\n"
+" * Bestanden per relatie (grafiek)\n"
+" * Bestandgrootte per maand (grafiek)\n"
+"\n"
+"Opmerking:\n"
+"* Wanneer u deze module installeert in een bedrijf wat al gebruik maakt van "
+"OpenERP, zullen bestaande PDF bestanden, welke zijn opgeslagen in de "
+"database verloren gaan.\n"
+"* Na installatie van deze module worden PDF bestanden niet langer opgeslagen "
+"in de database, maar in een map van de server, zoals bijv.: "
+"server/bin/filestore.\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" OpenERP Web gantt chart view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Gantt-diagram.\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals inkoop "
+"prijsaanvragen, inkoopfacturen, etc..."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
-msgstr "Overzichten"
+msgstr "Rapportages"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Als op WAAR gezet, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
+"Indien aangevinkt, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
msgstr "Bij aanmaken"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
msgstr "Gebruiker"
#. module: base
+#: view:base.update.translations:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
+msgid "Synchronize Terms"
+msgstr "Synchroniseer termen"
+
+#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
+"=================================\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr "Drijvende comma"
+msgstr "Drijvende komma"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Magazijnbeheer"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg - Boekhouding"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
" Apply Different Category for the product.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Met deze module kunt u lunches beheren.\n"
+"==================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
+"Helpt u het meeste te halen uit uw kassa's met snelle codering, eenvoudige "
+"betaalmethode codering, automatische piklijst generatie en meer."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgstr ""
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_project_caldav
-msgid ""
-"\n"
-"Synchronization between Project Task and Caldav Vtodo.\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-"With the Caldav functionality you can get access to scheduling information\n"
-"on a remote server.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
msgid "OpenERP Web web"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
msgid "Html View"
-msgstr ""
+msgstr "Html weergave"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol position"
-msgstr ""
+msgstr "Symbool positie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijfsprocessen"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
msgstr ""
+"Naam van de methode die wordt aangeroepen als deze taak wordt uitgevoerd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer beoordelingen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:175
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene informatie voettekst"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "Maak taken bij een verkooporder"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Geef weer op rapporten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
msgstr "Formule"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:395
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "U kunt de hoofdgebruiker niet verwijderen!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
#: code:addons/base/res/res_users.py:80
-#: code:addons/base/res/res_users.py:419
+#: code:addons/base/res/res_users.py:420
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
+msgid "Template of Charts of Accounts"
+msgstr "Grootboekschema template"
+
+#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Soort adres"
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
#, python-format
msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Website: "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere valuta in kostenplaatsen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
+"Laat dit bankrekeningnummer zien in de voettekst van ieder afgedrukte "
+"document zoals facturen en verkooporders."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica - Boekhouding"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beheer van personeel declaraties.\n"
+"============================\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Actie (Alleen wijzigingen)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalende documenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgstr "actief"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Methode"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Initiële Installatie Tools"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
msgstr "Belize"
#. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,header:0
+msgid "Add or not the corporate RML header"
+msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
msgid ""
"\n"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport koptekst / Bedrijfsslogan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Comma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
+"Komma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3582
+#: code:addons/orm.py:3615
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Fouten opsporen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
-
-#. module: base
-#: help:ir.filters,user_id:0
-msgid ""
-"The user this filter is available to. Keep empty to make it available to all "
-"users."
-msgstr ""
+"\n"
+"Helpdesk management.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Net als de klachtenregistratie module is de Helpdesk en ondersteuning tool, "
+"een goed instrument\n"
+"om uw acties vast te leggen. Dit menu is meer aangepast aan de mondelinge "
+"communicatie,\n"
+"die niet noodzakelijkerwijs verband houden met een claim. Selecteer een "
+"klant, voeg notities toe\n"
+"en deel uw acties in.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisatie van objecten.\n"
+"=======================\n"
+"Configureer servers and trigger database synchronisatie van de database "
+"objecten.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideeën"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Prospect naar offerte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
msgid "Calendar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender laag"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Model Overzicht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Product Marges"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturering"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
msgid "Tools / Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Tools / Voorkeuren"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Record-id"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgstr "Paraguay"
#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fj
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Overgeërfd"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
-msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
-"==================================================\n"
-" "
-msgstr ""
+#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid "Serialization Field"
+msgstr "Reeks veld"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
+"Laat u verschillende hulpmiddelen installeren die OpenERP's overzichten "
+"aanmaak verbeteren en vereenvoudigen."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:155
#, python-format
msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fax: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Valutacode (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
msgstr "Klant logboek"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1850
-#: code:addons/orm.py:1861
+#: code:addons/orm.py:1883
+#: code:addons/orm.py:1894
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Ongeldige object architectuur!"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
-msgid ""
-"\n"
-"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
-"and other interesting indicators based on invoices.\n"
-"============================================================================="
-"================================================\n"
-"\n"
-"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
-"you need.\n"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Franse RIB bank details"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "Nieuw-Zeeland"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3860
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
msgid ""
-"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
-"(Document type: %s)."
+"\n"
+"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
+"==================================================\n"
+" "
msgstr ""
-"Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd )document "
-"type: %s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"degenen waar u mee werkt, onderhouden worden."
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
+msgid "Openstuff.net"
+msgstr "Openstuff.net"
+
+#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeiland"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Project Retro-planning"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Productieplanning"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassing"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters opslag"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:398
+#: code:addons/base/module/module.py:409
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr "Kan module '%s' niet opwaarderen. Deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr "Kan module '%s' niet bijwerken. Deze is niet geïnstalleerd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u relaties segmenten/indelen op basis van vragen.\n"
+"===========================================================\n"
+" "
#. module: base
-#: code:addons/report_sxw.py:435
+#: code:addons/report_sxw.py:434
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig rapport type: %s"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "Voor selectievelden moeten de selectie-opties opgegeven worden!"
msgstr "Oostenrijk"
#. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Cancel Install"
+msgstr "Installatie afbreken"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid ""
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Kwaliteit handleiding"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgstr "Signaal (subflow.*)"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
+msgid "HR sector"
+msgstr "HR sector"
+
+#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer dashboard"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4373
+#: code:addons/orm.py:4408
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"direction)"
msgstr ""
"Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
-"comma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
+"komma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
"asc/desc voor de richting)"
#. module: base
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Onderzoek / Gebruiker"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
msgid "Openerp web Diagram view"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP web-diagram weergave"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "HR Officer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer contracten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Product fabricanten"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
#, python-format
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-over-SSL mode onbeschikbaar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Personeels enquêtes"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
msgid "eMail Gateway for Leads"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail Gateway voor Leads"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
msgid "web Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "web Dashboard"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam of IP van SMTP server"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Formaat scheidingsteken"
#. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "WebKit rapportgenerator"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer taken"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "Interactie tussen regels"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
+"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
msgstr ""
+"U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe functies, menu, rapporten of "
+"gegevens in OpenERP te activeren. Om modules te installeren, klik op de knop "
+"\"Installeer\" uit de formulierweergave en klik dan op \"Start bijwerken\"."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
"Indien ingesteld, treedt op als standaardwaarde voor nieuwe resources"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3953
+#: code:addons/orm.py:3988
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Recursiviteit ontdekt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit rapport voorbeelden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Kassa (POS)"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Recursiefout in module-afhankelijkheden !"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgstr "Bedrijfsnaam"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2650
+#: code:addons/orm.py:2683
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
+"Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s.%s\"(laatste deel moet een geheel "
+"getal, maar niet nul zijn): \"%s\""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Personeelszaken"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
msgstr "RML (achterhaald - gebruik overzicht)"
#. module: base
-#: help:res.lang,iso_code:0
-msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr ""
-"Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
-"vertalingen."
+#: sql_constraint:ir.translation:0
+msgid "Language code of translation item must be among known languages"
+msgstr "Taalcode van vertalingen moet één van de bekende talen zijn"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Stel wachtwoord in"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" OpenERP Web mobile.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web mobiel.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "Hr."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:505
+#: code:addons/base/module/module.py:519
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3404
+#: code:addons/orm.py:3437
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "Zelfcontrole op rapporten en objecten"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:236
+#: code:addons/base/module/module.py:240
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
msgid "iCal Support"
-msgstr ""
+msgstr "iCal ondersteuning"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail Gateway"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
#, python-format
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
+"Mail versturen via SMTP server '%s\"mislukt.\n"
+"%s: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
msgid "OpenERP Web mobile"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web mobiel"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
msgid "Openerp web web"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp web web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat op issues"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2101
+#: code:addons/orm.py:2134
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Ongeldige architectuur!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "Deel ieder document"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italië - Boekhouding"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgstr "Vink dit aan als de relatie een klant is"
#. module: base
+#: help:ir.module.module,auto_install:0
+msgid ""
+"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
+"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
+"always installed."
+msgstr ""
+"Een auto-installatie module wordt automatisch geïnstalleerd door het systeem "
+"als aan alle afhankelijkheden zijn voldaan. Als de module geen "
+"afhankelijkheden heeft, wordt de module altijd geïnstalleerd."
+
+#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u alle klachten van uw klanten en leveranciers "
+"registreren.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Deze module is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway, zodat u "
+"automatisch\n"
+"nieuwe klachten kunt registreren op basis van inkomende e-mails.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Rekeningschema's"
#. module: base
#: view:res.request:0
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
msgstr ""
+"Uw OpenERP Enterprice editie, unieke sleutel, ook wel het serienummer "
+"genoemd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Polen - Boekhouding"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkheid"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Kop-/voetregels"
+msgstr "Koptekst/Voettekst"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,sequence:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Wanneer geen specifieke mail server is vereist voor een e-mail, wordt de "
+"mail server met de hoogste prioriteit gebruikt. Standaard prioriteit is 10 "
+"(kleiner getal = hogere prioriteit)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
msgstr "ZIP-bestand module"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
+msgid "Telecom sector"
+msgstr "Telecom sector"
+
+#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Trigger-object"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "`code`moet uniek zijn."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratiebeheer"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard waarde of actie referentie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd of taken factureren"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Griekenland - Boekhouding"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "web Gantt"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "web Grafiek"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
-"(Ctrl+T dan Ctrl+R)"
+"(Ctrl+F5)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Maak herhalende documenten (abonnementen).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Met deze module kunt u een nieuw document maken en een abonnement hieraan "
+"koppelen.\n"
+"\n"
+"U kunt bijvoorbeeld een factuur automatisch periodiek laten aanmaken. Dit "
+"doet u door:\n"
+"* Maak een document type gebaseerd op het object factuur\n"
+"* Maak een abonnement aan waarvan de bron het document is, zoals aangemaakt "
+"bij stap 1.\n"
+"* Specificeer het interval en de klant voor de factuur\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwingsberichten en meldingen"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Zwitserland - Boekhouding"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Helpt uw marketing campagnes stap voor stap te beheren."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-server"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:252
+#: code:addons/base/module/module.py:256
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"E-mail inhoud mag bestaan uit expressies, omsloten bij dubbele blokhaken, "
+"gebaseerd op dezelfde waarden, welke beschikbaar zijn in het conditie veld. "
+"Bijvoorbeeld: 'Beste [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
-msgstr "Werkschema's"
+msgstr "Workflows"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer industrie toepassingen"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
+msgid "Retailers"
+msgstr "Winkeliers"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvang gebruikers feedback"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "BTW nummer validatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Partners Geo-Localisatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaalde regels"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr "Aangepaste overzichten"
+msgstr "Aangepaste rapporten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1426
+#: code:addons/orm.py:1459
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Fout opgetreden bij het valideren van veld(en) %s: %s"
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module wordt gebruikt voor het houden van enquêtes\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Het hangt af van de antwoorden of besprekingen van een aantal vragen door "
+"verschillende gebruikers.\n"
+"Een enquête kan meerdere pagina's bevatten. Elke pagina kan meerdere vragen "
+"bevatten en elke vraag kan meerdere antwoorden hebben.\n"
+"Verschillende gebruikers kunnen verschillende antwoorden geven op vragen.\n"
+"Partners krijgen ook een e-mail met gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
+"uitnodiging van de enquête.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekening soorten"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Optionele gebruikersnaam voor SMTP authenticatie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgstr "RML Header"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:270
+#: code:addons/base/res/res_users.py:271
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
msgstr "API ID"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet maken ! Controleer of uw gebruiker behoort tot "
-"één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet maken ! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen maken dient u rechten te hebben tot één van "
+"deze groepen: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Web Chat"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Bank Accounts Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekening voettekst"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgstr "Beveiliging"
#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#, python-format
+msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
+msgstr ""
+"Het veranderen van het opsla systeem voor veld \"%s\" is niet toegestaan."
+
+#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen wanneer dit bankrekeningnummer behoort tot uw bedrijf"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Wervingsproces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ieder model moet uniek zijn!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Vertalingen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam eigenaar rekening"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgstr "Toepassen bij verwijderen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
msgstr "Decimaal scheidingsteken"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:335
+#: code:addons/base/module/module.py:346
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Filter Naam"
#. module: base
#: view:res.partner:0
" those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
" "
msgstr ""
+"Financieel beheer van uw activa.\n"
+"=========================\n"
+"Met deze module beheert u, uw activa van uw bedrijf of van een individu. U "
+"beheert uw afschrijvingen van \n"
+"deze activa. Deze afschrijvingen worden als journaalposten verwerkt in uw "
+"financiële administratie.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Lange termijn projecten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Start configuratie wizard"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Onderbreek opwaarderen"
+msgstr "Bijwerken onderbreken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
"organisatie. Een klant kan verschillende contactpersonen of adressen hebben "
"wat de mensen zijn die voor het bedrijf werken. U kunt het geschiedenis "
"tabblad gebruiken om alle aan de klant gerelateerde transacties te volgen: "
-"verkooporder, emails, verkoopkansen, klachten, etc. Als u de email gateway, "
-"de outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
+"verkooporder, emails, prospects, klachten, etc. Als u de email gateway, de "
+"outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
"iedere contactpersoon vast te leggen zodat de gateway inkomende email "
"automatisch koppelt aan de juiste relatie."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Decimale precisie configuratie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgstr "Applicatie-termen"
#. module: base
-#: help:res.users,context_tz:0
-msgid ""
-"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
-"and the client."
-msgstr ""
-"De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
-"server en cliënt."
-
-#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
msgid ""
"\n"
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
-#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "Module"
"bepalen of de doelactiviteit gestart kan worden."
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
+msgid "Starter Partner"
+msgstr "Startende partner"
+
+#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module geeft accountants de mogelijkheid om kostenplaats- en "
+"overlappende budgetten te beheren.\n"
+"============================================================================="
+"==========\n"
+"\n"
+"Wanneer de hoofdbudgetten en onderliggende budgetten zijn gedefinieerd (in "
+"financieel/budgetten)\n"
+"kunnen de projectmanagers de geplande bedragen invoeren per kostenplaats.\n"
+"\n"
+"De accountant heeft de mogelijkheid om alle gebudgetteerde bedragen te zien "
+"van ieder\n"
+"budget en hoofdbudget, zodat het totale gebudgetteerde bedrag niet groter of "
+"lager \n"
+"is dan wat was gebudgetteerd. deze informatie kan ook als grafiek worden "
+"bekeken.\n"
+"\n"
+"Er zijn drie rapportages beschikbaar:\n"
+"1. Deze is beschikbaar bij de lijst van budgetten. Het geeft de spreiding "
+"van deze budgetten weer over de kostenplaatsen per hoofdbudget.\n"
+"2. Dit is een totaal van het eerste rapport. het geeft alleen de spreiding "
+"weer voor de geselecteerde budgetten van de kostenplaatsen.\n"
+"3. Dit rapport is beschikbaar bij de kostenplaats. Het geeft de spreiding "
+"weer van de geselecteerde kostenplaats van het hoofdbudget, per budget.\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: help:res.lang,iso_code:0
+msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
+msgstr ""
+"Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
+"vertalingen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lunch Orders"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
-msgid "Human Resources"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
+msgid ""
+"\n"
+" Module to import CODA bank statements.\n"
+"\n"
+" Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
+" - CODA v1 support.\n"
+" - CODA v2.2 support.\n"
+" - Foreign Currency support.\n"
+" - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
+" - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format "
+"Communications.\n"
+" - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
+"parameters.\n"
+" - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
+" - Support for multiple statements from different bank accounts in a "
+"single CODA file.\n"
+" - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
+"in the CODA Bank Account configuration records).\n"
+" - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
+"EN, NL, FR.\n"
+"\n"
+" The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
+"format in CODA Bank Statements.\n"
+" Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
+"information (only those transaction lines\n"
+" that are required for the creation of the Financial Accounting "
+"records).\n"
+" The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
+"reliable representation of the original CODA file\n"
+" whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
+"business processes.\n"
+"\n"
+" CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
+"Bank Statements.\n"
+"\n"
+" A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
+"the associated objects.\n"
+" The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
+"remove those associated\n"
+" statements.\n"
+"\n"
+" The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
+"processing:\n"
+" 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
+"against the Bank Account Number field\n"
+" of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
+"bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
+" If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
+"using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
+" 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
+"transaction line is matched against\n"
+" the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
+"Structured Communication Type).\n"
+" 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
+"counterparty is located via the\n"
+" Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
+"records.\n"
+" 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
+"generated by using the 'Default Account\n"
+" for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
+"order to allow further manual processing.\n"
+"\n"
+" In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
+"can also re-import the CODA\n"
+" after updating the OpenERP database with the information that was "
+"missing to allow automatic reconciliation.\n"
+"\n"
+" Remark on CODA V1 support:\n"
+" In some cases a transaction code, transaction category or structured "
+"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
+" The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
+"the CODA V2.2 specifications.\n"
+" If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
+"configuration menu.\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Basis Kanban"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding & Financiën"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers standaard"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiksvriendelijkheid"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
+"Hoeveel keer deze regel wordt aangeroepen,\n"
+"een negatieve waarde geeft aan dat er geen limiet is."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingen"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr "Snelkoppeling"
+msgstr "Kort"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgstr "Gujarati / India"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:293
+#: code:addons/base/module/module.py:297
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
-msgstr "Begin werkschema"
+msgstr "Begin workflow"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Geen categorie"
+
+#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web Diagram"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn banken"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgstr ""
#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
+msgid "Methodology: SCRUM"
+msgstr "SCRUM methode"
+
+#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer journaalposten"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
+"Indien geactiveerd wordt de volledige van SMTP sessies geschreven naar het "
+"server-log op DEBUG niveau (dit is zeer uitgebreid en kan onder meer "
+"vertrouwelijke info bevatten!)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
msgid "Query Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekopdracht bouwer"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Start automatisch"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
"- Default: a default value for a model field"
msgstr ""
+"- Actie: Een actie gekoppeld aan een slot van een bepaald model\n"
+"- Standaard: Een standaard waarde voor een module veld"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Tweets"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:381
+#: code:addons/base/module/module.py:392
#, python-format
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deïnstalleren"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budget Management"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Database anonimisatie"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
msgid "OPW"
-msgstr ""
+msgstr "OPW"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
-msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+#: model:res.country,name:base.fj
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u aangeven welk factureerproduct moet worden gebruikt "
+"als een werknemer uren boekt op het contract/kostenplaats.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Audittrail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Valutakoers soort"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Start eenmalig handmatig"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - Boekhouding"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Soms BIC of Swift genoemd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
msgstr "Tijdnotatie"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2101
+#: code:addons/orm.py:2134
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
-msgstr "Gedefinieerde overzichten"
+msgstr "Gedefineerde rapporten"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgstr "Object-koppelingen"
#. module: base
-#: field:ir.translation,xml_id:0
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Externe ID"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr "Titels relatie"
+msgstr "Juridische entiteit"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Vink aan als de relatie een medewerker is."
+msgstr "Vink aan als de relatie een werknemer is."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Klant profiling"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Probleem registratie"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Company"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
msgstr "Taken"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1264
+#: code:addons/orm.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
"having %d columns."
msgstr ""
+"Controleer of al uw regels %d kolommen hebben. Gestopt bij regel %d met %d "
+"kolommen."
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer of Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Kopteksten/voetteksten van rapporten"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:729
+#: code:addons/base/res/res_users.py:746
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4051
+#: code:addons/orm.py:4086
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Achter bedrag"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
+"Indien u deze optie activeert, worden bestaande vertalingen (inclusief "
+"speciaal gemaakte) overschreven en vervangen door de vertalingen in het "
+"bestand."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat validatie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaten"
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "Functie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
#: help:ir.values,company_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor dit bedrijf."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Specificeer een waarde alleen wanneer u een gebruiker aanmaakt of als u het "
+"wachtwoord van de gebruiker wijzigt. Laat anders de waarde leeg. Na het "
+"wijzigen van het wachtwoord, dient de gebruiker opnieuw in te loggen."
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
-msgstr "Medewerker"
+msgstr "Werknemer"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgstr "Aanmaken"
#. module: base
-#: field:res.partner.address,state_id:0
#: field:res.bank,state:0
#: field:res.company,state_id:0
-#: view:res.country.state:0
+#: field:res.partner.address,state_id:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Staat/Provincie"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende argumenten"
#. module: base
#: field:res.users,view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Afspraken synchronisatie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgstr "_Ok"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:234
+#: code:addons/base/module/module.py:238
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Contacten management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Parameters welke gebrukkt worden door alle resources"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
"automatically set the correct reference"
msgstr ""
+"Actie gekoppeld aan deze regel. Hulp veld voor het koppelen van een actie. "
+"De referentie wordt automatisch correct ingevuld."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding en financiën"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:418
+#: code:addons/base/module/module.py:429
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "Connectie beveiliging"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Geef alstublieft een actie om uit te voeren !"
#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
+msgid ""
+"\n"
+" United States - Chart of accounts\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador - Boekhouding"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras - Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat rapportage"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
"in de Voorkeuren van de gebruiker) om uw eigen wachtwoord te wijzigen."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1850
+#: code:addons/orm.py:1883
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Onvoldoende velden voor agenda weergave!"
msgstr "Integer"
#. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
-msgid ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another data field"
-msgstr ""
-"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
-"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Hindi / हिंदी"
+msgstr "Hindi / हिंदी"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko - Boekhouding"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgstr "Mongolië"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
-#: code:addons/base/module/module.py:251
-#: code:addons/base/module/module.py:294
-#: code:addons/base/module/module.py:298
-#: code:addons/base/module/module.py:304
-#: code:addons/base/module/module.py:379
-#: code:addons/base/module/module.py:397
-#: code:addons/base/module/module.py:412
-#: code:addons/base/module/module.py:505
-#: code:addons/base/module/module.py:609
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
-#: code:addons/base/res/res_users.py:86
-#: code:addons/base/res/res_users.py:95
-#: code:addons/custom.py:555
-#: code:addons/orm.py:3669
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Created Menus"
+msgstr "Aangemaakte menu's"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard kostenplaatsen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
msgstr "mdx"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_outlook
-msgid ""
-"\n"
-"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
-"=========================================\n"
-"Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n"
-"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
-"a task,\n"
-"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
-"mail into mail.message with attachments.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
msgid ""
"\n"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr "Mijn logboeVken"
+msgstr "Mijn logboeken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
+msgid "Textile Suppliers"
+msgstr "Textiel leveranciers"
+
+#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Dit venster"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigingenbeheer"
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
msgstr ""
+"Lijst van modules waarin het object is gedefinieerd of waar deze wordt ge-"
+"erft."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Loonadministratie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "Werkschema taken"
+msgstr "Workflow taken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Juridische entiteit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr "Medewerkers"
+msgstr "Werknemers"
+
+#. module: base
+#: field:ir.exports.line,name:0
+#: field:ir.translation,name:0
+#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Veldnaam"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Test verbinding"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#. module: base
#: help:ir.model.fields,modules:0
msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van modules waarin het veld wordt gebruikt."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dubbele controle voor inkopen, welke een minimum bedrag overstijgen.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Deze module past de inkoop workflow aan, zodat inkopen, welke een \n"
+"minimum bedrag overstijgen moeten worden gecontroleerd. Dit kan worden\n"
+"ingesteld in de configuratie wizard.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Afrondings factor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
#: code:addons/base/res/res_company.py:158
#, python-format
msgid "Reg: "
-msgstr ""
+msgstr "KVK: "
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
msgstr "Wijzig mijn voorkeuren"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
"all the tasks will change accordingly.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Verander de data op basis van een verandering in de einddatum.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Indien de einddatun van een project is gewijzigd, dan worden de deadline "
+"datum en de startdatum van alle taken ook gewijzgd.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.users,view:0
"interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
"the other interface from the User/Preferences menu at any time."
msgstr ""
+"OpenERP biedt een simpele en uitgebreide weergave. Indien u OpenERP voor het "
+"eerst gebruikt adviseren wij u ten zeerste om te kiezen voor de simpele "
+"weergave. Deze heeft minder mogelijkheden, maar is eenvoudiger in gebruik. U "
+"kan via de gebruikersinstellingen wisselen van weergave."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49e week)"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_caldav
-msgid "CalDAV for Task Management"
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Soort bank-velden"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Menu voor marketing.\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Bevat de installer voor marketing gerelateerde modules.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kennisbeheer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijfsbankrekeningen"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Optioneel wachtwoord voor SMTP authenticatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
"Deze aanvulling is al op uw systeem geïnstalleerd"
#. module: base
-#: help:ir.cron,interval_number:0
-msgid "Repeat every x."
-msgstr "Herhaal elke x."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
+msgid ""
+"\n"
+" Module for the Check writing and check printing \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Module voor het aanmaken en afdrukken van cheques \n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Normale bankrekening"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
-msgstr "Etiketten"
+msgstr "Labels"
#. module: base
#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Het e-mail onderwerp kan expressies bevatten welke worden gekenmerkt door "
+"rechte haken. De velden zijn gebaseerd op dezelfde waarden zoals beschikbaar "
+"in de conditievelden. Bijv.: `Hallo [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
msgstr "Tonga"
#. module: base
+#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
+"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
+"be changed after creation."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt dit veld opgeslagen in vrije ruimte van het reeks "
+"veld in plaats dat het veld een eigen database kolom heeft. Dit kan achteraf "
+"niet worden veranderd!"
+
+#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekening welke behoort aan één van uw bedrijven."
#. module: base
#: help:res.users,action_id:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Gemakkelijk"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgstr "Cliënt acties"
#. module: base
-#: view:ir.rule:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid ""
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
+"Het veld van het huidige object wat is gekoppeld aan het doel object record "
+"(moet een many2one, of een integer veld zijn met het record ID)"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:412
+#: code:addons/base/module/module.py:423
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
-"U probeert een module op te waarderen die afhankelijk is van module '%s',\n"
+"U probeert een module bij te werken die afhankelijk is van module '%s',\n"
"maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#. module: base
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""
+"Bepaald of het decimaalteken voor of na het bedrag moet worden geplaatst."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Projectmanagement"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Fondsenwerving"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "België - Boekhouding"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:609
+#: code:addons/base/module/module.py:622
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Module %s: Ongeldig kwaliteitscertificaat"
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
msgstr ""
+"Het is niet toegestaan om meerdere records te hebben met dezelfde externe ID "
+"in hetzelfde model."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
"\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deel uw CRM afspraken door gebruik te maken van CalDAV\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN Bankrekeningen"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Doel object"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
"informatie vastleggen om te werken met uw relaties, van bedrijfsadres tot "
"hun contactpersonen alsmede prijslijsten en nog veel meer. Als u "
"Relatiebeheer heeft geïnstalleerd kunt u met het geschiedenis tabblad alle "
-"interacties met de relaties volgen zoals verkoopkansen, e-mails of "
-"verkooporders."
+"interacties met de relaties volgen zoals prospects, e-mails of verkooporders."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
+"Model waarover deze regel gaat. Deze zoekwaarde helpt u bij het instellen "
+"van het juiste modelnaam. Na de keuze wordt de modelnaam automatisch voor u "
+"ingevuld."
#. module: base
#: view:res.lang:0
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"De prioriteit van de taak, als een geheel getal: 0 betekend een hogere "
+"prioriteit, 10 betekend een lagere prioriteit."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Submenus"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_extended
msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide weergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Neem modules op en maak deze"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Factuuropmaken"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde routes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Angelsaksische boekhouding"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers van deze groep erven automatisch deze groep"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezigheid"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbaar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Actie koppeling"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgstr "Werk modulelijst bij"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:291
+#: code:addons/base/module/module.py:295
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2660
+#: code:addons/orm.py:2693
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "De waarde \"%s\" van het veld \"%s.%s\" is niet in de selectie"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgstr "Thais / ภาษาไทย"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:341
+#: code:addons/orm.py:343
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "Object %s bestaat niet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Hide technical modules"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg technische modules"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
msgstr "Mexico"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende SMTP Server"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Module upgrade Installatie"
+msgstr "Module bijwerken installatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "E-Mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail sjablonen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Module importeren"
msgstr "Kiesbaar"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Alles lijkt goed geïnstalleerd te zijn!"
#. module: base
#: field:res.users,date:0
msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste verbinding"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgstr "Verwijzing verzoek"
#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
+"=========================================\n"
+"Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add\n"
+"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
+"a task,\n"
+"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
+"mail into mail.message with attachments.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgstr "URL"
#. module: base
+#: help:res.users,context_tz:0
+msgid ""
+"The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
+"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
+"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
+"time values: your computer's timezone."
+msgstr ""
+"De gebruiker tijdzone, gebruikt om de juiste datum en tijd weer te geven op "
+"rapporten. Het is belangrijk om een waarde voor dit veld in te stellen. U "
+"moet gebruik maken van dezelfde tijdzone die anders wordt gebruikt o, de "
+"datum en tijd te bepalen: uw computer tijdzone"
+
+#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Volledige naam van het land"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Resource planing"
#. module: base
#: field:ir.module.module,complexity:0
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexiteit"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Inline"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3953
-#: code:addons/orm.py:4050
+#: code:addons/orm.py:3988
+#: code:addons/orm.py:4085
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Gebruikersfout"
"* Date\n"
" "
msgstr ""
+"Stelt standaard waarden in voor kostenplaatsen\n"
+"Maakt het mogelijk om automatisch kostenplaatsen te selecteren op basis van "
+"criteria:\n"
+"======================================================================\n"
+"* Product\n"
+"* Relatie\n"
+"* Gebruiker\n"
+"* Bedrijf\n"
+"* Datum\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3669
+#: code:addons/orm.py:3704
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Actie referentie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgstr "Reunion (Frans)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Reparatie management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer van activa"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Claim op leveringen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgstr "Salomoneilanden"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
-#: code:addons/orm.py:3403
-#: code:addons/orm.py:3623
-#: code:addons/orm.py:3635
-#: code:addons/orm.py:3859
-#: code:addons/orm.py:4373
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
+#: code:addons/orm.py:3436
+#: code:addons/orm.py:3656
+#: code:addons/orm.py:3668
+#: code:addons/orm.py:3894
+#: code:addons/orm.py:4408
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Todo lijst"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgstr "Overzicht"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
#, python-format
msgid ""
"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
+"Uw OpenERP server ondersteund geen SMTP over een SSL verbinding. U kan "
+"daarvoor in de plaats gebruik maken van STARTSSL. Indien SSL noodzakelijk "
+"is, dient u up te graden naar Python 2.6 op de server."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgstr "Negeren"
#. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Reference Guide"
+msgstr "Referentiegids"
+
+#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Default Value Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik standaard waarde"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgstr "Gebruikersinterface"
#. module: base
+#: field:res.partner,child_ids:0
+#: field:res.request,ref_partner_id:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr "Ref. relatie"
+
+#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Het workflow signaal om te triggeren"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
msgid "The module adds google user in res user"
-msgstr ""
+msgstr "De module voegt een Google gebruiker toe aan het gebruikers bestand"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer plugins"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modellen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:291
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "Regel kan nu niet worden bijgewerkt"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Start handmatig"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukvoorbeeld koptekst"
#. module: base
#: field:res.company,paper_format:0
msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "Papier formaat"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Valutateken, welke wordt gebruikt wanneer bedragen worden afgedrukt."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "%H - Uur (24-uur klok) [00,23]."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:452
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
#, python-format
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Uw server lijkt geen SSL te ondersteunen. Probeer in de plaats hiervan "
+"STARTLS."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Model %s bestaat niet!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
+msgstr "Just In Time Planning"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
+msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
msgstr ""
#. module: base
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Keywords"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
+msgid "United States - Chart of accounts"
msgstr ""
#. module: base
+#: view:base.language.install:0
+#: view:base.module.import:0
+#: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
+#: view:base.update.translations:0
+#: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
+#: view:partner.sms.send:0
+#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
+#: view:res.widget.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-bestand"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Marges in verkooporders"
#. module: base
-#: field:ir.module.module,latest_version:0
-msgid "Installed version"
-msgstr "Geïnstalleerde versie"
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
+msgid "Components Supplier"
+msgstr "Componenten leverancier"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoopbeheer"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
-msgid "CODA Bank Statements"
-msgstr ""
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
+msgid "Bad customers"
+msgstr "Slechte klanten"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
-msgstr "Overzichten :"
+msgstr "Rapportages:"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
" OpenERP Web example module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web voorbeeld module.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Producten THT datum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Boekhouding en Financieel management.\n"
+"=================================\n"
+"Financial and accounting module that covers:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"General accountings\n"
+"Cost / Analytic accounting\n"
+"Third party accounting\n"
+"Taxes management\n"
+"Budgets\n"
+"Customer and Supplier Invoices\n"
+"Bank statements\n"
+"Reconciliation process by partner\n"
+"\n"
+"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+"* List of Customer Invoice to Approve\n"
+"* Company Analysis\n"
+"* Graph of Aged Receivables\n"
+"* Graph of Treasury\n"
+"\n"
+"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
+"financial Journals (entry move line or\n"
+"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
+"for preparation of vouchers there is a\n"
+"module named account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Kies het encryptie schema voor de verbinding:\n"
+"- Geen: SMTP sessies worden in gedaan in cleartext\n"
+"- TLS (STARTLS): TLS encryptie is vereist bij de start van de SMTP sessie "
+"(aanbevolen)\n"
+"- SSL?TLS: SMTP sessies zijn geëncrypteerd met SSL/TLS via een specifieke "
+"poort (standaard: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
msgid "Multi-DB Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere databases synchronisatie"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leaves Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofbeheer"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"TODO lijst voor relatiebeheer leads en prospects.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Verkoop FAQ"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Modelnaam"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "A.u.b. geduld. Deze bewerking kan een paar minuten duren..."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Klantlocatie opzoeken met Google Maps"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport voorbeeldweergave"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Inkooporderregel kostenplaatsen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module geeft u de mogelijkheid om het standaard factuurtarief te "
+"definiëren per kostenplaats.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Dit wordt vaak gebruikt wanneer een werknemer zijn urenstaat invult. De "
+"waarden worden dan automatisch ingevuld, maar de mogelijkheid om deze aan te "
+"passen blijft bestaan.\n"
+"\n"
+"Indien geen gegevens zijn ingevoerd voor de rekening, wordt de standaard "
+"waarde van de kostenplaats gebruikt.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgstr "res.log"
#. module: base
-#: help:ir.translation,module:0
-#: help:ir.translation,xml_id:0
-msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
-
-#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
-msgstr "Einde werkschema"
+msgstr "Einde workflow"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:157
#, python-format
msgid "VAT: "
-msgstr ""
+msgstr "BTW: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Campagne - Demo gegevens"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
msgid "eMail Gateway for Applicants"
+msgstr "E-Mail Gateway voor sollicitanten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
+msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
msgstr ""
#. module: base
msgstr "Soort"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4333
+#: code:addons/orm.py:4368
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Deze methode bestaat niet meer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Google Import"
#. module: base
-#: view:base.update.translations:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
+msgid "Segmentation"
+msgstr "Verdeling"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
-#: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
-#: view:base.module.update:0
-#: view:base.module.upgrade:0
-#: view:base.update.translations:0
-#: view:partner.clear.ids:0
-#: view:partner.massmail.wizard:0
-#: view:partner.sms.send:0
-#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
-#: view:res.config:0
-#: view:res.config.installer:0
-#: view:res.widget.wizard:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Keywords"
+msgstr "Trefwoorden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Id van de doelregel in de database"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Contractenbeheer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbare korting op prijs"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgstr "Panama"
#. module: base
-#: help:workflow.transition,group_id:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+"\n"
+"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
+"improved e-banking support.\n"
+"\n"
+"Adds\n"
+"- valuta date\n"
+"- batch payments\n"
+"- traceability of changes to bank statement lines\n"
+"- bank statement line views\n"
+"- bank statements balances report\n"
+"- performance improvements for digital import of bank statement (via "
+"'ebanking_import' context flag)\n"
+"- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban "
+"account numbers\n"
+" "
msgstr ""
-"De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
-"overgang te bevestigen."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1862
+#: code:addons/orm.py:1895
#, python-format
msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
msgid "Framework for complex import"
-msgstr ""
+msgstr "Framework voor complexe import"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo.category:0
msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard Categorie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portaal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"\n"
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Maak een claim van een uitgaande levering.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Voegt claim link toe aan een uitgaande levering.\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
+"\n"
+"Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige "
+"betalingen te maken"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor deze gebruiker."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekeningen gerelateerd aan dit bedrijf"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Specificeert of gemiste acties, opnieuw moeten worden gestart als de server "
+"herstart."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Beheert de relatietitels die u in het systeem beschikbaar wilt hebben. De "
-"relatietitel is de juridische status van het bedrijf, zoals: NV, BV, VOF, "
-"etc."
+"Beheert de juridische entiteit die u in het systeem beschikbaar wilt "
+"hebben, zoals: NV, BV, VOF, etc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgstr "Om officiële vertalingen te bekijken begint u met deze links:"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet lezen ! Controleer dat uw gebruiker behoort "
-"tot één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet lezen! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen lezen dient u rechten te hebben tot één van "
+"deze groepen: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
msgstr "Adres"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:304
+#: code:addons/base/module/module.py:308
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"Maar de laatste is niet beschikbaar in het systeem."
#. module: base
+#: field:ir.module.module,latest_version:0
+msgid "Installed version"
+msgstr "Geïnstalleerde versie"
+
+#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Mongools / Mongolië"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie Wizard Categorie"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.mail_server"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Reeksen & Identifiers"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Kassa's"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Helpt uw personeel te beheren door uw personeel structuur te coderen, "
+"werkbladen te genereren, aanwezigheid te volgen en meer."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u automatische acties definiëren voor ieder object.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Gebruik dit om automatische acties te triggeren voor diverse schermen.\n"
+"\n"
+"Bijvoorbeeld: Een lead aangemaakt door een speciale gebruiker kan\n"
+"automatisch worden toegewezen aan een verkoopteam. Of een prospect \n"
+"welke nog na 14 dagen nog steeds de status 'Lopende' heeft, kan een \n"
+"automatische herinneringsmail versturen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilië - Boekhouding"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgstr "Pakistan"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
-msgid "Employee Address Book"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
+msgid ""
+"\n"
+"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
+"and other interesting indicators based on invoices.\n"
+"============================================================================="
+"================================================\n"
+"\n"
+"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
+"you need.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt een rapportage toe met verkopen, inkopen, marges en andere "
+"interessante gegevens, gebaseerd op facturen.\n"
+"============================================================================="
+"===================\n"
+"\n"
+"Bij het starten van het rapport krijgt u een wizard, die u helpt bij het "
+"kiezen van de juiste gegevens.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
msgstr ""
+"Moeilijkheidsgraad van de module. Eenvoudig: intuïtieve en eenvoudig te "
+"gebruiken voor iedereen. Normaal: makkelijk te gebruiken voor business "
+"experts. Expert: vereist technische vaardigheden."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
"De-activeer de taal eerst aub."
#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_links
-msgid "Links"
-msgstr ""
-
-#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
msgstr "Onderliggende ID's"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Probleem in instellingen `Record id` in server-actie!"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2649
-#: code:addons/orm.py:2659
+#: code:addons/orm.py:2682
+#: code:addons/orm.py:2692
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Validatiefout"
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt het veld \"marge\" toe aan de verkooporders.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Het marge veld geeft de winstgevendheid aan door het berekenen van het "
+"verschil tussen de inkoopwaarde en verkoopwaarde.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen planning"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie over de bank"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgstr ""
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
+msgid "Wood Suppliers"
+msgstr "Houtleveranciers"
+
+#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemerfunctie per contract/kostenplaats"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
+"Laat u aanvullingen installeren die gericht zijn op het delen van kennis met "
+"en tussen uw werknemers."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
msgid "HR Manager"
-msgstr ""
+msgstr "HR Manager"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Campagnes"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Kwalificatie"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Update vertalingen"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: InterneFAQ"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
"Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:289
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
+msgid "OpenERP Partners"
+msgstr "OpenERP-partners"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:293
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbele controle op inkopen"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
"importing a new module you can install it by clicking on the button "
"\"Install\" from the form view."
msgstr ""
+"deze wizard helpt u om een neiuwe module in OpenERP te importeren. Na het "
+"importeren van een nieuwe module kan u op de \"Installeer\"knop drukken, "
+"vanuit d formulierweergave."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr "Werkschema"
+msgstr "workflow"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Productie verwerkingen"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgstr "Afgebroken"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
+msgid "Important customers"
+msgstr "Belangrijke klanten"
+
+#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Termen bijwerken"
msgstr ""
#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
+msgid "Employee Directory"
+msgstr "Personeelsbeheer"
+
+#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1224
+#: code:addons/orm.py:1260
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "Database ID bestaat niet: %s : %s"
"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Factuur wizard bij levering.\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Deze module start de factuur wizard, direct na het verzamelen van een\n"
+"inkomende of uitgaande levering en deze levering moet worden gefactureerd.\n"
+" "
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1355
+#: code:addons/orm.py:1388
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "sleutel '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
msgid "Support Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Support Level 1"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Maand %(maand)en"
+msgstr "Maand: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Wizards welke worden gestart"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Draft and Active"
-msgstr ""
+msgstr "Concept en actief"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
msgstr "Server-acties"
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Cancel Install"
-msgstr "Installatie afbreken"
+#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
+msgid "Format Layout"
+msgstr "Formaat opmaak"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Authentificatie"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_thunderbird
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
msgid ""
"\n"
"This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Emails Management"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer signaal"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
msgstr ""
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Created Menus"
-msgstr "Aangemaakte menu's"
-
-#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Transitieve overerving"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgstr "Tabelref."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:444
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mail afleveren mislukt"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere kostenplaats-schema's"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
msgid "Base Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Basishulpmiddelen"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "UK - Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "India - Boekhouding"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala - Boekhouding"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten welke worden doorgegeven aan de methodes, bijv. (uid)."
#. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "Reference Guide"
-msgstr "Referentiegids"
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
+msgid "Gold Partner"
+msgstr "Gold Partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
+#: view:res.country.state:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
msgstr "Overig"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
+msgid "Open Source Service Company"
+msgstr "Open Source-dienstverlener"
+
+#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Singalees / සිංහල"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindingsinformatie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Als op WAAR gezet, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
+"Indien aangevinkt, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Externe id wat kan worden gebruikt voor het integreren van gegevens van "
+"andere systemen."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Helpt u offertes, verkooporders en facturen te beheren."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Erft"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL icoon"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Genereert documenten van modules"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
+"Uit onze gegevens blijkt dat de volgende betalingen over tijd zijn. Indien "
+"het bedrag\n"
+"reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Indien u vragen heeft over "
+"uw\n"
+"rekening, neemt u dan alstublieft contact met ons op.\n"
+"Bij voorbaat dank.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Authenticatie via LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.client"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardwaarde of verwijzing naar een actie"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Regel definitie (domein filter)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:118
+#: code:addons/fields.py:122
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Ongedefinieerde get methode !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Loonadministratie"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Extra datums bij verkooporders"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaak maand"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Model waarover deze regel gaat."
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adres formaat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Technische mogelijkheden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Dit is wat we in de plaats hebben:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Externe identifiers"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker - Alleen eigen leads"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgstr "Aantal oproepen"
#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
+#, python-format
+msgid "BANK"
+msgstr "BANK"
+
+#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Voeg RML-kopregels toe"
#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gr
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
+msgid ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web kanban weergave.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdregistratie"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Helpt uw voorraad te beheren en bij belangrijke voorraad bewerkingen: "
+"leveringen, ontvangsten, etc."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgstr "Inhoud"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Connectietest geslaagd!"
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
"vast (osv.osv_memory)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
#, python-format
msgid ""
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Definieer ten minste één SMTP server, of definieer expliciet de SMTP "
+"instellingen."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filter op mijn documenten"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
"Python code to be executed if condition is met.\n"
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
msgstr ""
+"Python code welke wordt gestart als aan de conditie is voldaan.\n"
+"Het is een Python block dat dezelfde waardes kan gebruiken als voor een "
+"conditie veld."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere bedrijven"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr "Hindi / हिंदी"
+#: model:res.country,name:base.gl
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker - Alle leads"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thailand - Boekhouding"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Voor bedrag"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
msgstr "Voorkeuren"
#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
+msgid "Consumers"
+msgstr "Consumenten"
+
+#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Set Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Stel bankrekeningen in"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Client actie tag"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
"marketing_campaign.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Demo data voor de module marketing_campaign.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"maakt demo data aan, zoals leads, campagnes en segmenten voor de module "
+"marketing_campaign.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige gebruiker"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "KvK gegevens"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande mailservers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"et object dat het workflow signaal moet ontvangen (moet een verbonden "
+"workflow heben)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Laat u facturen maken en de betalingen volgen. Het is een simpeler versie "
+"van de boekhoud module voor managers die geen boekhouders zijn."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatie & Betalingen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam bank"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module maakt het mogelijk een tussentijdse verzamelproces mogelijk voor "
+"de ontvangst van grondstoffen aan productieorders.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Dit kunt u bijvoorbeeld gebruiken indien u productie uitbesteed aan uw "
+"leverancier/onderaannemer.\n"
+"Zet in dit geval bij de grondstof de optie \"Automatisch verzamelen\" uit en "
+"zet de locatie van de leverancier\n"
+"in de routing van de assemblage verwerking.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
+"De standaard taal welke wordt gebruikt in de user interface, wanneer "
+"vertalingen aanwezig zijn. Om een nieuwe taal toe te voegen kunt u de \"Laad "
+"een officiële vertaling\" gebruiken vanuit het instellingen menu."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefoon: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
"plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Basis module om kostenplaatsen te verdelen over inkooporderregels.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Deze module geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere\n"
+"kostenplaatsen te onderhouden. Het is mogelijk om inkooporder-\n"
+"regels op te delen in meerdere kostenplaatsen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "BTW Nr."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr "Etiket veld"
+msgstr "Veldlabel"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
+msgid ""
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another data field"
+msgstr ""
+"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
+"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgstr "Antigua en Barbuda"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3636
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "Modulellijst bijwerken"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:738
-#: code:addons/base/res/res_users.py:875
+#: code:addons/base/res/res_users.py:755
+#: code:addons/base/res/res_users.py:892
#: selection:res.partner.address,type:0
#: view:res.users:0
#, python-format
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Producten & prijslijsten"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans - Boekhouding (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Picking voor produceren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
#. module: base
+#: model:res.country,name:base.gr
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "online agenda"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Afleveringskosten"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
#, python-format
msgid ""
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Deze planner taak wordt op dit moment uitgevoerd en kan zodoende niet worden "
+"aangepast. Probeert u het over enkele minuten opnieuw."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Traceer verschillende datums van producten and productie partijen.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"de volgende datums kunnen worden getraceerd:\n"
+" - THT datum\n"
+" - Te gebruiken voor datum\n"
+" - verwijder datum\n"
+" - waarschuwing datum\n"
+"\n"
+"Wordt bijvoorbeeld gebruikt in de voedingsmiddelen industrie."
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland - Boekhouding"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP Web process view.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web verwerkingsweergave.\n"
+" "
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
-msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
+#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#: code:addons/base/module/module.py:390
+#: code:addons/base/module/module.py:408
+#: code:addons/base/module/module.py:423
+#: code:addons/base/module/module.py:519
+#: code:addons/base/module/module.py:622
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:791
+#: code:addons/orm.py:3704
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
#. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,header:0
-msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
+msgid "DB Password Encryption"
+msgstr "Database wachtwoord encryptie"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgstr "De doel activiteit"
#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
+msgid "Check writing"
+msgstr "Cheques maken"
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
msgid ""
"\n"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Informatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Live Chat Support"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" OpenERP Web dashboard view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web dashboard weergave.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Leverancier relaties"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Klant relaties"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "Interne kop-/voetregels"
+msgstr "Interne Koptekst/Voettekst"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsherinneringen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
msgstr "Servisch (Cyrillisch) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2494
+#: code:addons/orm.py:2527
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Wordt gebruikt om het menu en home acties te filteren van het "
+"gebruikersbestand."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgstr "Saoedie Arabië"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
-msgid "Methodology: SCRUM"
+#: help:res.company,rml_header1:0
+msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
+"Wordt standaard weergegeven aan de rechterbovenzijde van uw afgedrukte "
+"documenten."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail Gateway voor klachtenregistratie"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Twee reeksen object implementaties worden aangeboden: standaard en "
+"'Aaneengesloten'. De laatste is langzamer dan de eerste, maar verbiedt een "
+"gat in de reeks (terwijl ze wel mogelijk zijn in de eerste)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgstr "Laag"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft gebruikers de mogelijkheid om in te loggen met OpenID."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Crediteurenbeheer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportontwerper"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
" OpenERP Web calendar view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web kalender weergave.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads & verkoopkansen"
+msgstr "Leads & prospects"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
+"Database identifier van het record waar dit toe behoort. 0 = voor alle "
+"records"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Bonnen & Betalingen"
#. module: base
-#: field:res.partner,child_ids:0
-#: field:res.request,ref_partner_id:0
-msgid "Partner Ref."
-msgstr "Ref. relatie"
+#: view:ir.rule:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Gedetailleerde algoritme:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse hulpmiddelen"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
+"Laat u verschillende interessante maar niet-noodzakelijke hulpmiddelen zoals "
+"enquête, lunch en ideeënbus installeren."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgstr "Weergave vanzelf verversen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Toegestane bedrijven"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Duitsland - Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Veilinghuizen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur journaalposten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
-"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (comma gescheiden waarden) of *.po "
+"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (komma gescheiden waarden) of *.po "
"(GetText Portable Objecten)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet verwijderen ! Controleer dat uw gebruiker "
-"behoort tot één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet verwijderen! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen verwijderen dient u rechten te hebben tot "
+"één van deze groepen: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web core module.\n"
+" deze module bevat de core functionaliteiten van de web cliënt.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand is geen zip bestand!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde overzichten"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrijk - Boekhouding"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gl
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenland"
+msgstr "Agenda delen middels CalDAV"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgstr "Limiet"
#. module: base
+#: help:workflow.transition,group_id:0
+msgid ""
+"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+msgstr ""
+"De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
+"overgang te bevestigen."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:791
+#, python-format
+msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
+msgstr "Reeks veld '%s' niet gevonden voor sparse veld '%s'!"
+
+#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur index"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgstr "Azerbeidzjan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Extra hulpmiddelen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Generieke modules"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""
+"SMTP Poort. Normaliter 465 voor SSL, en 25 of 587 voor andere situaties."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgstr ""
#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thunderbird
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird-plugin"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "In-project berichten systeem"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web test suite.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Acties/Standaard waarden"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig kleur"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
+msgid "IT sector"
+msgstr "IT sector"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Het scheidingsformaat moet zoals [,n] zijn waarin 0 < n: -1 eindigt de "
-"scheiding. Bijv. [3,2,-1] geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. "
-"[1,2,-1] geeft 106,50,0; [3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden "
-"uitgegaan van ',' als scheidingsteken."
+"De instellingen voor het scheidingsteken heeft het formaat [,n] waarbij n > "
+"0 gerekend vanaf het decimaalteken. -1 eindigt de scheiding. Bijv. [3,2,-1] "
+"geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. [1,2,-1] geeft 106,50,0; "
+"[3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden uitgegaan van ',' als "
+"scheidingsteken."
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,auto_install:0
+msgid "Automatic Installation"
+msgstr "Automatische installatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgstr "Japan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Er kan alleen één kolomnaam per keer gewijzigd worden!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Canada - Boekhouding"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Boekhouding"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "De valutakoers ten opzichte van de valutakoers van 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde Repositories (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang groepen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Categorieën relaties"
+msgstr "Relatie Categorieën"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr ""
+msgstr "In modules"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail Gateway voor projecten"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:269
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing"
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Helpt uw productieprocessen te beheren en genereert overzichten van die "
+"processen."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:339
+#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoopaanvragen"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Exemplaren werkschema"
+msgstr "Workflow instanties"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Relaties: "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekening"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop en productiebeheer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS versturen"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
+msgid "Prospect"
+msgstr "Prospect"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Direct factureren bij picking"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
"the display on footer checkbox set."
msgstr ""
+"Dit veld wordt automatisch berekend, gebaseerd op de gedefinieerde "
+"bankrekeningen, indien het veld voor het weergeven in de voet is aangevinkt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Kanaal"
-#~ msgid "Openstuff.net"
-#~ msgstr "Openstuff.net"
-
#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
#~ msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
#~ msgstr ""
#~ "Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
-#~ msgid "Textile Suppliers"
-#~ msgstr "Textiel leveranciers"
-
#~ msgid "res.config.view"
#~ msgstr "res.config.view"
#~ msgid "ir.actions.todo"
#~ msgstr "ir.actions.todo"
-#~ msgid "Components Supplier"
-#~ msgstr "Componenten leverancier"
-
-#~ msgid "Bad customers"
-#~ msgstr "Slechte klanten"
-
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Aanmaken"
#~ msgid "Rounding factor"
#~ msgstr "Afrondingsfactor"
-#~ msgid "Important customers"
-#~ msgstr "Belangrijke klanten"
-
-#~ msgid "Gold Partner"
-#~ msgstr "Gold Partner"
-
#~ msgid "Python code to be executed"
#~ msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
-#~ msgid "Segmentation"
-#~ msgstr "Verdeling"
-
#~ msgid "Action Source"
#~ msgstr "Actiebron"
#~ msgstr ""
#~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
-#~ msgid "Prospect"
-#~ msgstr "Prospect"
-
#~ msgid "Select Action Type"
#~ msgstr "Kies soort actie"
-#~ msgid "Basic Partner"
-#~ msgstr "Basisrelatie"
-
#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
#~ msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
#~ msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
-#~ msgid "Starter Partner"
-#~ msgstr "Startende partner"
-
#~ msgid "Trigger On"
#~ msgstr "Trigger op"
#~ msgid "country_id"
#~ msgstr "Landcode"
-#~ msgid "OpenERP Partners"
-#~ msgstr "OpenERP-partners"
-
#~ msgid "Open Report"
#~ msgstr "Open overzicht"
-#~ msgid "Open Source Service Company"
-#~ msgstr "Open Source-dienstverlener"
-
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Kopregels overzicht"
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
+
#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
#~ msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
-#~ msgid "Wood Suppliers"
-#~ msgstr "Houtleveranciers"
-
#, python-format
#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
#~ msgstr ""
#~ "\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
-#~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
-#~ msgstr "Overige leveranciers"
-
#~ msgid "Partner Form"
#~ msgstr "Relatieformulier"
#~ "Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
#~ "loopt; bijv. 'res.partner'"
-#~ msgid "HR sector"
-#~ msgstr "HR sector"
-
#~ msgid "Last Connection"
#~ msgstr "Laatste verbinding"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Altijd"
-#~ msgid "Retailers"
-#~ msgstr "Winkeliers"
-
#~ msgid "Create Users"
#~ msgstr "Gebruikers maken"
#~ msgid "Translation Terms"
#~ msgstr "Translation Terms"
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
+#~ "server en cliënt."
+
#~ msgid "Configure Your Interface"
#~ msgstr "Configureer uw interface"
#~ msgid "False means for every user"
#~ msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
-#~ msgid "Telecom sector"
-#~ msgstr "Telecom sector"
-
#~ msgid "Has a web component"
#~ msgstr "Heeft een web component"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Emails"
-#~ msgid "Consumers"
-#~ msgstr "Consumenten"
-
#~ msgid ""
#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
#~ "executed."
#~ msgid "Email & Signature"
#~ msgstr "Email & Handtekening"
-#~ msgid "IT sector"
-#~ msgstr "IT sector"
-
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nooit"
#~ msgstr ""
#~ "De waarde \"%s\" voor het veld \"%s\" is niet opgenomen in de selectie"
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
+
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"