Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / nb.po
index f502d05..c5c4d82 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15027)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
 msgid "Process"
-msgstr "Prosess"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Extra"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2526
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner,website:0
 msgid "Website of Partner."
-msgstr "Partners webside."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,views:0
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Datoformat"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
 msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr "OpenOffice Rapport Designer"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,email:0
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Eksport fullført"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
 msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr "Outlook Plug-In"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Eritrea"
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr "Firmanavn må være unikt !"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr "E-post innstillinger"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Type"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
 msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:398
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
-msgstr "Tegn"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Spansk (AR) / Español (AR)"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
 msgid "SMTP Port"
-msgstr "SMTP Port"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
 msgid "Tests"
-msgstr "Tester"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
 msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
 msgid "Debugging"
-msgstr "Feilsøking"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Gjeldene rate"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
 msgid "Ideas"
-msgstr "Idéer"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr "Fakturering"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -15279,3 +15279,327 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Arbeidsflyt På"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Velg handlingstype"
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Planlegg oppgradering"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Ny bruker"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Arrangementstype"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupper blir benyttet til å definere tilgangsrettigheter til hvert enkelt "
+#~ "skjermbilde og menyer"
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilgjengeliggjør felt som benyttes for å hente epostadressene, f.eks. når du "
+#~ "velger fakturaen så vil feltet  `object.invoice_address_id.email` gi den "
+#~ "riktige addressen"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Hold igjen 0 hvis handlingen skal omfatte alle ressurser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Betingelse som skal testes før en handling blir utført, f.eks. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesifiser meldingen. Du kan bruke feltene fra objektet. F.eks. Kjære [[ "
+#~ "objetc.partner_id.name]]'"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Domene oppsett"
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Utløsernavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behold feltet blankt om du ikke vil at brukeren skal kunne logge på systemet."
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Handling som skal utføres"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette feltet er ikke i bruk, det hjelper deg bare til å velge den riktige "
+#~ "handlingen."
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Verdier"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Meldinger"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Rapport bunntekst 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Rapport bunntekst 2"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Velg signalnavnet som skal benyttes som utløser."
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Start konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Sist tilkoblet"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Omstart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesifiser emnet. Du kan bruke felter fra objektet. F.eks 'Hei [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltid"
+
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "XML Identifikator"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Opprett brukere"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Haster veldig\n"
+#~ "10=Haster ikke"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Hopp over"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Betegnelser i oversettelsen"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Konfigurer grensesnittet ditt"
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "ir.actions.wizard"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Utløs ved"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Opprett handling"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekter"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbrutt"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Opprett bruker"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "Velg objektet fra modellen som arbeidsflyten vil bli utført på."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Ikke implementert"
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "XML Identifikator"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Hoppet over"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Velg rapport"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Koble arrangementr til handlinger"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "Send SMS"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Klarte ikke kopiere verdier av ikke-støttet type %d."
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Legg til bruker"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Bunnfyll"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "Vær vennlig å angi server parameteret --email-from !"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opprett"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Start oppdatering"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Åpne rapport"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Avrundingsfaktor"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Synkroniser oversettelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antall ganger denne funksjonen blir kalt,\n"
+#~ "et negativt nummer indikerer at denne funksjonen alltid vil blir kalt"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Partners webside"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Topptekst i rapport"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Endre passord"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Din egen logo - Bruk en logo med størrelse på ca 450x150 pixler"
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Python kode som skal eksekveres"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanalnavn"
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Legg til, eller ikke RML toppteksten til selskapet"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Planlegg installasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr "Type handling eller knapp på klientsiden som vil trigge handlingen."
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Epost & Signatur"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Arbeidsflyt som skal utføres på denne modellen."
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Handlingskilde"
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Er objekt"
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsprosess"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette feltet benyttes ikke, det hjelper deg bare til å velge en god modell."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldri"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift kode"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Sertifisert"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP favoritter"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr "\"smtp_server\" må være angitt for å sende e-post til brukere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr "Angir språk i brukergrensesnitt, når UI oversettelse er tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Personaladministrasjon Konsoll"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Konsoll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksempel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"