Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / hr.po
index 8507608..6edb817 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Cvijanović <goranc@gmail.com>\n"
 "Language-Team: openerp-translators\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
 "Language: hr\n"
 
 #. module: base
@@ -15431,3 +15431,494 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "Ruski / русский язык"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Meta podaci"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Tijek procesa aktivan"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Odaberite tip akcije"
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Postavi za nadogradnju"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr "Polje se ne koristi, služi za pomoć pri odabiru ispravne radnje."
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osigurava polja za prihvat email adrese, npr. kod odabira fakture, "
+#~ "`object.invoice_address_id.email`je polje koje sadrži ispravnu adresu"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Ostavite 0 ukoliko radnja treba biti vidljiva svugdje."
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Naziv pokretača radnje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostaviti prazno u slučaju da se želi onemogućiti prijava korisnika u sustav."
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Metapodaci"
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Izvršna radnja"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Vrijednosti"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Podnožje izvještaja 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Podnožje izvještaja 2"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Odaberite naziv signala koji će se koristiti kao pokretač radnje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite subjekt. Možete koristiti polja iz objekta, npr. `Pozdrav [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Vrsta događaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Hitno\n"
+#~ "10=Nije hitno"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr "Vrsta akcije ili gumba na klijentskoj strani koja će okinuti akciju."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda za čitanje nije implementirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Novi korisnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupe se koriste za definiranja prava pristupa objektima, i za vidljivost "
+#~ "elemenata ekrana i izbornika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr "Postavlja jezik korisničkog sučelja za korisnika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda brisanja nije implementirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr "2. Pravila za grupe se kombiniraju logičkim i (AND) operatorom"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Kontrolna ploča"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda za pretragu nije implementirana na ovom objektu !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite poruku. Možete upotrebljavati polja objekta. Npr. 'Dragi [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvjet koji se testira prije izvršenja akcije, npr. object.list_price > "
+#~ "object.cost_price"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
+#~ msgstr "Nije implementirana metoda search_memory !"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Postava domene"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Nije implementirana metoda set_memory !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda perm_read nije implementirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr "Naziv objekta čija će se funkcija pozvati . npr. 'res.partener'"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Poruke"
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Započni konfiguraciju"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Molimo provjerite da svi retci imaju %d stupce."
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Zadnja prijava"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Trenutna aktivnost"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Uvijek"
+
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "XML Id"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Kreiranje korisnika"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Prijevodi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda write nije implementirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Konfiguracija vašeg sučelja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vremenska zona korisnika. Koristi se za konverziju datuma i vremena između "
+#~ "klijentske aplikacije i poslužitelja."
+
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "Veze klijentskih akcija"
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda create nije implemenirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Okidač na"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Kombinacija pravila"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekti"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Kreiraj akciju"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Kreiraj korisnika"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Otkazano"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "Odaberite objekt iz modela nad kojim će biti izvršen tijek rada."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Nije implementirano"
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "XML Identifikator"
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Ima web komponentu"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Preskočeno"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Odaberite izvješće"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda exists nije implementirana za ovaj objekt!"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Poveži događaje i akcije"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "Pošalji SMS"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Vrijednosti tipa događaja"
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednostavno upućuje na akciju po nazivu. Npr. Jedan prodajni nalog -> Više "
+#~ "računa"
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Slijedeće izvršavanje za ovaj planer"
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Odaberite jednostavno ili prošireno sučelje"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda kopiranja nije implementirana u ovom objektu !"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje na duljinu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Nije učitan osnovni (base) modul"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći prethodni ir.actions.todo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
+#~ msgstr "Nije implementirana metoda get_memory !"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Kreiraj"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Pokreni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Metoda read_group nije implementirana za ovaj objekt!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "Nadzorna ploča voditelja LJR"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Faktor zaokruživanja"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Otvori izvještaj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "Vrijednost \"%s\" za polje \"%s\" nije u odabiru"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Sinkronizacija prijevoda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko puta će se funkcija izvršiti,\n"
+#~ "negativni broj znači neograničeno"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Internet stranica partnera"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Zaglavlje izvještaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite samo ako želite promjeniti korisnikovu lozinku. Potrebna je odjava i "
+#~ "ponovna prijava korisnika."
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Promjena lozinke"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Vaš logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Python kod koji će biti izvšren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
+#~ msgstr "Naziv metode koja će se izvršiti."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Dalje"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Naziv kanala"
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Dodaj ili ne korporativno RML zaglavlje"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Planiraj za instalaciju"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanali prodaje"
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Klijentski događaji"
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Email & potpis"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Radni tijek koji će biti izvršeni na ovom modelu."
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Da li je objekt"
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Stanje konfiguracije"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr "Ovo polje se ne koristi nego samo pomaže za odabir dobrog modela."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikad"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr "Za slanje e-pošte \"smtp_server\" mora biti konfiguriran"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Certificiran"
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "pravni oblik"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primjer: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+#~ msgstr "za slanje e-pošte dobrodošlice \"email_from\" mora biti definiran"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "False znači za sve korisnike"
+
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "Argumenti koje treba poslati metodi. Npr. (uid,)"
+
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "Na preskoči"
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Izvor akcije"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP favoriti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "Molim navedite serversku opciju --email-from !"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Identifikatori objekta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije dozvoljeno imatii više zapisa s istom oznakom (ID) u istom modulu."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pograšna vrijednost za referencirano polje \"%s\" (zadnji dio mora biti "
+#~ "cijeli broj veći od nule): \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr "Vaš garancijski ugovor je već unesen u sustav !"
+
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr "Pokazuje na ir_model_data za kojeg je napisan prijevod ."