Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / fr.po
index d4f3c57..2d17872 100644 (file)
@@ -6,24 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:58+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
-
-#. module: base
-#: view:ir.filters:0
-#: field:ir.model.fields,domain:0
-#: field:ir.rule,domain:0
-#: field:ir.rule,domain_force:0
-#: field:res.partner.title,domain:0
-msgid "Domain"
-msgstr "Domaine"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-13 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -41,7 +32,12 @@ msgid "DateTime"
 msgstr "Horodatage"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:534
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
+msgid "Tasks-Mail Integration"
+msgstr "Gestion des tâches-Intégration de la messagerie"
+
+#. module: base
+#: code:addons/fields.py:582
 #, python-format
 msgid ""
 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
@@ -51,18 +47,48 @@ msgstr ""
 "utilisez %s, qui n'est pas le nom d'une table SQL valide."
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,meta_unpickle:0
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
-
-#. module: base
 #: field:ir.ui.view,arch:0
 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
 msgid "View Architecture"
 msgstr "Architecture de la vue"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project
+msgid ""
+"\n"
+"Project management module tracks multi-level projects, tasks, work done on "
+"tasks, eso.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
+"\n"
+"Dashboard for project members that includes:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"    * List of my open tasks\n"
+"    * List of my delegated tasks\n"
+"    * Graph of My Projects: Planned vs Total Hours\n"
+"    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion de projet, multi-niveaux de projets, des tâches, du "
+"travail effectué sur les tâches, etc.\n"
+"================================================== "
+"====================================\n"
+"\n"
+"Il est capable de planifier, d'ordonner les tâches.\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour les membres du projet qui comprend:\n"
+"--------------------------------------------------------------------\n"
+"    * Liste des tâches ouvertes\n"
+"    * Liste des tâches déléguées\n"
+"    * Graphique de mes projets: Nombre total d'heures prévues /heures "
+"passées\n"
+"    * Graphique des heures restantes par projet\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
 msgid "Code (eg:en__US)"
 msgstr "Code (ex:fr__FR)"
@@ -75,12 +101,12 @@ msgstr "Code (ex:fr__FR)"
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
-msgstr "Flux métier"
+msgstr "Workflow"
 
 #. module: base
-#: view:partner.sms.send:0
-msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-msgstr "Passerelle SMS: clickatell"
+#: selection:ir.sequence,implementation:0
+msgid "No gap"
+msgstr "Sans écart"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -88,19 +114,18 @@ msgid "Hungarian / Magyar"
 msgstr "Hongrois / Magyar"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.model.fields,select_level:0
-msgid "Not Searchable"
-msgstr "Recherche impossible"
-
-#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Espagnol (VE) / Español (VE)"
+msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Espagnol (PY) / Español (PY)"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
-msgid "Workflow On"
-msgstr "Flux métier sur objet"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
+msgid ""
+"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
+"plannings, etc..."
+msgstr ""
+"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
+"des plannings, etc..."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -108,12 +133,20 @@ msgid "Display Menu Tips"
 msgstr "Afficher les astuces"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,model:0
+msgid ""
+"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
+msgstr ""
+"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basé, par exemple, "
+"'res.partner'."
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Created Views"
 msgstr "Vues créées"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
@@ -123,6 +156,22 @@ msgstr ""
 "utilisateur fait partie d'un de ces groupes : %s."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
+msgid ""
+"\n"
+"Organization and management of events.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Organisation et gestion d'événements.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet la création d'un rétro-planning pour gérer vos "
+"événements.\n"
+
+#. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
 msgid ""
 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
@@ -131,7 +180,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le domaine, optionnel, est utilisé pour limiter les valeurs possibles des "
 "champs concernés. Il s'exprime en langage Python sous forme de triplets. Par "
-"exemple : [('color','=',rouge')]"
+"exemple : [('color','=','rouge')]"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ref:0
@@ -139,32 +188,52 @@ msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
+msgid "Belgium - Structured Communication"
+msgstr "Belgique - communication structurée"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Target Window"
 msgstr "Fenêtre cible"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
+msgid "Sales Analytic Distribution"
+msgstr "Répartition analytique des ventes"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
+msgid "Process"
+msgstr "Processus"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
+msgid "Billing Rates on Contracts"
+msgstr "Taux de facturation pour les contrats"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avertissement !"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
 msgstr ""
-"Les propriétés des champs de la base ne peuvent être modifiées de cette "
-"façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence par un "
+"Les propriétés des champs de la base ne peuvent pas être modifiées de cette "
+"façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence dans un "
 "module personnalisé !"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:133
+#: code:addons/osv.py:129
 #, python-format
 msgid "Constraint Error"
-msgstr "Erreur de contrainte"
+msgstr "Violation de contrainte"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
@@ -172,24 +241,34 @@ msgid "ir.ui.view.custom"
 msgstr "ir.ui.view.custom"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#, python-format
+msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Renommer un champ fragmenté \"%s\" n'est pas autorisé"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
-msgstr "Souaziland"
+msgstr "Swaziland"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1993
-#: code:addons/orm.py:3653
+#: code:addons/orm.py:4206
 #, python-format
 msgid "created."
 msgstr "créé."
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
-msgid "Wood Suppliers"
-msgstr "Fournisseurs de bois"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
+msgid "Turkey - Accounting"
+msgstr "Turquie - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
+msgid "MRP Subproducts"
+msgstr "Sous-produits GPAO"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:303
+#: code:addons/base/module/module.py:390
 #, python-format
 msgid ""
 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
@@ -202,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,number_increment:0
 msgid "Increment Number"
-msgstr "Incrémenter le Numéro"
+msgstr "Incrémenter le numéro"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
@@ -216,19 +295,18 @@ msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_sales_management_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
+msgid "Sales Management"
+msgstr "Gestion des ventes"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Search Partner"
 msgstr "Rechercher un partenaire"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:132
-#, python-format
-msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-msgstr ""
-"\"smtp_server\" a besoin d'être configuré pour envoyer des courriels aux "
-"utilisateurs"
-
-#. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
 #, python-format
 msgid "new"
@@ -255,6 +333,21 @@ msgid "Max. Size"
 msgstr "Taille Max."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
+#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
+msgid "Reporting"
+msgstr "Suivi d'activité"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,subname:0
 #: field:res.partner.address,name:0
 msgid "Contact Name"
 msgstr "Nom du contact"
@@ -270,14 +363,39 @@ msgstr ""
 "spécifique ou un éditeur de texte. L'encodage du fichier est UTF-8."
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,key2:0
+msgid ""
+"For actions, one of the possible action slots: \n"
+"  - client_action_multi\n"
+"  - client_print_multi\n"
+"  - client_action_relate\n"
+"  - tree_but_open\n"
+"For defaults, an optional condition"
+msgstr ""
+"Pour les actions, un des attributs possible : \n"
+"  - client_action_multi\n"
+"  - client_print_multi\n"
+"  - client_action_relate\n"
+"  - tree_but_open\n"
+"Pour  défaut,  une condition optionnelle"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The name of the language must be unique !"
 msgstr "Le nom de la langue doit être unique !"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,state:0
-msgid "active"
-msgstr "Active"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
+msgid ""
+"\n"
+"        This module provide a class import_framework to help importing \n"
+"        complex data from other software\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Ce module fourni une classe import_framework pour aider à importer \n"
+"        des données complexes d'autres logiciels\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
@@ -285,22 +403,52 @@ msgid "Wizard Name"
 msgstr "Nom de l'assistant"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2160
+#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
+msgid "Partner Manager"
+msgstr "Gestionnaire des partenaires"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
+msgid "Customer Relationship Management"
+msgstr "Gestion de la relation client"
+
+#. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:2526
 #, python-format
 msgid "Invalid group_by"
 msgstr "group_by invalide"
 
 #. module: base
+#: field:ir.module.category,child_ids:0
+msgid "Child Applications"
+msgstr "Applications enfant"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
 msgid "Credit Limit"
 msgstr "Limite de crédit"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
+msgid "Openerp web graph view"
+msgstr "Vue graphique du client Web"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 msgid "Update Date"
 msgstr "Mettre à jour la date"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
+msgid "Automated Action Rules"
+msgstr "Règles d'action automatisées"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
@@ -308,12 +456,17 @@ msgstr "Propriétaire"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
 msgid "Source Object"
-msgstr "Objet Source"
+msgstr "Objet source"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
+msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Étapes de la configuration de l'assistant"
+msgstr "Étapes de l'assistant de configuration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
@@ -324,27 +477,65 @@ msgstr "ir.ui.view_sc"
 #: field:res.widget.user,widget_id:0
 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Composant graphique"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: field:ir.model.access,group_id:0
-#: view:res.config.users:0
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 #. module: base
-#: field:ir.exports.line,name:0
-#: field:ir.translation,name:0
-#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nom de champ"
+#: constraint:res.lang:0
+msgid ""
+"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
+"allowed directives, displayed when you edit a language."
+msgstr ""
+"Vous avez spécifié une directive de format date/temps non valide. Veuillez "
+"vous référer à la liste des directives autorisées, qui s'affiche lorsque "
+"vous modifiez une langue."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3895
+#, python-format
+msgid ""
+"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
+"(Document type: %s)."
+msgstr ""
+"Un des enregistrements que vous essayez de modifier a déjà été supprimé "
+"(Type de document : %s)."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
+msgid "Specifications on PADs"
+msgstr "Spécifications sur projets"
+
+#. module: base
+#: help:ir.filters,user_id:0
+msgid ""
+"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
+"by the system only."
+msgstr ""
+"L'utilisateur pour lequel ce filtre est disponible. Si ce champ est laissé "
+"vide, ce filtre sera utilisable uniquement par le système."
+
+#. module: base
+#: help:res.partner,website:0
+msgid "Website of Partner."
+msgstr "Site internet du partenaire"
 
 #. module: base
-#: wizard_view:server.action.create,init:0
-#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
-msgid "Select Action Type"
-msgstr "Sélectionner le type d'action"
+#: help:ir.actions.act_window,views:0
+msgid ""
+"This function field computes the ordered list of views that should be "
+"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
+"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
+"(view_id,view_mode)."
+msgstr ""
+"Ce champ fonction calcule la liste ordonnée des vues qui doivent être "
+"valides lors de l'affichage du résultat d'une action : il fédère le mode "
+"d'affichage, les vues et les références aux vues. Le résultat retourné est "
+"une liste ordonnée de paires (view_id, view_mode)."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tv
@@ -362,6 +553,11 @@ msgid "Date Format"
 msgstr "Format de date"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
+msgid "OpenOffice Report Designer"
+msgstr "Outil de conception des rapports d'OpenOffice"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,email:0
 #: field:res.partner.address,email:0
 msgid "E-Mail"
@@ -373,7 +569,12 @@ msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Antilles Néerlandaises"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: model:res.country,name:base.ro
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
@@ -384,14 +585,19 @@ msgstr ""
 "de module, ...)"
 
 #. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Binding"
+msgstr "Action : Relier"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
 msgid "French Guyana"
 msgstr "Guyane Française"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr "Grec / Ελληνικά"
+#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
+msgid "Original View"
+msgstr "Vue originelle"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -408,20 +614,24 @@ msgstr ""
 "pièce jointe, cela retourne la version précédente du rapport."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:904
-#, python-format
-msgid "The read method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode \"read\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
+msgid "Sales Orders Print Layout"
+msgstr "Mise en page des commandes"
 
 #. module: base
-#: help:res.lang,iso_code:0
-msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utilisés pour les traductions"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Espagnol (VE) / Español (VE)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
+msgid "Invoice on Timesheets"
+msgstr "Facturation au temps passé"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "Your system will be updated."
-msgstr "Votre système sera mis à jour."
+msgstr "Votre système va être mis à jour."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.todo,note:0
@@ -430,6 +640,54 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
+msgid ""
+"\n"
+"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
+"    Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
+"\n"
+"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
+"simply clicking on the menu:\n"
+"    Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
+"\n"
+"It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
+"different levels of recall defined. You can define different policies\n"
+"for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
+"\n"
+"Note that if you want to check the followup level for a given "
+"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
+"    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de relance automatiques pour factures impayées, avec rappels multi-"
+"niveaux .\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez définir vos niveaux de rappel via le menu :\n"
+"    Comptabilité/Configuration/Divers/Relances\n"
+"\n"
+"Ceci fait, vous pourrez imprimer automatiquement les relances "
+"quotidiennement en cliquant simplement sur le menu:\n"
+"    Comptabilité / Traitements périodiques / Facturation / Envoyer des "
+"relances\n"
+"\n"
+"Cette action générera un fichier PDF avec toutes les lettres de relance en "
+"fonction\n"
+"des niveaux de relance définis. Vous pouvez définir différentes politiques\n"
+"pour différentes sociétés. Vous pouvez également envoyer un courriel au "
+"client.\n"
+"\n"
+"Notez que si vous voulez vérifier le niveau de relance pour une écriture "
+"comptable client donnée; vous pouvez le faire à partir du menu :\n"
+"    Comptabilité/Rapports/Autres rapports financiers/Partenaires/Relances "
+"envoyées\n"
+"\n"
+
+#. module: base
 #: field:res.country,name:0
 msgid "Country Name"
 msgstr "Nom du pays"
@@ -440,12 +698,7 @@ msgid "Colombia"
 msgstr "Colombie"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Schedule Upgrade"
-msgstr "Planifier la mise à jour"
-
-#. module: base
-#: code:addons/orm.py:838
+#: code:addons/orm.py:1390
 #, python-format
 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "Clé/Valeur '%s' non trouvé dans le champ sélection '%s'"
@@ -456,7 +709,7 @@ msgid ""
 "The ISO country code in two chars.\n"
 "You can use this field for quick search."
 msgstr ""
-"Le code ISO du pays, sur deux caractères.\n"
+"Le code ISO du pays en deux caractères.\n"
 "Vous pouvez utiliser ce champ pour effectuer une recherche rapide."
 
 #. module: base
@@ -467,7 +720,7 @@ msgstr "Palau"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventes & Achats"
+msgstr "Achats-Ventes"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -479,8 +732,7 @@ msgstr "Non traduit"
 msgid ""
 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
 msgstr ""
-"Dictionnaire de contexte comme une expression Python, vide par défaut "
-"(Défaut: {})"
+"Dictionnaire de contexte, expression Python vide par défaut (Défaut: {})"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@@ -495,29 +747,40 @@ msgid "Miscellaneous Suppliers"
 msgstr "Fournisseurs divers"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
 #, python-format
 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
 msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
+msgid "Mexico - Accounting"
+msgstr "Mexique - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.server,action_id:0
 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
 msgstr ""
 "Sélectionner la fenêtre d'action, le rapport, l'assistant qui sera exécuté."
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel utilisateur"
+#: model:res.country,name:base.ai
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "Export done"
-msgstr "Export effectué"
+msgstr "Export terminé"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
+msgid "Outlook Plug-In"
+msgstr "Extension pour Outlook"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,name:0
 msgid "Model Description"
 msgstr "Description du modèle"
 
@@ -540,9 +803,15 @@ msgid "Jordan"
 msgstr "Jordanie"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Certified"
-msgstr "Certifié"
+#: help:ir.cron,nextcall:0
+msgid "Next planned execution date for this job."
+msgstr "Prochaine date d'exécution pour cette tâche."
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#, python-format
+msgid "You can not remove the model '%s' !"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le model '%s' !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.er
@@ -550,6 +819,11 @@ msgid "Eritrea"
 msgstr "Érythrée"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
+
+#. module: base
 #: view:res.config:0
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "description"
@@ -557,13 +831,14 @@ msgstr "description"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
 msgid "Automated Actions"
 msgstr "Actions automatisées"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
-msgid "ir.actions.actions"
-msgstr "ir.actions.actions"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
+msgid "Romania - Accounting"
+msgstr "Roumanie_Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
@@ -571,9 +846,21 @@ msgid "Want to check Ean ? "
 msgstr "Voulez-vous vérifier l'EAN ? "
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,key2:0
-msgid "Event Type"
-msgstr "Type d'évènement"
+#: help:ir.actions.server,mobile:0
+msgid ""
+"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
+"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
+"the correct mobile number"
+msgstr ""
+"Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du portable. "
+"Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
+"`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
+"portable correct."
+
+#. module: base
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Security and Authentication"
+msgstr "Sécurité et authentification"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -583,14 +870,22 @@ msgid ""
 "online interface to synchronize all translations efforts."
 msgstr ""
 "Les traductions d'OpenERP (cœur, modules, clients) sont gérées sur "
-"Launchpad.net, notre site de gestion de projet. Nous utilisons leur "
+"Launchpad.net, le site de gestion du projet OpenERP. Nous utilisons son "
 "interface interactive pour synchroniser toutes les contributions à la "
 "traduction."
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,title:0
-msgid "Partner Form"
-msgstr "Formulaire des partenaires"
+#: help:ir.actions.todo,type:0
+msgid ""
+"Manual: Launched manually.\n"
+"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
+"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
+"automatically to Done."
+msgstr ""
+"Manuel : lancé manuellement.\n"
+"Automatique : fonctionne lorsque le système est reconfiguré.\n"
+"Lancer manuellement une fois : après avoir été lancé manuellement, il se "
+"règle automatiquement sur Terminé."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -605,20 +900,18 @@ msgstr "Serbie"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard View"
-msgstr "Vue Assistant"
+msgstr "Vue assistant"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kh
 msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "République du Cambodge"
+msgstr "Royaume du Cambodge"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
-#: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
-msgid "Sequences"
-msgstr "Séquences"
+#: field:base.language.import,overwrite:0
+#: field:base.language.install,overwrite:0
+msgid "Overwrite Existing Terms"
+msgstr "Écraser les termes existants"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -626,9 +919,9 @@ msgid "Language Import"
 msgstr "Importation de langue"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
-msgid "res.config.users"
-msgstr "res.config.users"
+#: help:ir.cron,interval_number:0
+msgid "Repeat every x."
+msgstr "Répéter tous les x."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -646,9 +939,14 @@ msgid "base.language.export"
 msgstr "base.language.export"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pg
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
+#: help:ir.actions.server,write_id:0
+msgid ""
+"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
+"If it is empty it will refer to the active id of the object."
+msgstr ""
+"Fournissez le nom du champ qui référence l'identifiant de l'enregistrement "
+"pour l'opération d'écriture. S'il est vide, il référencera l'identifiant de "
+"l'objet actif."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
@@ -657,22 +955,64 @@ msgstr ""
 "Type de rapport, ex: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
-msgid "Basic Partner"
-msgstr "Partenaire de base"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
+msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
+msgstr "Répertoires partagés (WebDAV)"
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid ","
-msgstr ","
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
+msgid ""
+"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
+"events details in Meeting"
+msgstr ""
+"Le module ajoute les contacts Google  dans l'adresse du partenaire et les "
+"événements du calendrier Google  dans le détail de la réunion"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner:0
-msgid "My Partners"
-msgstr "Mes partenaires"
+#: view:res.users:0
+msgid "Email Preferences"
+msgstr "Préférences de messageie électronique"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.report.xml:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets administrator track every user operation on all the objects "
+"of the system.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"The administrator can subscribe to rules for read, write and\n"
+"delete on objects and can check logs.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet à l' administrateur de suivre les opérations réalisées par "
+"l'utilisateur sur tous les objets du système.\n"
+"================================================== "
+"=========================================\n"
+"\n"
+"L'administrateur peut s'abonner à des règles pour lire, écrire et\n"
+"supprimer des objets, il peut également vérifier les logs.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
+msgid "Basic Partner"
+msgstr "Partenaire de base"
+
+#. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+msgid "My Partners"
+msgstr "Mes partenaires"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "XML Report"
 msgstr "Rapport XML"
 
@@ -682,9 +1022,9 @@ msgid "Spain"
 msgstr "Espagne"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
-msgid "Import / Export"
-msgstr "Importer / Exporter"
+#: view:base.module.update:0
+msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
+msgstr "Patienter, cette opération peut durer quelques secondes..."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
@@ -698,16 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
 msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de module"
-
-#. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid ""
-"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
-"screens and menus"
-msgstr ""
-"Les groupes servent à définir les droits d'accès aux objets, et la "
-"visibilité des menus et des écrans"
+msgstr "Mise à jour de module(s)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -726,10 +1057,14 @@ msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
-#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
-msgid "Payment term"
-msgstr "Conditions de paiement"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
+msgid "MRP"
+msgstr "MRP"
+
+#. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
+msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nu
@@ -737,9 +1072,9 @@ msgid "Niue"
 msgstr "Niué"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Work Days"
-msgstr "Jours ouvrés"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
+msgid "Membership Management"
+msgstr "Gestion des membres"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -747,22 +1082,6 @@ msgid "Other OSI Approved Licence"
 msgstr "Autre licence approuvée par l'OSI"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,context_lang:0
-#: help:res.users,context_lang:0
-msgid ""
-"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
-"available"
-msgstr ""
-"Définit la langue dans laquelle l'utilisateur souhaite afficher les "
-"interfaces, lorsque les traductions sont diponibles"
-
-#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1043
-#, python-format
-msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode \"unlink\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create Menu"
@@ -780,9 +1099,25 @@ msgid "Request Reference Types"
 msgstr "Types de référence des requêtes"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "client_action_multi, client_action_relate"
-msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
+msgid "Google Users"
+msgstr "Utilisateurs Google"
+
+#. module: base
+#: help:ir.server.object.lines,value:0
+msgid ""
+"Expression containing a value specification. \n"
+"When Formula type is selected, this field may be a Python expression  that "
+"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
+"If Value type is selected, the value will be used directly without "
+"evaluation."
+msgstr ""
+"Expression contenant une spécification de valeur.\n"
+"Si le type  formule est sélectionné, ce champ peut être une expression "
+"Python qui peut utiliser les mêmes valeurs que pour le champ de condition de "
+"l'action  serveur.\n"
+"Si le type  valeur est sélectionné, la valeur sera utilisée directement sans "
+"évaluation."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
@@ -790,7 +1125,6 @@ msgid "Andorra, Principality of"
 msgstr "Principauté d'Andorre"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.category,child_ids:0
 #: field:res.partner.category,child_ids:0
 msgid "Child Categories"
 msgstr "Catégories enfants"
@@ -806,11 +1140,20 @@ msgid "TGZ Archive"
 msgstr "Archive TGZ"
 
 #. module: base
+#: view:res.groups:0
+msgid ""
+"Users added to this group are automatically added in the following groups."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs ajoutés à ce groupe sont automatiquement ajoutés dans les "
+"groupes suivants."
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%B - Full month name."
 msgstr "%B - Nom complet du mois."
 
 #. module: base
+#: field:ir.actions.todo,type:0
 #: view:ir.attachment:0
 #: field:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.model,state:0
@@ -827,7 +1170,12 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:210
+#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
@@ -842,12 +1190,7 @@ msgid "Guam (USA)"
 msgstr "Guam (É-U)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
-msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
 msgstr ""
@@ -855,6 +1198,12 @@ msgstr ""
 "!"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
+#, python-format
+msgid "Connection test failed!"
+msgstr "Le test de connexion a échoué!"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Dummy"
@@ -883,7 +1232,7 @@ msgid "Transitions"
 msgstr "Transitions"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4020
+#: code:addons/orm.py:4615
 #, python-format
 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
 msgstr "Enregistrement #%d de %s non trouvé, vous ne pouvez pas le copier !"
@@ -894,15 +1243,52 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
+msgid ""
+"Keep track of your planning\n"
+"This module helps you to manage your plannings.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
+"with\n"
+"* the timesheets encoding\n"
+"* the holidays management\n"
+"* the project management\n"
+"\n"
+"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
+"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
+"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
+"\n"
+"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
+"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
+msgstr ""
+"Gardez une trace de votre planification\n"
+"Ce module vous aide à gérer vos plannings.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Ce module est basé sur la comptabilité analytique et est totalement intégré "
+"à\n"
+"* La gestion des feuilles de temps\n"
+"* La gestion des congés\n"
+"* La gestion de projets\n"
+"\n"
+"Ainsi, chaque chef de service peut savoir si quelqu'un dans son équipe a "
+"encore du temps disponible pour une planification donnée (en prenant en "
+"considération les congés) ou si il a encore besoin de saisir des tâches.\n"
+"\n"
+"A la fin du mois, le gestionnaire de la planification peut aussi vérifier si "
+"les feuilles de temps saisies  respectent le temps initialement prévu sur "
+"chaque compte analytique.\n"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
 msgstr "Chaîne"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
-msgid "Contracts"
-msgstr "Contrats"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
+msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -917,7 +1303,7 @@ msgstr "Ouganda"
 #. module: base
 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
 msgid "Delete Access"
-msgstr "Accès en suppression"
+msgstr "Supprimer l'accès"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ne
@@ -944,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "Pour améliorer ou étendre les traductions officielles, utilisez directement "
 "l'interface web de Lauchpad (Rosetta). Si vous souhaitez effectuer une "
 "traduction globale, Launchpad permet de télécharger la totalité des fichiers "
-".po en une opération."
+".po en une seule opération."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -952,6 +1338,16 @@ msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
 msgstr "Espagnol (GT) / Español (GT)"
 
 #. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
+msgid "SMTP Port"
+msgstr "Port SMTP"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
+msgid "SugarCRM Import"
+msgstr "Import SugarCRM"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid ""
 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
@@ -963,10 +1359,20 @@ msgstr ""
 "précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,website:0
-#: field:res.partner,website:0
-msgid "Website"
-msgstr "Site Web"
+#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
+#, python-format
+msgid "Language Pack"
+msgstr "Paquet de langue"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
+msgid "Tests"
+msgstr "Tests"
+
+#. module: base
+#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
+msgid "Resource Ref."
+msgstr "Réf ressource"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gs
@@ -989,7 +1395,7 @@ msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Îles Marshall"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
 msgstr "Changer le modèle d'un champ est interdit !"
@@ -1003,10 +1409,10 @@ msgstr "Haïti"
 #: view:ir.ui.view:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Recherche"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:136
+#: code:addons/osv.py:132
 #, python-format
 msgid ""
 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
@@ -1020,13 +1426,12 @@ msgstr ""
 "- création/modification : un champ requis n'a pas été correctement rempli"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid ""
-"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
-msgstr "2. Les règles de groupe sont coordonnées par un ET logique"
+#: field:ir.module.category,parent_id:0
+msgid "Parent Application"
+msgstr "Application parente"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
 #, python-format
 msgid "Operation Canceled"
 msgstr "Operation annulée"
@@ -1034,17 +1439,18 @@ msgstr "Operation annulée"
 #. module: base
 #: help:base.language.export,lang:0
 msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr "Pour exporter une langue, ne sélectionnez aucune langue."
+msgstr "Pour exporter une nouvelle langue, ne sélectionnez aucune langue."
 
 #. module: base
-#: view:res.request:0
-msgid "Request Date"
-msgstr "Date de la requête"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
+msgid "Document Management System"
+msgstr "Système de gestion documentaires"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
+msgid "Claims Management"
+msgstr "Gestion des réclamations"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@@ -1062,17 +1468,50 @@ msgid "Features"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
+msgid ""
+"Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
+"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
+"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
+"created automatically based on these data."
+msgstr ""
+"Configurer les comptes bancaires de votre entreprise et choisir ceux qui "
+"doivent figurer sur le pied de page du rapport. Vous pouvez réorganiser les "
+"comptes bancaires de l'affichage de la liste. Si vous utilisez l'application "
+"de comptabilité d'OpenERP, les journaux et les comptes correspondant  seront "
+"créés automatiquement en fonction de ces données."
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. module: base
-#: view:ir.model.access:0
-#: field:ir.model.access,perm_read:0
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Read Access"
-msgstr "Accès en lecture"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
+msgid ""
+"\n"
+"Add additional date information to the sales order.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"You can add the following additional dates to a sale order:\n"
+"    * Requested Date\n"
+"    * Commitment Date\n"
+"    * Effective Date\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter des informations supplémentaires à la commande de vente.\n"
+"================================================== =\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter les dates suivantes pour une commande de vente:\n"
+"* Date de la demande\n"
+"* Date de l'engagement\n"
+"* Date effective\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
+msgid "Entries Sequence Numbering"
+msgstr "Numérotation automatique de écritures"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@@ -1086,23 +1525,49 @@ msgid "No language with code \"%s\" exists"
 msgstr "Aucune langue n'a le code \"%s\""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#, python-format
-msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
-"Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.server,email:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document
 msgid ""
-"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
-"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
-"which gives the correct address"
+"\n"
+"This is a complete document management system.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"    * User Authentication\n"
+"    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not supported in "
+"Windows platform.\n"
+"    * Dashboard for Document that includes:\n"
+"        * New Files (list)\n"
+"        * Files by Resource Type (graph)\n"
+"        * Files by Partner (graph)\n"
+"        * Files Size by Month (graph)\n"
+"\n"
+"ATTENTION:\n"
+"    - When you install this module in a running company that have already "
+"PDF files stored into the database,\n"
+"      you will lose them all.\n"
+"    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
+"database,\n"
+"      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
 msgstr ""
-"Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupéreer l'adresse email. "
-"Exemple: lorsque vous sélectionnez la facture, alors "
-"`object.invoice_address_id.email` es t le champ qui vous donne l'adresse "
-"correcte."
+"\n"
+"Il s'agit d'un système de gestion de documents complet.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"* Authentification de l'utilisateur \n"
+"* Indexation des documents ( les fichiers .pptx et  .docx ne sont pas pris "
+"en charge dans plate-forme Windows)\n"
+"* Tableau de bord pour les documents qui comprend:\n"
+"    - Les nouveaux fichiers (liste)\n"
+"    - Les fichiers par type de ressource (graphique)\n"
+"    - Les fichiers par partenaire (graphique)\n"
+"    - Taille de fichiers par mois (graphique)\n"
+"\n"
+"ATTENTION:\n"
+"- Lorsque vous installez ce module dans une société qui gère déjà des "
+"fichiers PDF stockés dans la base de données,\n"
+"vous allez les perdre tous.\n"
+"- Après installation de ce module, les PDF ne sont plus stockées dans la "
+"base de données,\n"
+"mais sur les serveurs dans un chemin comme / server / bin / filestore.\n"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1110,6 +1575,17 @@ msgid "%Y - Year with century."
 msgstr "%Y - Année avec siècle"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web gantt chart view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Vue Gantt d'OpenERP Web.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "-"
 msgstr "-"
@@ -1121,17 +1597,11 @@ msgid ""
 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
 "issues directly to OpenERP."
 msgstr ""
-"Cette aide vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans votre "
-"système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
+"Cet assistant vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans "
+"votre système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
 "envoyer des rapports d'erreur directement à OpenERP."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1744
-#, python-format
-msgid "The search method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode \"search\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
-
-#. module: base
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create _Menu"
 msgstr "Créer un _menu"
@@ -1154,6 +1624,38 @@ msgid "ir.exports.line"
 msgstr "ir.exports.line"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
+msgid ""
+"\n"
+"This is the test module which shows HTML tag support in normal XML form "
+"view.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Creates a sample form-view using HTML tags. It is visible only in OpenERP "
+"Web.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"C'est le module de test qui montre la prise en charge des balises HTML en "
+"vue formulaire normale XML.\n"
+"================================================== "
+"===========================\n"
+"\n"
+"Crée un exemple de vue  formulaire à l'aide des balises HTML. Il n'est "
+"visible que dans OpenERP Web.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
+msgid ""
+"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
+"quotations, supplier invoices, etc..."
+msgstr ""
+"Permet de gérer vos processus d'achat, tels que les appels d'offres, les "
+"factures fournisseurs, etc..."
+
+#. module: base
 #: help:base.language.install,overwrite:0
 msgid ""
 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
@@ -1190,7 +1692,7 @@ msgid "On Create"
 msgstr "Lors de la création"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
@@ -1202,12 +1704,18 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:partner.sms.send,user:0
-#: field:res.config.users,login:0
 #: field:res.users,login:0
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
 #. module: base
+#: view:base.update.translations:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
+msgid "Synchronize Terms"
+msgstr "Synchroniser les termes"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
@@ -1217,9 +1725,40 @@ msgstr ""
 "expressions, par ex. : object.partner_id.name "
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
-msgid "Country state"
-msgstr "État"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_event
+msgid ""
+"\n"
+"Organization and management of Events.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"This module allows you\n"
+"    * to manage your events and their registrations\n"
+"    * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for "
+"any registration to an event\n"
+"    * ...\n"
+"\n"
+"Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"        Association / Configuration / Types of Events\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Organisation et gestion d' événements.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet\n"
+"    * De gérer vos événements et leurs inscriptions\n"
+"    * D'utiliser des courriels automatiques de confirmation et d'envoyer les "
+"accusés de réception pour toute inscription à un événement\n"
+"    * ...\n"
+"\n"
+"Notez que:\n"
+"    - Vous pouvez définir de nouveaux types d'événements dans\n"
+"                    Association / Configuration / Types d'événements\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1227,6 +1766,12 @@ msgid "Float"
 msgstr "Décimal"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr "Gestion d'entrepôt"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
 msgid "res.request.link"
 msgstr "res.request.link"
@@ -1253,6 +1798,11 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur est en train de travailler"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
+msgid "Luxembourg - Accounting"
+msgstr "Comptabilité - Luxembourg"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tp
 msgid "East Timor"
 msgstr "Timor Oriental"
@@ -1289,14 +1839,75 @@ msgstr ""
 "%(company_name)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_share
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
+"to\n"
+"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends, etc.\n"
+"\n"
+"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
+"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the\n"
+"shared users only have access to the data that has been shared with them.\n"
+"\n"
+"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
+"synchronization with other companies, etc.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute des outils de partage de génériques à votre base de données "
+"OpenERP.\n"
+"================================================== ======================\n"
+"\n"
+"Il ajoute notamment un bouton «partager»  qui est disponible dans le client "
+"Web pour\n"
+"partager tout type de données OpenERP avec des collègues, clients, amis, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"Le système fonctionnera en créant de nouveaux utilisateurs et les groupes à "
+"la volée, et en\n"
+"affectant les droits d'accès appropriés et des  ir.rules pour s'assurer que "
+"le\n"
+"les utilisateurs partagent seulement les accès aux données qui ont été "
+"partagés avec eux.\n"
+"\n"
+"Cela est extrêmement utile pour le travail collaboratif, le partage des "
+"connaissances,\n"
+"la synchronisation avec d'autres entreprises, etc\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:res.currency,accuracy:0
 msgid "Computational Accuracy"
 msgstr "Précision mathématique"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "Sinhalese / සිංහල"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
+msgid ""
+"\n"
+"    The base module to manage lunch\n"
+"\n"
+"    keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
+"    Apply Different Category for the product.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Le module de base pour gérer les déjeuners\n"
+"\n"
+"    suit les commandes de repas, les mouvements d'argent , la caisse, le "
+"Produit.\n"
+"    Appliquer différentes catégories pour le produit.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.kg
+msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
+msgstr "République Kirghize (Kirghizistan)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
@@ -1309,19 +1920,142 @@ msgid "Attached ID"
 msgstr "ID lié"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
+msgid ""
+"\n"
+"VAT validation for Partners' VAT numbers\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
+"will\n"
+"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
+"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
+"will be validated using the Belgian rules.\n"
+"\n"
+"There are two different levels of VAT number validation:\n"
+"\n"
+" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
+"validation\n"
+"   rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
+"   always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
+"allocated,\n"
+"   or not valid anymore.\n"
+" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
+"the user's\n"
+"   Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
+"   database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
+"   allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
+"   off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
+"available\n"
+"   all the time. If the service is not available or does not support the\n"
+"   requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
+"performed\n"
+"   instead.\n"
+"\n"
+"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
+"countries\n"
+"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
+"countries,\n"
+"only the country code will be validated.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Validation de la TVA pour les numéros de TVA des Partenaires\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Après l'installation de ce module, les valeurs saisies dans le champ TVA des "
+"partenaires sera\n"
+" validé pour tous les pays pris en charge. Le pays est déduit des deux\n"
+"lettres  code qui  préfixent le numéro de TVA, par exemple, ``BE0477472701 "
+"`` \n"
+"sera validé en utilisant les règles belges.\n"
+"\n"
+"Il y a deux différents niveaux de validation du numéro de TVA:\n"
+"\n"
+"* Par défaut, un simple contrôle hors-ligne est effectué en utilisant les "
+"règles de\n"
+"    validation connue pour le pays, basé sur un simple calcul de clé. Cette "
+"pré-validation\n"
+"    est rapide et toujours disponible, mais permet d'utiliser des numéros "
+"qui sont peut-être\n"
+"    pas réellement affectés ou ne sont plus valables.\n"
+"\n"
+"* Lorsque l' option \"Vérifier le n° TVA en ligne\"  est activée (dans la "
+"configuration de la Société\n"
+"    de l'utilisateur), les numéros de TVA seront soumis via internet à la "
+"base de données EU VIES\n"
+"    qui validera que le numéro est bien alloué à une entreprise de l'UE et "
+"est valable et en cours.\n"
+"    C'est un peu plus lent que la pré-validation hors ligne. Cela nécessite "
+"une connexion Internet,\n"
+"    et le service  peut ne pas être disponibles tout le temps. Si le service "
+"n'est pas disponible ou \n"
+"    ne prend pas en charge la pays requis (par exemple pour des pays hors "
+"UE), une simple\n"
+"     vérification sera effectuée à la place.\n"
+"\n"
+"Les pays pris en charge comprennent actuellement les pays de l'UE, et "
+"quelques pays hors de l'UE\n"
+"comme le Chili, la Colombie, le Mexique, la Norvège ou la Russie. Pour les "
+"pays non pris en charge,\n"
+"que le code du pays sera validé.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Day: %(day)s"
 msgstr "Jour: %(day)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
+msgid ""
+"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
+"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
+"more."
+msgstr ""
+"Vous aide à tirer le maximum de vos points de ventes grâce à une saisie "
+"rapide des ventes, un mode de paiement simplifié, une génération automatique "
+"des bons de préparation, et bien d'autres choses."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mv
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maldives"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,res_id:0
-msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-msgstr "Garder à 0 si l'action doit apparaître sur toutes les ressources."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows your user to easily and efficiently participate in "
+"enterprise innovation.\n"
+"============================================================================="
+"===============\n"
+"\n"
+"It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
+"Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
+"Each idea has a score based on the different votes.\n"
+"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
+"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs de facilement et efficacement participer à "
+"l'innovation de l'entreprise.\n"
+"================================================== "
+"====================================\n"
+"\n"
+"Il permet à chacun d'exprimer ses idées sur différents sujets.\n"
+"\n"
+"Les autres utilisateurs peuvent commenter ces idées et voter pour les plus "
+"pertinentes.\n"
+"\n"
+"Chaque idée obtient un score basé sur les différents votes.\n"
+"\n"
+"Les responsables peuvent obtenir facilement  une vue des meilleures idées de "
+"tous les utilisateurs.\n"
+"\n"
+"Une fois installé, vous pouvez y accéder via «Idées» dans le menu 'Outils'."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@@ -1334,22 +2068,53 @@ msgid "Days"
 msgstr "Jours"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,condition:0
-msgid ""
-"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-"object.list_price > object.cost_price"
-msgstr ""
-"condition à tester avant d'exécuter l'action, ex. : object.list_price > "
-"object.cost_price"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
+msgid "OpenERP Web web"
+msgstr "OpenERP Web web"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
-#: code:addons/base/res/res_company.py:66
-#, python-format
-msgid " (copy)"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
+msgid "Html View"
+msgstr "Vue HTML"
+
+#. module: base
+#: field:res.currency,position:0
+msgid "Symbol position"
+msgstr "Position du symbol"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
+msgid "Enterprise Process"
+msgstr "Processus de la société"
+
+#. module: base
+#: help:ir.cron,function:0
+msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
+msgstr "Nom de la méthode à appeler quand l'action est lancée."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
+msgid "Employee Appraisals"
+msgstr "Évaluation des employés"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.server,state:0
+msgid "Write Object"
+msgstr "Enregistrer l'objet"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:66
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:175
+#, python-format
+msgid " (copy)"
 msgstr " (copie)"
 
 #. module: base
+#: field:res.company,rml_footer1:0
+msgid "General Information Footer"
+msgstr "Pied de page d'information générale"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
 msgstr "7.  %H:%M:%S ==> 18:25:20"
@@ -1364,22 +2129,12 @@ msgstr "Partenaires"
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_left:0
 msgid "Left parent"
-msgstr "Parenté de gauche"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
-msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Page d'accueil des composants"
+msgstr "Parent de gauche"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,message:0
-msgid ""
-"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
-"object.partner_id.name ]]`"
-msgstr ""
-"Indiquez le message. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet. ex: `Cher "
-"[[ object.partner_id.name ]]`"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
+msgid "Create Tasks on SO"
+msgstr "Création de tâches sur les commandes de vente"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_model:0
@@ -1387,14 +2142,24 @@ msgid "Attached Model"
 msgstr "Modèle lié"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Domain Setup"
-msgstr "Paramétrage du domaine"
+#: field:res.partner.bank,footer:0
+msgid "Display on Reports"
+msgstr "Afficher sur les rapports"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
-msgid "Trigger Name"
-msgstr "Nom du déclencheur"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
+msgid ""
+"\n"
+"        添加中文省份数据\n"
+"        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"        ============================================================\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"        添加中文省份数据\n"
+"        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"        ============================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@@ -1403,6 +2168,7 @@ msgstr "ir.model.access"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,priority:0
+#: field:ir.mail_server,sequence:0
 #: field:res.request,priority:0
 #: field:res.request.link,priority:0
 msgid "Priority"
@@ -1424,7 +2190,7 @@ msgid "Formula"
 msgstr "Formule"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid "Can not remove root user!"
 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur root"
@@ -1435,13 +2201,38 @@ msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:51
-#: code:addons/base/res/res_user.py:413
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer le plan comptable pour l'Équateur dans OpenERP.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Module pour la comptabilité équatorienne\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
+#: code:addons/base/res/res_users.py:80
+#: code:addons/base/res/res_users.py:420
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
 msgstr "%s (copie)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
+msgid "Template of Charts of Accounts"
+msgstr "Modèle de plans de comptes"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,type:0
 msgid "Address Type"
 msgstr "Type d'adresse"
@@ -1452,6 +2243,91 @@ msgid "Full Path"
 msgstr "Chemin Complet"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
+msgid ""
+"\n"
+"Base module for the Brazilian localization\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"This module consists in:\n"
+"\n"
+" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
+" - Brazilian taxes such as:\n"
+"\n"
+"        - IPI\n"
+"        - ICMS\n"
+"        - PIS\n"
+"        - COFINS\n"
+"        - ISS\n"
+"        - IR\n"
+"        - IRPJ\n"
+"        - CSLL\n"
+"\n"
+" - Tax Situation Code (CST) required for the electronic fiscal invoicing "
+"(NFe)\n"
+"\n"
+"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and "
+"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs "
+"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to "
+"propagate those new data properly.\n"
+"\n"
+"It's important to note however that this module lack many implementations to "
+"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
+"electronic fiscal Invoicing which is already operational) are brought by "
+"more than 15 additional modules of the Brazilian Launchpad localization "
+"project https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies "
+"in the extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
+"remarkable OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One "
+"of the reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
+"Localization leaders need commit rights agility to complete the localization "
+"as companies fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal "
+"ledgers, accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
+"September 2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and "
+"today don't come with any additional paid permission for online use of "
+"'private modules'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour la localisation du Brésil\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Ce module comporte :\n"
+"\n"
+"- La plan comptable brésilien générique\n"
+"- Las taxes brésiliennes telles que:\n"
+"\n"
+"        - IPI\n"
+"        - ICMS\n"
+"        - PIS\n"
+"        - COFINS\n"
+"        - ISS\n"
+"        - IR\n"
+"        - IRPJ\n"
+"        - CSLL\n"
+"\n"
+"- le Code de situation fiscale (CST) requis pour la facturation fiscale "
+"électronique (ENF)\n"
+"\n"
+"Le champ tax_discount a également été ajoutée dans les objets "
+"account.tax.template et account.tax pour permettre le calcul correct de "
+"certaines TVA brésiliennes tels que le ICMS. L'assistant de création du plan "
+"comptable a été étendu afin de propager ces nouvelles données correctement.\n"
+"\n"
+"Il est important de noter cependant que ce module ne dispose de toutes les "
+"implémentations à utiliser pour qu'OpenERP fonctionne bien au Brésil. Ces "
+"implémentations (comme la facturation électronique fiscale qui est déjà "
+"opérationnelle) sont portées par plus de 15 modules additionnels à la "
+"localisation du projet brésilien (Launchpad https://launchpad.net/openerp.pt-"
+"br-localiz) et de leurs dépendances dans \"extra addons branch\".  Ces "
+"modules respectent la remarquable modularité d'OpenERP, c'est pourquoi ils "
+"sont nombreux et petits. Une des raisons du maintien de ces modules à part "
+"est que les responsables de la localisation brésilienne ont besoin de "
+"souplesse pour laisser les entreprises investir sur les prérequis juridiques "
+"restants (tels que les livres fiscaux, la comptabilité SPED, l'exercice "
+"fiscal SPED et PAF ECF qui manquent toujours en Septembre 2011). Ces modules "
+"sont strictement distribués sous licence AGPL v3 et bloquent  l'utilisation "
+"en ligne de 'modules privés' payants."
+
+#. module: base
 #: view:res.request:0
 msgid "References"
 msgstr "Références"
@@ -1478,6 +2354,17 @@ msgid "Finland"
 msgstr "Finlande"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:156
+#, python-format
+msgid "Website: "
+msgstr "Site internet: "
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -1487,16 +2374,9 @@ msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,password:0
-msgid ""
-"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-msgstr ""
-"Laisser vide si vous ne voulez pas que l'utilisateur se connecte au système."
-
-#. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Créer / Écrire / Copier"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
+msgid "Multi-Currency in Analytic"
+msgstr "Multi-devises dans la comptabilité analytique"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -1509,6 +2389,15 @@ msgid "View Mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
 #. module: base
+#: help:res.partner.bank,footer:0
+msgid ""
+"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
+"and sales orders."
+msgstr ""
+"Afficher ce compte bancaire sur le pied de page des documents imprimés tels "
+"que les factures et les commandes de vente."
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
@@ -1518,12 +2407,6 @@ msgstr ""
 "votre fichier respecte une des formes suivantes :"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:114
-#, python-format
-msgid "Not implemented search_memory method !"
-msgstr "Méthode search_memory non implémentée !"
-
-#. module: base
 #: view:res.log:0
 msgid "Logs"
 msgstr "Journaux"
@@ -1545,7 +2428,67 @@ msgid ""
 "newly added modules as well as any change to existing modules."
 msgstr ""
 "Cet assistant va parcourir tous les répertoires de modules pour détecter les "
-"modules ajoutés ainsi que les modifications apportées aix modules existants."
+"modules ajoutés ainsi que les modifications apportées aux modules existants."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
+msgid ""
+"\n"
+"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
+"(picking lists) between different journals.\n"
+"============================================================================="
+"===========================================\n"
+"\n"
+"This module is very helpful for bigger companies that\n"
+"works by departments.\n"
+"\n"
+"You can use journal for different purposes, some examples:\n"
+"    * isolate sales of different departments\n"
+"    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
+"\n"
+"Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
+"    * draft, open, cancel, done.\n"
+"\n"
+"Batch operations can be processed on the different journals to\n"
+"confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
+"\n"
+"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
+"and sales orders, examples:\n"
+"    * daily invoicing,\n"
+"    * monthly invoicing, ...\n"
+"\n"
+"Some statistics by journals are provided.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modules  journal des ventes qui vous permet de classer vos ventes et les "
+"livraisons (bon de livraisons) entre différents journaux.\n"
+"============================================================================="
+"==========================\n"
+"\n"
+"Ce module est très utile pour les grandes entreprises qui\n"
+"sont organisées en départements.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez utiliser le journal à des fins différentes, par exemple:\n"
+"    * Isoler les ventes des différents départements\n"
+"    * Bordereaux de  livraison par camion ou par transporteur\n"
+"\n"
+"Les journaux ont la possibilité d'évoluer entre différents statuts:\n"
+"    * Brouillon, ouvert, terminé,annulé.\n"
+"\n"
+"Les opérations par lots peuvent être traitées sur les différents journaux "
+"pour\n"
+"confirmer toutes les ventes à la fois, afin de valider ou de facturer les "
+"emballages, ...\n"
+"\n"
+"Il prend également en charge les méthodes de facturation par lots qui "
+"peuvent\n"
+"être configurées par partenaires et  commandes de vente, par exemple:\n"
+"    * Facturation quotidienne,\n"
+"    * Facturation mensuelle, ...\n"
+"\n"
+"Quelques statistiques par journaux sont fournis.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,logo:0
@@ -1553,9 +2496,9 @@ msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner.address:0
-msgid "Search Contact"
-msgstr "Rechercher un contact"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
+msgid "Costa Rica - Accounting"
+msgstr "Costa Rica - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -1563,10 +2506,54 @@ msgid "Uninstall (beta)"
 msgstr "Désinstaller (beta)"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,target:0
-#: selection:ir.actions.url,target:0
-msgid "New Window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
+msgid ""
+"\n"
+"This module aims to manage employee's expenses.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"The whole workflow is implemented:\n"
+"    * Draft expense\n"
+"    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
+"    * Validation by his manager\n"
+"    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
+"    * Payment of the invoice to the employee\n"
+"\n"
+"This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
+"the invoice on timesheet module so that you will be able to automatically\n"
+"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module gère les notes de frais des employés.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Le flux complet de traitement est couvert :\n"
+"\n"
+"    * Saisie des notes de frais par les utilisateurs\n"
+"    * Confirmation de la note de frais par l'utilisateur\n"
+"    * Validation par le responsable\n"
+"    * Seconde validation par le comptable et création de la facture de "
+"remboursement\n"
+"    * Paiement de la facture à l'employé\n"
+"\n"
+"Ce module utilise également la comptabilité analytique et est compatible "
+"avec\n"
+"la facture sur le module de feuille de temps (invoice on timesheet module) "
+"de sorte que \n"
+"vous pourrez automatiquement imputer au client les frais afférents à son "
+"projet.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:ir.values,action_id:0
+msgid "Action (change only)"
+msgstr "Action (modification seulement)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
+msgid "Recurring Documents"
+msgstr "Documents récurrents"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
@@ -1574,7 +2561,12 @@ msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: selection:res.request,state:0
+msgid "active"
+msgstr "Active"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
@@ -1598,24 +2590,19 @@ msgid "Number of modules updated"
 msgstr "Nombre de modules mis à jour"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:100
-#, python-format
-msgid "Not implemented set_memory method !"
-msgstr "Méthode 'set_memory' pas implémentée !"
+#: field:ir.cron,function:0
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
 
 #. module: base
-#: view:workflow.activity:0
-msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Activité du flux"
+#: view:res.partner.event:0
+msgid "General Description"
+msgstr "Description générale"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid ""
-"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
-msgstr ""
-"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#: view:workflow.activity:0
+msgid "Workflow Activity"
+msgstr "Activité du workflow"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@@ -1623,11 +2610,16 @@ msgid ""
 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
 msgstr ""
-"Vues vous permettant de personnaler chaque vue d'OpenERP. Vous pouvez "
+"Vues vous permettant de personnaliser chaque écran d'OpenERP. Vous pouvez "
 "ajouter de nouveaux champs, déplacer, renommer ou supprimer ceux dont vous "
 "n'avez pas besoin."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
+msgid "Initial Setup Tools"
+msgstr "Outils de paramétrage initial"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -1641,9 +2633,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.ui.menu:0
 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: field:res.config.users,groups_id:0
 #: view:res.groups:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,groups_id:0
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
@@ -1654,26 +2644,55 @@ msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
 msgstr "Espagnol (CL) / Español (CL)"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
+#: model:res.country,name:base.bz
+msgid "Belize"
+msgstr "Le Belize"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,header:0
+msgid "Add or not the corporate RML header"
+msgstr "Ajouter ou non l'en-tête RML de la société"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
 msgid ""
-"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
-"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
-"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+"\n"
+"Manages job positions and the recruitment process.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"It's integrated with the survey module to allow you to define interview for "
+"different jobs.\n"
+"\n"
+"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
+"email\n"
+"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
+"management\n"
+"system to store and search in your CV base.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Créez des utilisateurs additionnels et assignez-les à des groupes qui leur "
-"permettra d'avoir accès à des fonctionnalités choisies dans le système. "
-"Cliquez sur 'Terminé' si vous ne désirez pas ajouter plus d'utilisateurs "
-"pour l'instant, vous pourrez toujours en ajouter plus tard."
+"\n"
+"Gestion des emplois et du processus de recrutement.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Il est intégré avec le module d'enquête pour vous permettre de définir le "
+"contenu des entretiens pour différents emplois .\n"
+"\n"
+"Ce module est intégré à la passerelle de messagerie pour un suivi "
+"automatique par courriel\n"
+"envoyé à jobs@YOURCOMPANY.com. Il est également intégrée au système de "
+"gestion des documents\n"
+"pour constituer une CVthèque.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.bz
-msgid "Belize"
-msgstr "Le Belize"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
+msgid "Homepage Widgets Management"
+msgstr "Gestion des composants de la page d'accueil"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ge
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgie"
+#: field:res.company,rml_header1:0
+msgid "Report Header / Company Slogan"
+msgstr "Entête de rapport / Slogan de la société"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pl
@@ -1690,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "'tree', 'calendar', etc. (Par défault : tree,form)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3147
+#: code:addons/orm.py:3615
 #, python-format
 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
 msgstr ""
@@ -1699,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:workflow:0
 msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Editeur de Flux"
+msgstr "Éditeur de workflow"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -1724,11 +2743,67 @@ msgstr ""
 "commandes client. Expression = `object.order_line`."
 
 #. module: base
-#: field:ir.property,fields_id:0
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: field:multi_company.default,field_id:0
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
+#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
+msgid ""
+"\n"
+"Helpdesk Management.\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
+"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
+"communication,\n"
+"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
+"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion de Support (Helpdesk).\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Les dossiers et le traitement des réclamations sont bien suivis et tracés "
+"avec le Helpdesk.\n"
+"Ce menu est plus adapté à la communication orale, ce qui n'est pas "
+"nécessairement lié à une réclamation. \n"
+"Sélectionnez un client, ajoutez des notes\n"
+"et classez vos interventions selon le canal et un niveau de priorité.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
+msgid "Shortcut for this menu already exists!"
+msgstr "Un raccourci pour ce menu existe déjà !"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
+msgid ""
+"\n"
+"Module for resource management.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"A resource represent something that can be scheduled\n"
+"(a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
+"This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
+"It also manages the leaves of every resource.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module pour la gestion des ressources.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Une ressource représente une entité qui peut être planifiée\n"
+"(un développeur sur une tâche ou un atelier sur les ordres de fabrication).\n"
+"\n"
+"Ce module gère un calendrier des ressources.\n"
+"\n"
+"Elle gère également les congés/indisponibilités des ressources.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -1736,13 +2811,6 @@ msgid "Groups (no group = global)"
 msgstr "Groupes (pas de groupe = global)"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.fo
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Îles Féroé"
-
-#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
 #: selection:res.users,view:0
 msgid "Simplified"
 msgstr "Simplifiée"
@@ -1768,12 +2836,28 @@ msgid "Barbados"
 msgstr "Barbade"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_synchro
+msgid ""
+"\n"
+"Synchronization with all objects.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation avec tous les objets.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Configure les serveurs et déclenche la synchronisation avec les objets de la "
+"base de données.\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mg
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagascar"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
 #, python-format
 msgid ""
 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
@@ -1799,14 +2883,33 @@ msgid "Current Rate"
 msgstr "Taux actuel"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
-msgid "Original View"
-msgstr "Vue originale"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idées"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Action To Launch"
-msgstr "Action à lancer"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
+msgid "Opportunity to Quotation"
+msgstr "Opportunité en devis."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
+"orders.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer la distribution analytique et ordres de vente.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Avec l'utilisation de ce module, vous serez en mesure de relier les comptes "
+"analytiques aux commandes de vente.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.url,target:0
@@ -1814,9 +2917,24 @@ msgid "Action Target"
 msgstr "Cible de l'action"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ai
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguille"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
+msgid "Calendar Layer"
+msgstr "Couche calendrier"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
+msgid "Model Overview"
+msgstr "Vue d'ensemble du modèle"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
+msgid "Margins by Products"
+msgstr "Marges par produit"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Facturation"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -1829,14 +2947,9 @@ msgid "Default limit for the list view"
 msgstr "Limite par défaut de la vue 'liste'"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,write_id:0
-msgid ""
-"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
-"If it is empty it will refer to the active id of the object."
-msgstr ""
-"Fournissez le nom du champ qui référence l'identifiant de l'enregistrement "
-"pour l'opération d'écriture. S'il est vide, il référencera l'identifiant de "
-"l'objet actif."
+#: model:res.country,name:base.pg
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zw
@@ -1844,15 +2957,25 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.update:0
-msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr "Patienter, cette opération peut durer quelques secondes..."
+#: model:res.country,name:base.io
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,action_id:0
-msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
-msgstr ""
-"Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir la bonne action."
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
+msgid "Import / Export"
+msgstr "Importer / Exporter"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
+msgid "Tools / Customization"
+msgstr "Outils / Personnalisation"
+
+#. module: base
+#: field:ir.model.data,res_id:0
+#: field:ir.values,res_id:0
+msgid "Record ID"
+msgstr "ID de l’enregistrement"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,email:0
@@ -1871,6 +2994,71 @@ msgid "Server Action"
 msgstr "Action du Serveur"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.client,params:0
+msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
+msgstr "Arguments envoyés au client avec la  vue"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
+msgid ""
+"\n"
+"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done "
+"methodology.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"This module implements a simple personnal Todo list based on tasks. It adds "
+"in\n"
+"the project application an editable list of tasks simplified to the minimum\n"
+"required fields.\n"
+"\n"
+"The todo list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
+"methodology\n"
+"is used for personal time management improvement.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
+"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
+"\n"
+"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
+"by\n"
+"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
+"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
+"actually\n"
+"performing those tasks.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module implémente tous les concepts définis par la méthodologie Getting "
+"Things Done.\n"
+"================================================== ========================\n"
+"\n"
+"Ce module implémente une  liste simple de tâches personnelles (Todo list). "
+"Elle ajoute à\n"
+"la gestion des projets cette liste modifiable des tâches simplifiées au "
+"maximum\n"
+"(seuls les champs obligatoires sont affichés). \n"
+"\n"
+"Les tâches peuvent également être réparties selon l'échéance -TimeBox ou "
+"zone de temps-\n"
+"(aujourd'hui, cette semaine, à plus long terme) mais aussi en fonction d'une "
+"autre notion appelée contexte. \n"
+"\n"
+"La liste des tâches est basée sur la méthode GTD. Cette méthodologie "
+"utilisée dans le monde entier et\n"
+"contribue à l'amélioration de la gestion du temps personnel.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (couramment abrégé en GTD) est une\n"
+"méthode d'organisation créée par David Allen et décrite dans un livre du "
+"même nom.\n"
+"\n"
+"GTD repose sur le principe selon lequel une personne a besoin d'enregistrer "
+"ses tâches sur un support externe.\n"
+"De cette façon, l'esprit est libéré de la tâche de mémorisation de tout ce "
+"qui doit être fait,\n"
+"et peut se concentrer sur l'exécution des tâches.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tt
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinité et Tobago"
@@ -1881,9 +3069,9 @@ msgid "Latvia"
 msgstr "Lettonie"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Values"
-msgstr "Valeurs"
+#: view:partner.sms.send:0
+msgid "SMS - Gateway: clickatell"
+msgstr "Passerelle SMS: clickatell"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -1891,9 +3079,18 @@ msgid "Field Mappings"
 msgstr "Correspondances de champ"
 
 #. module: base
-#: view:base.language.export:0
-msgid "Export Translations"
-msgstr "Export les traductions"
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
+#, python-format
+msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
+msgstr ""
+"Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Responsable"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -1928,19 +3125,23 @@ msgid "Clear IDs"
 msgstr "Effacer les IDs"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,model:0
-msgid ""
-"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
-"e.g. 'res.partener'"
-msgstr ""
-"Nom de l'objet dont la fonction sera appelée lorsque le planificateur "
-"s'exécutera. Ex :  'res.partner'"
+#: view:res.groups:0
+msgid "Inherited"
+msgstr "Hérité"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1040
-#, python-format
-msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode perm_read n'est pas implémentée sur cet objet !"
+#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid "Serialization Field"
+msgstr "Champ de sérialisation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
+msgid ""
+"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
+"creation."
+msgstr ""
+"Vous permet d'installer différents outils destinés à simplifier et à "
+"améliorer la création de rapports dans OpenERP."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1948,39 +3149,54 @@ msgid "%y - Year without century [00,99]."
 msgstr "%y - Année sans le siècle  (00 à 99)."
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:155
+#, python-format
+msgid "Fax: "
+msgstr "Télécopie : "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovénie"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pk
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: help:res.currency,name:0
+msgid "Currency Code (ISO 4217)"
+msgstr "Code de la devise (ISO 4217)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
+msgid "Client Logs"
+msgstr "Historiques du client"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1883
+#: code:addons/orm.py:1894
 #, python-format
 msgid "Invalid Object Architecture!"
 msgstr "Architecture de l'objet invalide"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
+msgid "French RIB Bank Details"
+msgstr "Relevés d'identité bancaire (RIB)"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
 msgstr "%p - AM ou PM"
@@ -2006,14 +3222,18 @@ msgid "New Zealand"
 msgstr "Nouvelle-Zélande"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3366
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
 msgid ""
-"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
-"(Document type: %s)."
+"\n"
+"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
+"==================================================\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Un des enregistrements que vous essayez de modifier a déjà été supprimé "
-"(Type de document : %s)."
+"\n"
+"Ce module ajoute un bloc de saisie à toutes les vues 'kanban' de tous les "
+"projets\n"
+"==================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -2023,7 +3243,7 @@ msgid ""
 "you are working on will be maintained."
 msgstr ""
 "Afficher et gérer la liste de tous les pays pouvant être associés aux "
-"partenaires. Vous pouvez créer ou supprimer des pays pour vous assurez que "
+"partenaires. Vous pouvez créer ou supprimer des pays pour vous assurer que "
 "ceux avec lesquels vous travaillez seront maintenus."
 
 #. module: base
@@ -2058,9 +3278,21 @@ msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bengladesh"
 
 #. module: base
-#: constraint:res.company:0
-msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
+msgid "Project Retro-planning"
+msgstr "Gestion du rétro-planning sur les projets"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
+msgid "Master Procurement Schedule"
+msgstr "Plan directeur d'approvisionnement"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
+#: field:ir.module.module,application:0
+#: field:res.groups,category_id:0
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -2068,12 +3300,60 @@ msgid "Valid"
 msgstr "Valide"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "XSL"
-msgstr "XSL"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
+msgid ""
+"\n"
+"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
+"accounting, sales, purchases, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"The decimal precision is configured per company.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configure la précision des arrondis sur les prix dont vous pouvez avoir "
+"besoin pour différents types d'utilisation: comptabilité, ventes, achats, "
+"etc\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"La précision décimale est configurable par société.\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion de la comptabilité et des taxes pour la Pologne\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.client,params_store:0
+msgid "Params storage"
+msgstr "Paramètre de stockage"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
+#: code:addons/base/module/module.py:409
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
 msgstr "Impossible de mettre à jour le module '%s'. Il n'est pas installé."
@@ -2084,9 +3364,53 @@ msgid "Cuba"
 msgstr "Cuba"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
-msgid "res.partner.event"
-msgstr "res.partner.event"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
+"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
+"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
+"\n"
+"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
+"they were overlapping.\n"
+"\n"
+"    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
+"since it's the same which has been renamed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs d'effectuer une segmentation au sein des "
+"partenaires.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Il utilise et améliore les critères de profils à partir de l'ancien module "
+"de segmentation grâce à la nouvelle notion d'enquête. Vous pouvez maintenant "
+"regrouper les questions dans une seule enquête et l'utiliser directement "
+"avec ​​un partenaire.\n"
+"\n"
+"Il a également été fusionné avec l'ancien outil de segmentation CRM & SRM  "
+"parce que leurs fonctionnalités se recoupaient.\n"
+"\n"
+"     * Remarque: ce module n'est pas compatible avec le module segmentation, "
+"puisque qu'il en est issu et qu'il a été renommé.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/report_sxw.py:434
+#, python-format
+msgid "Unknown report type: %s"
+msgstr "Type de rapport inconnu : %s"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#, python-format
+msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
+msgstr ""
+"Pour les champs de type liste déroulante, les valeurs de la liste doivent "
+"être fournies !"
 
 #. module: base
 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
@@ -2128,9 +3452,10 @@ msgstr "Propriété"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
+#: field:res.partner.bank,state:0
 #: view:res.partner.bank.type:0
 msgid "Bank Account Type"
-msgstr "Type de Compte Bancaire"
+msgstr "Type de compte bancaire"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,config_logo:0
@@ -2144,8 +3469,6 @@ msgstr "Type de Compte Bancaire"
 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
 #: field:res.config,config_logo:0
 #: field:res.config.installer,config_logo:0
-#: field:res.config.users,config_logo:0
-#: field:res.config.view,config_logo:0
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -2165,11 +3488,42 @@ msgid "Austria"
 msgstr "Autriche"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,state:0
-#: selection:base.module.import,state:0
-#: selection:base.module.update,state:0
-msgid "done"
-msgstr "terminer"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Cancel Install"
+msgstr "Annuler l'installation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
+msgid ""
+"\n"
+"    \n"
+"Belgian localisation for in- and outgoing invoices (prereq to "
+"account_coda):\n"
+"    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
+"    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
+"\n"
+"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
+"invoices according to the following algorithms:\n"
+"    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+"        R..R = Random Digits, DD = Check Digits\n"
+"    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+"        DOY = Day of the Year, SSS = Sequence Number, DD = Check Digits)\n"
+"    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+"        R..R = Customer Reference without non-numeric characters, SSS = "
+"Sequence Number, DD = Check Digits)  \n"
+"        \n"
+"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
+"be specified on the Partner records. \n"
+"A 'random' Structured Communication will generated if no algorithm is "
+"specified on the Partner record. \n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
+msgid "Wiki: Quality Manual"
+msgstr "Wiki: Manuel Qualité"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -2177,7 +3531,7 @@ msgstr "terminer"
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Créer un calendrier"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.address,partner_id:0
@@ -2195,16 +3549,21 @@ msgid "HR sector"
 msgstr "Secteur RH"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
+msgid "Administration Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord d'administration"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
 "direction)"
 msgstr ""
-"\"order\" spécifié non valide, une \"ordre\" de spécification est une liste "
-"de nom de champs séparé par des virgules (optionnel suivi par le sens "
-"croissant/décroissant)"
+"La propriété \"order\" est incorrecte. \"order\" doit contenir une liste de "
+"noms de champs corrects et séparés par des virgules (éventuellement suivis "
+"de \"asc\" ou \"desc\" pour indiquer le sens)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
@@ -2217,8 +3576,6 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
 #. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
 #: selection:res.users,view:0
 msgid "Extended"
 msgstr "Étendue"
@@ -2230,19 +3587,9 @@ msgid ""
 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
 "Mr., Mrs. "
 msgstr ""
-"Gère les titres des contacts dont vous voulez qu'ils soient disponibles dans "
-"le système et comment vous voulez qu'ils soient imprimés sur les lettres et "
-"autres documents. Quelques exemples : M.; Mme. "
-
-#. module: base
-#: field:res.company,rml_footer1:0
-msgid "Report Footer 1"
-msgstr "Pied de page 1 de rapport"
-
-#. module: base
-#: field:res.company,rml_footer2:0
-msgid "Report Footer 2"
-msgstr "Rapport, Pied de page 2"
+"Gère les civilités des contacts disponibles dans le système et la manière "
+"dont ils seront imprimés sur les lettres et autres documents. Quelques "
+"exemples : M. ; Mme. "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -2252,6 +3599,21 @@ msgid "Access Controls"
 msgstr "Contrôles d'accès"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
+#, python-format
+msgid ""
+"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
+"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
+msgstr ""
+"L'expression des options de sélection n'est pas une expression Python "
+"valide. Veuillez renseigner une expression de la forme [('key','Label'),...]."
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
+msgid "Survey / User"
+msgstr "Enquête / utilisateur"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
 msgid "Dependencies"
@@ -2268,6 +3630,41 @@ msgid "Web Icon File (hover)"
 msgstr "Fichier de l'icone web (au survol)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
+msgid "Openerp web Diagram view"
+msgstr "Vue diagramme OpenERP web"
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
+msgid "HR Officer"
+msgstr "Responsable RH"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
+msgid "Employee Contracts"
+msgstr "Contrats des employés"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a Wiki FAQ Template.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki FAQ.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module fournit un modèle de Wiki FAQ.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Il fournit des données de démonstration, créant ainsi un groupe de Wiki et "
+"une page Wiki\n"
+"pour un Wiki de type FAQ.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
@@ -2277,6 +3674,22 @@ msgstr ""
 "utilisant la variable \"object\"."
 
 #. module: base
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
+#: field:ir.default,uid:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
+#: view:res.groups:0
+#: field:res.groups,users:0
+#: view:res.users:0
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,birthdate:0
 msgid "Birthdate"
 msgstr "Date de Naissance"
@@ -2288,13 +3701,29 @@ msgid "Contact Titles"
 msgstr "Civilités"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
+msgid "Products Manufacturers"
+msgstr "Fabricants de produits"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
+#, python-format
+msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
+msgstr "Mode SMTP-sur-SSL  indisponible"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
+msgid "Survey"
+msgstr "Enquête"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
 "Unicode) when the translator exports it."
 msgstr ""
 "Veuillez vérifier que l'encodage du fichier soit UTF-8 (également appelé "
-"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte"
+"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -2302,6 +3731,11 @@ msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
 msgstr "Espagnol (DO) / Español (DO)"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.na
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
 msgid "workflow.activity"
 msgstr "workflow.activity"
@@ -2326,6 +3760,11 @@ msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
+msgid "eMail Gateway for Leads"
+msgstr "Passerelle de courriels pour les pistes"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Finnish / Suomi"
 msgstr "Finlandais / Suomi"
@@ -2346,16 +3785,99 @@ msgid "German / Deutsch"
 msgstr "Allemand / Deutsch"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
-msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-msgstr "Sélectionner le nom du signal qui sera utilisé comme déclencheur."
-
-#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Fields Mapping"
 msgstr "Correspondance de champs"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
+msgid "web Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord web"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage quotations and sales orders.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Workflow with validation steps:\n"
+"-------------------------------\n"
+"    * Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
+"\n"
+"Invoicing methods:\n"
+"------------------\n"
+"    * Invoice on order (before or after shipping)\n"
+"    * Invoice on delivery\n"
+"    * Invoice on timesheets\n"
+"    * Advance invoice\n"
+"\n"
+"Partners preferences:\n"
+"---------------------\n"
+"    * shipping\n"
+"    * invoicing\n"
+"    * incoterm\n"
+"\n"
+"Products stocks and prices\n"
+"--------------------------\n"
+"\n"
+"Delivery methods:\n"
+"-----------------\n"
+"    * all at once\n"
+"    * multi-parcel\n"
+"    * delivery costs\n"
+"\n"
+"Dashboard for Sales Manager that includes:\n"
+"------------------------------------------\n"
+"    * Quotations\n"
+"    * Sales by Month\n"
+"    * Graph of Sales by Salesman in last 90 days\n"
+"    * Graph of Sales per Customer in last 90 days\n"
+"    * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Le module de base pour gérer les devis et les commandes de vente.\n"
+"================================================== ====\n"
+"\n"
+"Workflow avec des étapes de validation:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"    * Devis -> pour les ventes -> Facture\n"
+"\n"
+"Méthodes de facturation:\n"
+"---------------------------------------\n"
+"    Facture sur commande (avant ou après l'expédition)\n"
+"    Facture à la livraison\n"
+"    Facture sur les feuilles de temps\n"
+"    Facture d'acompte\n"
+"\n"
+"Préférences Partenaires:\n"
+"------------------------------------\n"
+"    * expédition\n"
+"    * facturation\n"
+"    * incoterm\n"
+"\n"
+"Stocks de produits et les prix\n"
+"---------------------------------------\n"
+"\n"
+"Modes de livraison:\n"
+"-----------------\n"
+"    * Tout à la fois\n"
+"    * Multi-colis\n"
+"    * Les frais de livraison\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour le Gestionnaire de ventes qui comprend:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------\n"
+"    * Devis\n"
+"    * Ventes par mois\n"
+"    * Graphique des ventes par vendeur dans les 90 derniers jours\n"
+"    * Graphique des ventes par client dans les 90 derniers jours\n"
+"    *Graphique des ventes par catégorie de produit dans les 90 derniers "
+"jours\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Portugese / Português"
 msgstr "Portuhuais / Português"
@@ -2366,21 +3888,35 @@ msgid "Sir"
 msgstr "Monsieur"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
-#, python-format
-msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr "Il n'y a pas de vue de type '%s' définie pour la structure!"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
+"chart in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Canadian accounting charts and localizations.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer le plan comptable canadien (en français et anglais) dans "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+"Plans comptables canadiens et localisations.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:ir.default,ref_id:0
-msgid "ID Ref."
-msgstr "ID Réf"
+#: view:base.module.import:0
+msgid "Select module package to import (.zip file):"
+msgstr "Sélectionner un module à importer (fichier .zip):"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
-msgid "Start Configuration"
-msgstr "Démarrer la configuration"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "French / Français"
+msgstr "Français / Français"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mt
@@ -2393,21 +3929,74 @@ msgid "Field Mappings."
 msgstr "Correspondances de champ"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
-#: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,module:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-#: field:ir.translation,module:0
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"    * the KLUWER Chart of Accounts,\n"
+"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
+"    * the main taxes used in Luxembourg"
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer le plan comptable pour le Luxembourg.\n"
+"================================================== ====================\n"
+"\n"
+"* Le tableau KLUWER des comptes,\n"
+"* Le tableau Code général des impôts pour le Luxembourg\n"
+"* Les principaux impôts utilisés à Luxembourg"
 
 #. module: base
-#: field:ir.attachment,description:0
-#: view:ir.module.module:0
+#: field:ir.module.module,demo:0
+msgid "Demo data"
+msgstr "Données de démo"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
+msgid ""
+"\n"
+"This module defines 'portals' to customize the access to your OpenERP "
+"database\n"
+"for external users.\n"
+"\n"
+"A portal defines customized user menu and access rights for a group of "
+"users\n"
+"(the ones associated to that portal).  It also associates user groups to "
+"the\n"
+"portal users (adding a group in the portal automatically adds it to the "
+"portal\n"
+"users, etc).  That feature is very handy when used in combination with the\n"
+"module 'share'.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module définit des 'portails' visant à adapter l'accès à votre base de "
+"données OpenERP\n"
+"pour les utilisateurs externes.\n"
+"\n"
+"Un portail définit pour les utilisateurs des menus  personnalisés et des "
+"droits d'accès pour un groupe d'utilisateurs\n"
+"(associés au portail). Il associe aussi des groupes d'utilisateurs au "
+"portail des utilisateurs (l'ajout  d'un groupe dans le portail l'ajoute "
+"automatiquement au portail utilisateurs, etc.).\n"
+"\n"
+"Cette fonctionnalité est très pratique lorsqu'elle est utilisée en "
+"combinaison avec le\n"
+"module de partage (share module).\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: selection:res.request,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#. module: base
+#: field:ir.attachment,description:0
+#: field:ir.mail_server,name:0
+#: field:ir.module.category,description:0
+#: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,description:0
-#: field:res.partner.bank,name:0
 #: view:res.partner.event:0
 #: field:res.partner.event,description:0
 #: view:res.request:0
@@ -2421,9 +4010,14 @@ msgid "Instances"
 msgstr "Instances"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.aq
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctique"
+#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
+msgid "Hostname or IP of SMTP server"
+msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du serveur SMTP"
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japanais / 日本語"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
@@ -2436,9 +4030,9 @@ msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner.canal:0
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: selection:ir.translation,type:0
+msgid "XSL"
+msgstr "XSL"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,grouping:0
@@ -2446,6 +4040,16 @@ msgid "Separator Format"
 msgstr "Format du séparateur"
 
 #. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est pas correct."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
+msgid "Webkit Report Engine"
+msgstr "Moteur de rapport Webkit"
+
+#. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
 msgid "Unvalidated"
 msgstr "Non validé"
@@ -2457,8 +4061,8 @@ msgstr "Structure de la base de données"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 msgid "Mass Mailing"
 msgstr "Envoi en masse"
 
@@ -2468,10 +4072,89 @@ msgid "Mayotte"
 msgstr "Mayotte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#, python-format
-msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "Veuillez spécifier une action à lancer !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
+msgid "Tasks on CRM"
+msgstr "Tâches de CRM"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
+#: view:res.company:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
+msgid ""
+"\n"
+"Module to manage invoice payment.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"This module provides :\n"
+"----------------------\n"
+"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
+"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer le règlement des factures.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Ce module fournit:\n"
+"----------------------\n"
+"* Une manière plus efficace de gérer le règlement des factures.\n"
+"* Un mécanisme de base pour  brancher différents systèmes de paiement "
+"automatisé.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Interaction between rules"
+msgstr "Interactions entre les règles"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides some features to improve the layout of the invoices.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It gives you the possibility to:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * order all the lines of an invoice\n"
+"    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+"    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+"Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
+"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
+"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
+"punctual conditions.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module dispose de quelques fonctionnalités pour améliorer la présentation "
+"des factures.\n"
+"================================================== =======================\n"
+"\n"
+"Il vous offre la possibilité de:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * Ordonner  les lignes d'une facture\n"
+"    * Ajouter des titres, des lignes de commentaires, des sous-totaux\n"
+"    * Tracer des lignes horizontales\n"
+"     * Ajouter des sauts de page\n"
+"\n"
+"En outre, il y a une option qui vous permet d'imprimer sur les factures "
+"sélectionnées un message spécifique au bas de celles-ci. Cette "
+"fonctionnalité peut être très utile pour imprimer  vos vœux en début "
+"d'année, des offres commerciales ponctuelles,etc.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
 
 #. module: base
 #: view:res.payterm:0
@@ -2484,6 +4167,11 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
+msgid "res.partner.event"
+msgstr "res.partner.event"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
 #: view:ir.filters:0
@@ -2493,10 +4181,16 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:758
-#, python-format
-msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-msgstr "Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes"
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
+msgid ""
+"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer de nouveaux modules dans votre instance OpenERP afin "
+"d'activer de nouvelles fonctionnalités, des menus, des rapports ou des "
+"données . Pour installer des modules, cliquez sur le bouton \"Installer\" de "
+"la fiche du module."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -2506,27 +4200,47 @@ msgid "Scheduled Actions"
 msgstr "Actions planifiées"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web chat module.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Module de chat OpenERP Web.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,title:0
 #: field:res.partner.title,name:0
 #: field:res.widget,title:0
 msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Civilité"
 
 #. module: base
 #: help:ir.property,res_id:0
 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
 msgstr ""
-"Si non positionné, il devient la valeur par défaut pour les nouvelles "
-"ressources"
+"Si non renseigné, devient la valeur par défaut pour les nouvelles ressources"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
+#: code:addons/orm.py:3988
 #, python-format
 msgid "Recursivity Detected."
 msgstr "Récursivité détectée"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:262
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
+msgid "Webkit Report Samples"
+msgstr "Exemples de rapports Webkit"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
+msgid "Point Of Sale"
+msgstr "Point de vente"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:302
 #, python-format
 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
 msgstr "Erreur de récursion dans les dépendances des modules !"
@@ -2539,8 +4253,8 @@ msgid ""
 "for users and partners."
 msgstr ""
 "Cet assistant permet d'ajouter une nouvelle langue à OpenERP. Après le "
-"chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient celle par défaut pour les "
-"utilisateurs et partenaires."
+"chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient la langue par défaut pour "
+"les utilisateurs et partenaires."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -2557,6 +4271,11 @@ msgstr ""
 "est assujetti à la TVA. Utilisé dans la déclaration légale de la TVA."
 
 #. module: base
+#: selection:ir.sequence,implementation:0
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
 msgid "maintenance.contract"
 msgstr "maintenance.contract"
@@ -2577,6 +4296,21 @@ msgid "Company Name"
 msgstr "Nom de la société"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:2683
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
+"integer): \"%s\""
+msgstr ""
+"Valeur non valide pour le champ de référence \"%s.%s\" (la dernière partie "
+"doit être un entier non nul) : \"%s\""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Ressources humaines"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
 msgid "Countries"
@@ -2588,6 +4322,12 @@ msgid "RML  (deprecated - use Report)"
 msgstr "RML (obsolète - utiliser Report)"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.translation:0
+msgid "Language code of translation item must be among known languages"
+msgstr ""
+"Le code de la  langue de  traduction doit figurer parmi les langues connues"
+
+#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Record rules"
 msgstr "Enregistrer la règle"
@@ -2598,6 +4338,27 @@ msgid "Field Information"
 msgstr "Informations sur les champs"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
+msgid ""
+"\n"
+"    * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes , "
+"Journals, Accounting Templates,\n"
+"        Analytic Chart of Accounts and Analytic Journals.\n"
+"    * Setup wizard changes\n"
+"        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from "
+"templates to target objects.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    * Prise en charge multi-langue  pour les plans de comptes, les impôts, "
+"les codes fiscaux,les journaux, les modèles comptables\n"
+"         plans de comptes analytiques  et journaux analytiques.\n"
+"    * Assistant de configuration de changements\n"
+"        - Copier les traductions du plan de comptes, taxe, code de taxe et , "
+"et la situation fiscale à partir des modèles vers les objets cibles.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Actions de recherche"
@@ -2614,6 +4375,11 @@ msgid "VAT"
 msgstr "TVA"
 
 #. module: base
+#: field:res.users,new_password:0
+msgid "Set password"
+msgstr "Définir le mot de passe"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
 msgstr "12. %w              ==> 5 ( Vendredi est le 6ème jour)"
@@ -2629,6 +4395,17 @@ msgid "%x - Appropriate date representation."
 msgstr "%x - Représentation de date appropriée"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web mobile.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web mobile.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
 msgstr "%d - Jour du mois (01 à 31)."
@@ -2649,7 +4426,7 @@ msgid "M."
 msgstr "M."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: code:addons/base/module/module.py:519
 #, python-format
 msgid ""
 "Can not create the module file:\n"
@@ -2659,7 +4436,13 @@ msgstr ""
 " %s"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2973
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
+#: selection:ir.ui.menu,action:0
+msgid "ir.actions.wizard"
+msgstr "ir.actions.wizard"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3437
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -2674,15 +4457,26 @@ msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:200
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Introspection report on objects"
+msgstr "Rapport d'introspection sur les objets"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:240
 #, python-format
 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
 msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
-msgid "ir.property"
-msgstr "ir.property"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
+msgid ""
+"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
+"taxes and the Lempira currency"
+msgstr ""
+"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
+"taxes and the Lempira currency"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2694,11 +4488,48 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formulaire"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
+msgid ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.me
 msgid "Montenegro"
 msgstr "Monténégro"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
+msgid "iCal Support"
+msgstr "Support iCal"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
+msgid "Email Gateway"
+msgstr "Passerelle de courriels"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
+"%s: %s"
+msgstr ""
+"Échec de l'envoi du courriel via le serveur SMTP  '%s'.\n"
+"%s: %s"
+
+#. module: base
 #: view:ir.cron:0
 msgid "Technical Data"
 msgstr "Données techniques"
@@ -2710,18 +4541,49 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
+msgid "OpenERP Web mobile"
+msgstr "OpenERP Web mobile"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "If you need another language than the official ones available, you can "
 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
 "ones can be found on launchpad."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez une autre langue que l'officielle disponible, vous pouvez "
-"importer la votre ici. Les autres langues OpenERP autre que les officielles "
-"peuvent être trouver sur Launchpad"
+"Si vous souhaitez une autre langue que les langues officielles disponibles, "
+"vous pouvez l'importer à partir d' ici. D'autres langues  peuvent être "
+"trouvées sur Launchpad."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
+msgid ""
+"\n"
+"Accounting Access Rights.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"This module gives the admin user the access to all the accounting features\n"
+"like the journal items and the chart of accounts.\n"
+"\n"
+"It assigns manager and user access rights to the Administrator, and only\n"
+"user rights to Demo user.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Droits d'accès comptables.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Ce module permet à l'administrateur d'accéder à toutes les fonctions "
+"comptables\n"
+"comme les écritures et le plan comptable.\n"
+"\n"
+"Il attribue les droits d'accès de responsable et d'utilisateur à "
+"l'administrateur, et seulement\n"
+"des droits d'utilisateur à l'utilisateur Demo.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be upgraded"
@@ -2743,10 +4605,34 @@ msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
-#: view:partner.sms.send:0
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Envoyer un SMS"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
+msgid "Openerp web web"
+msgstr "Openerp web web"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
+msgid "Timesheet on Issues"
+msgstr "Feuilles de temps sur incidents"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
+msgid "Ltd"
+msgstr "SARL"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
+msgid ""
+"\n"
+"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
+"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"    * Voucher Entry\n"
+"    * Voucher Receipt\n"
+"    * Cheque Register\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ean13:0
@@ -2754,7 +4640,7 @@ msgid "EAN13"
 msgstr "EAN13"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2134
 #, python-format
 msgid "Invalid Architecture!"
 msgstr "Architecture invalide !"
@@ -2765,12 +4651,9 @@ msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:ir.model.data:0
-msgid ""
-"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même identifiant "
-"pour le même module !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
+msgid "Share any Document"
+msgstr "Partage de documents"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,certificate:0
@@ -2783,10 +4666,73 @@ msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
 msgstr "6.  %d, %m ==> 05, 12"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,date:0
-#: field:res.users,date:0
-msgid "Last Connection"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_multicurrency
+msgid ""
+"\n"
+"This improve OpenERP multi-currency handling in analytic accountiong, "
+"overall for multi-company.\n"
+"\n"
+"This module is based on the work made in all c2c_multicost* available on the "
+"v5.0 stable version and\n"
+"allow you to shar analytic account between company (even if currency differs "
+"in each one).\n"
+"\n"
+"What has been done here:\n"
+"\n"
+"  * Adapt the owner of analytic line (= to company that own the general "
+"account associated with en analytic line)\n"
+"  * Add multi-currency on analytic lines (similar to financial accounting)\n"
+"  * Correct all \"costs\" indicators into analytic account to base them on "
+"the right currency (owner's company)\n"
+"  * By default, nothing change for single company implementation.\n"
+"\n"
+"As a result, we can now really share the same analytic account between "
+"companies that doesn't have the same \n"
+"currency. This setup becomes True, Enjoy !\n"
+"\n"
+"- Company A : EUR\n"
+"- Company B : CHF\n"
+"\n"
+"- Analytic Account A : USD, owned by Company A\n"
+"    - Analytic Account B : CHF, owned by Company A\n"
+"    - Analytic Account C : EUR, owned by Company B\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Améliore la gestion multi-devises d'OpenERP  dans la comptabilité analytique "
+"et dans un environnement  multi-sociétés.\n"
+"\n"
+"Ce module est basé sur le travail effectué dans les anciens modules  "
+"c2c_multicost * qui étaient disponible sur la version v5.0 et qui vous "
+"permettaient de partager des comptes analytiques entre sociétés (même si la "
+"devise différait).\n"
+"\n"
+"Il permet:\n"
+"\n"
+"  * d'enregistrer le propriétaire de la ligne analytique (= la société qui "
+"possèdent le compte associé avec la ligne analytique)\n"
+"  * de gérer le multi-devises sur les lignes analytiques (semblable à la "
+"comptabilité financière)\n"
+"  * de corriger tous les «coûts» des indicateurs en comptabilité analytique "
+"en les basant sur la devise de la société propriétaire\n"
+"  * transparent dans un environnement uni-société.\n"
+"\n"
+"Par exemple, cette configuration devient possible !\n"
+"\n"
+"- Société 1 : EUR\n"
+"- Société 2 : CHF\n"
+"\n"
+"   - Compte analytique A : USD, détenu par la société 1\n"
+"   - Compte analytique B : CHF, détenu par la société 1\n"
+"   - Compte analytique C : EUR, détenu par la société 2\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
+msgid "Italy - Accounting"
+msgstr "Italie - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,help:0
@@ -2799,6 +4745,17 @@ msgid "Check this box if the partner is a customer."
 msgstr "Cochez cette case si le partenaire est un client."
 
 #. module: base
+#: help:ir.module.module,auto_install:0
+msgid ""
+"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
+"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
+"always installed."
+msgstr ""
+"Un module d'auto-installable est installé automatiquement par le système "
+"lorsque toutes ses dépendances sont satisfaites. Si le module n'a pas de "
+"dépendance, il est systématiquement installé."
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
@@ -2807,15 +4764,43 @@ msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
+msgid ""
+"\n"
+"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
+"grievances.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
+"automatically new claims based on incoming emails.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de suivre les réclamations et griefs de vos clients ou "
+"fournisseurs.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Il est entièrement intégré avec la passerelle de messagerie afin que les "
+"nouvelles réclamations\n"
+"soient créés automatiquement à partir des courriels entrants.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "Xor"
 msgstr "Xor"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ec
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Équateur"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
+msgid "Account Charts"
+msgstr "Plans comtables"
+
+#. module: base
+#: view:res.request:0
+msgid "Request Date"
+msgstr "Date de la requête"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
@@ -2863,14 +4848,80 @@ msgid "Base Field"
 msgstr "Champ de base"
 
 #. module: base
-#: view:publisher_warranty.contract:0
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to anonymize a database.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
+"This process is useful if you want to use the migration process and protect\n"
+"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
+"run\n"
+"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
+"replaced\n"
+"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
+"migration\n"
+"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
+"the\n"
+"anonymization process to recover your previous data.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet d'anonymiser une base de données.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet de garder vos données confidentielles pour une base "
+"donnée.\n"
+"Ce processus est utile si vous souhaitez utiliser le service de migration et "
+"de protéger les\n"
+"données confidentielles de vos clients ou les vôtres. \n"
+"\n"
+"Le principe est que vous exécutez un outil d'anonymisation qui permet de "
+"masquer\n"
+"vos données confidentielles (ils sont remplacés par des caractères 'x' ).\n"
+"\n"
+"Ensuite, vous pouvez envoyer la base de données anonymisée à l'équipe de "
+"migration.\n"
+"\n"
+"Enfin, une fois votre base de données mise à jour, vous la restaurez et vous "
+"lancez le \n"
+"processus inverse d'anonymisation pour récupérer vos données initiales.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:publisher_warranty.contract,name:0
+#: help:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
+msgid ""
+"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
+"number."
+msgstr ""
+"Votre numéro de clé concernant le contrat de support fourni par l'éditeur "
+"d'OpenERP, aussi appelé numéro de série."
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
+msgid ""
+"\n"
+"This module helps to configure the system at the installation of a new "
+"database.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Shows you a list of applications features to install from.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module aide à configurer le système à l'installation d'une nouvelle "
+"base.\n"
+"================================================== "
+"==============================\n"
+"\n"
+"Affiche la liste des fonctionnalités et applications à installer au "
+"démarrage.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@@ -2879,10 +4930,9 @@ msgid "SXW content"
 msgstr "Contenu au format SXW"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.wizard:0
-#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistant"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
+msgid "Poland - Accounting"
+msgstr "Pologne - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -2890,23 +4940,43 @@ msgid "Action to Trigger"
 msgstr "Action à déclencher"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:136
-#, python-format
-msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
-msgstr ""
-"\"email_from\" doit être positionner pour envoyer un message de bienvenu aux "
-"utilisateurs"
-
-#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Constraint"
 msgstr "Contrainte"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.values,key:0
-#: selection:res.partner.address,type:0
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
+msgid ""
+"\n"
+"Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
+"from a supplier.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"A supplier invoice is created for the particular purchase order.\n"
+"\n"
+"Dashboard for purchase management that includes:\n"
+"    * Current Purchase Orders\n"
+"    * Draft Purchase Orders\n"
+"    * Graph for quantity and amount per month\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module d'achat qui génère un bon de commande d'achat de biens auprès d'un "
+"fournisseur.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Une facture similaire à celle que votre fournisseur établira est créée pour "
+"la commande d'achat.\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour la gestion des achats qui comprend:\n"
+"    * commandes d'achat en cours\n"
+"    * commandes d'achat en prévision\n"
+"    * graphique pour la quantité et le montant par mois\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -2923,7 +4993,12 @@ msgstr "Filtres par défaut"
 #. module: base
 #: field:res.request.history,name:0
 msgid "Summary"
-msgstr "Sommaire"
+msgstr "Résumé"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
+msgid "Dependency"
+msgstr "Dépendance"
 
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,expression:0
@@ -2931,13 +5006,9 @@ msgid "Expression"
 msgstr "Expression"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,subject:0
-msgid ""
-"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
-"object.partner_id.name ]]`"
-msgstr ""
-"Indiquez le sujet. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet, ex. : "
-"`Bonjour [[ object.partner_id.name ]]`"
+#: view:publisher_warranty.contract:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Valider"
 
 #. module: base
 #: view:res.company:0
@@ -2945,6 +5016,49 @@ msgid "Header/Footer"
 msgstr "En-tête / Pied de page"
 
 #. module: base
+#: help:ir.mail_server,sequence:0
+msgid ""
+"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
+"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
+msgstr ""
+"En l'absence de serveur de messagerie spécifique spécifié pour l'envoi d'un "
+"courriel, la priorité la plus haute est utilisé. La priorité par défaut est  "
+"10 (petit nombre = priorité élevée )"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
+"based on geolocalization.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
+"\n"
+"Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
+"Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
+"The most appropriate partner can be assigned.\n"
+"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module utilisé par OpenERP SA pour rediriger les clients vers ses "
+"partenaires, basé sur la géolocalisation.\n"
+"============================================================================="
+"==================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez géolocaliser vos opportunités en utilisant ce module.\n"
+"\n"
+"Utilisez la géolocalisation lors de l'affectation des opportunités aux "
+"partenaires.\n"
+"Déterminer les coordonnées GPS d'après l'adresse du partenaire.\n"
+"Le partenaire le plus approprié peut être affecté.\n"
+"Vous pouvez également utiliser la géolocalisation sans utiliser les "
+"coordonnées GPS.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,help:0
 msgid ""
 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
@@ -2964,11 +5078,6 @@ msgid "Module .ZIP file"
 msgstr "Fichier .ZIP du module"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view,xml_id:0
-msgid "XML ID"
-msgstr "XML ID"
-
-#. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
 msgid "Telecom sector"
 msgstr "Secteur des télécoms"
@@ -2979,9 +5088,14 @@ msgid "Trigger Object"
 msgstr "Objet déclencheur"
 
 #. module: base
-#: view:res.users:0
-msgid "Current Activity"
-msgstr "Activité en cours"
+#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
+msgid "`code` must be unique."
+msgstr "`code` doit être unique."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
+msgid "Expenses Management"
+msgstr "Gestion des notes de frais"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -2990,22 +5104,38 @@ msgid "Incoming Transitions"
 msgstr "Transition entrante"
 
 #. module: base
+#: field:ir.values,value_unpickle:0
+msgid "Default value or action reference"
+msgstr "Valeur par défaut ou référence de l'action"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
 msgid "Suriname"
 msgstr "Suriname"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
+msgid "Bill Time on Tasks"
+msgstr "Facturer les temps des tâches"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
-#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 msgid "Bank account"
 msgstr "Compte bancaire"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
+msgid "Greece - Accounting"
+msgstr "Grèce - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
 msgstr "Espagnol (HN) / Español (HN)"
@@ -3021,28 +5151,85 @@ msgid "Customized Architecture"
 msgstr "Architecture personnalisée"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
+msgid "web Gantt"
+msgstr "Gantt web"
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,license:0
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
+msgid "web Graph"
+msgstr "Graphique web"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,url:0
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "SQL Constraint"
 msgstr "Contrainte SQL"
 
 #. module: base
+#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
+msgid ""
+"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
+"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
+"related object's read access."
+msgstr ""
+"Si des groupes sont mentionnés, la visibilité de ce menu sera fondée sur ces "
+"groupes. Si ce champ est vide, OpenERP calculera la visibilité sur le "
+"critère des droits d'accès aux objets relatifs."
+
+#. module: base
+#: view:base.module.upgrade:0
+msgid ""
+"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+msgstr ""
+"Nous suggérons de recharger l'onglet de menu pour faire apparaître les "
+"nouveaux menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
+msgid ""
+"\n"
+"Create recurring documents.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
+"document.\n"
+"\n"
+"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
+"    * Define a document type based on Invoice object\n"
+"    * Define a subscription whose source document is the document defined as "
+"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Créez des documents récurrents.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Ce module permet de créer de nouveaux documents et ajouter des abonnements "
+"sur ces documents.\n"
+"\n"
+"ex. : pour avoir une facture générée automatiquement périodiquement vous "
+"devez:\n"
+"    * Définir un type de document basé sur l'objet Facture\n"
+"    * Définir un abonnement dont la source est le document défini comme ci-"
+"dessus. Spécifiez les informations d'intervalle et le partenaire à "
+"facturer.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: field:ir.model,model:0
 #: field:ir.model.fields,model_id:0
+#: view:ir.values:0
 msgid "Model"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -3072,13 +5259,24 @@ msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Guinée Équatoriale"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
+msgid "Warning Messages and Alerts"
+msgstr "Messages d'avertissement et d'alerte"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.import:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
 msgid "Module Import"
 msgstr "Importation de module"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
+msgid "Switzerland - Accounting"
+msgstr "Suisse - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,zip:0
+#: field:res.company,zip:0
 #: field:res.partner.address,zip:0
 #: field:res.partner.bank,zip:0
 msgid "Zip"
@@ -3096,12 +5294,17 @@ msgid "FYROM"
 msgstr "FYROM"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Set as Todo"
+msgstr "Marquer comme \"à faire\""
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
 msgstr "%c - Représentation appropriées d'une date et d'une heure"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:422
+#: code:addons/base/res/res_config.py:386
 #, python-format
 msgid ""
 "Your database is now fully configured.\n"
@@ -3113,6 +5316,11 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur 'Continuer' et profitez de l'expérience OpenERP..."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
+msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
+msgstr "Vous aide à gérer vos campagnes marketing pas à pas"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
 msgstr "Hébreu / עִבְרִי"
@@ -3137,6 +5345,8 @@ msgstr "Direction"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
 #: field:ir.actions.act_window,views:0
+#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,view_ids:0
 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -3150,7 +5360,12 @@ msgid "Rules"
 msgstr "Règles"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:216
+#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Serveur SMTP"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:256
 #, python-format
 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
 msgstr ""
@@ -3172,32 +5387,49 @@ msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.server,message:0
+msgid ""
+"Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
+"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
+msgstr ""
+"Le corps du message, peut contenir des expressions entre crochets doubles "
+"sur la base des mêmes valeurs que celles qui sont disponibles dans le champ "
+"condition, par exemple `Cher [[object.partner_id.name]]`"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
 msgid "Workflows"
-msgstr "Processus"
-
-#. module: base
-#: field:ir.translation,xml_id:0
-msgid "XML Id"
-msgstr "Id XML"
+msgstr "Workflows"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
-msgid "Create Users"
-msgstr "Créer les Utilisateurs"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
-msgid "res.partner.title"
-msgstr "res.partner.title"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for extra Hidden like lunch, survey, idea, share, etc.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Makes the Extra Hidden Configuration available from where you can install\n"
+"modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Installateur   pour modules  cachés comme le déjeuner, l'enquête, idée, "
+"partage, etc\n"
+"================================================== =============\n"
+"\n"
+"Créé une configuration invisible supplémentaire disponibles à partir de "
+"laquelle vous pouvez installer\n"
+"des modules comme partage, déjeuner, pad, idées, enquête et dabonnement.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "tree_but_action, client_print_multi"
-msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
+msgid "Specific Industry Applications"
+msgstr "Applications spécifiques à l'industrie"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
@@ -3205,19 +5437,9 @@ msgid "Retailers"
 msgstr "Revendeurs"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,priority:0
-msgid ""
-"0=Very Urgent\n"
-"10=Not urgent"
-msgstr ""
-"0=Très Urgent\n"
-"10=Pas Urgent"
-
-#. module: base
-#: view:res.config:0
-#: view:res.config.installer:0
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
+msgid "Receive User Feedback"
+msgstr "Assistance en direct de l'utilisateur"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ls
@@ -3225,10 +5447,14 @@ msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#, python-format
-msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le model '%s' !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
+msgid "VAT Number Validation"
+msgstr "N° de validation de TVA"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
+msgid "Partners Geo-Localization"
+msgstr "Géolocalisation des partenaires"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
@@ -3236,6 +5462,12 @@ msgid "Kenya"
 msgstr "Kenya"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
+msgid "Translated Terms"
+msgstr "Termes traduits"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner.event:0
 msgid "Event"
 msgstr "Évènement"
@@ -3256,7 +5488,7 @@ msgid "System Configuration Done"
 msgstr "Configuration du système terminée"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:929
+#: code:addons/orm.py:1459
 #, python-format
 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
 msgstr "Une erreur est apparue lors de la validation du/des champ(s) %s: %s"
@@ -3267,11 +5499,100 @@ msgid "Generic"
 msgstr "Générique"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "SMS Configuration"
+msgstr "Configuration SMS"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
+msgid ""
+"\n"
+"With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
+"OpenObject.\n"
+"\n"
+"After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
+"section in the server's config.\n"
+"Server Configuration Parameter:\n"
+"\n"
+"    [webdav]\n"
+"    ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
+"    ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
+"    ; this default val means that webdav will be\n"
+"    ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+"    ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
+"    ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
+"    ; since the messages are routed to the python logging, with\n"
+"    ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
+"    ; these options on\n"
+"\n"
+"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
+"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module active le serveur WebDAV pour les documents.\n"
+"================================================== =============\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ensuite utiliser n'importe quel navigateur compatible pour voir "
+"à distance les pièces jointes d'OpenERP.\n"
+"\n"
+"Après l'installation, le serveur WebDAV peut être contrôlé par une section "
+"[webdav] dans la configuration du serveur.\n"
+"Paramètre de configuration du serveur:\n"
+"\n"
+"    [webdav]\n"
+"    ; Enable = true; utiliser webdav avec le protocole http(s)\n"
+"    ; Vdir = webdav, le répertoire que webdav va utiliser\n"
+"    ; ce qui signifie que par défaut webdav sera\n"
+"    ; sur \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+"    ; Verbose = True; active les messages verbeux de webdav\n"
+"    ; Debug = true; active les messages de débogage de webdav\n"
+"    ; Puisque les messages sont acheminés vers python, avec\n"
+"    ;les niveaux \"debug\" et \"debug_rpc\", vous pouvez laisser\n"
+"    ;ces options activées\n"
+"\n"
+"Met également en œuvre l'IETF RFC 5785 pour les services de découverte sur "
+"un serveur http,\n"
+"qui a besoin de configuration explicite dans openerp-server.conf, aussi.\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sm
 msgid "San Marino"
 msgstr "Saint-Marin"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
+msgid ""
+"\n"
+"This module is used for surveying.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n"
+"A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
+"and each question may have multiple answers.\n"
+"Different users may give different answers of question and according to that "
+"survey is done.\n"
+"Partners are also sent mails with user name and password for the invitation "
+"of the survey\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module est utilisé pour les enquêtes, questionnaires, sondages ou "
+"évaluations.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Il est utilisé pour recueillir les réponses ou avis d'utilisateurs.\n"
+"Une enquête peut avoir plusieurs pages. Chaque page peut contenir plusieurs "
+"questions et chaque question peut recevoir des réponses multiples.\n"
+"Les utilisateurs peuvent  répondre  aux questions de manière à réaliser un "
+"sondage.\n"
+"Les partenaires reçoivent un courriel avec nom d'utilisateur et mot de passe "
+"comme invitation participer à l'enquête.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudes"
@@ -3292,20 +5613,37 @@ msgid "Benin"
 msgstr "Bénin"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
 #, python-format
 msgid "That contract is already registered in the system."
 msgstr "Ce contrat est déjà enregistré dans le système."
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
+msgid "Bank Account Types"
+msgstr "Type de compte bancaire"
+
+#. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
 msgstr "Valeur du suffixe de l'enregistrement pour la séquence"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Espagnol (PY) / Español (PY)"
+#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
+msgid "Optional username for SMTP authentication"
+msgstr "Nom d'utilisateur (facultatif) pour l'authentification SMTP"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
+msgid "ir.actions.actions"
+msgstr "ir.actions.actions"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.model.fields,select_level:0
+msgid "Not Searchable"
+msgstr "Recherche impossible"
 
 #. module: base
 #: field:ir.config_parameter,key:0
@@ -3318,12 +5656,27 @@ msgid "RML Header"
 msgstr "En-tête RML"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:271
+#, python-format
+msgid ""
+"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
+"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
+"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
+"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
+msgstr ""
+"Gardez à l'esprit que les documents actuellement affichés peuvent ne plus "
+"être pertinents après le changement vers une autre entreprise. Si vous avez "
+"des changements non enregistrés, veuillez vérifier que vous avez sauvegardé "
+"et enregistré tous les formulaires avant de changer d'entreprise. (Vous "
+"pouvez maintenant cliquer sur Annuler dans les Préférences Utilisateur)"
+
+#. module: base
 #: field:partner.sms.send,app_id:0
 msgid "API ID"
 msgstr "API ID"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -3333,6 +5686,16 @@ msgstr ""
 "utilisateur fait partie de l'un de ces groupes : %s."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
+msgid "Web Chat"
+msgstr "Messagerie instantannée Web"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,rml_footer2:0
+msgid "Bank Accounts Footer"
+msgstr "Pied de page des comptes bancaires"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mu
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Île Maurice"
@@ -3353,9 +5716,16 @@ msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
 #. module: base
-#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
-msgid "OpenERP Favorites"
-msgstr "Favoris OpenERP"
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#, python-format
+msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
+msgstr ""
+"Changer le système de stockage pour le champ \"% s\" n'est pas autorisé."
+
+#. module: base
+#: help:res.partner.bank,company_id:0
+msgid "Only if this bank account belong to your company"
+msgstr "Seulement si ce compte bancaire appartiennent à votre société"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
@@ -3375,25 +5745,40 @@ msgid "Ukrainian / українська"
 msgstr "Ukrainian / українська"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
-msgid "Translation Terms"
-msgstr "Termes à traduire"
-
-#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sn
 msgid "Senegal"
 msgstr "Sénégal"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the "
+"related requisition.\n"
+"This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
+"order all your purchase orders.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de gérer vos appels d'offres.\n"
+"================================================== =========\n"
+"\n"
+"Quand une commande d'achat est créée, vous avez maintenant la possibilité "
+"d'enregistrer la demande connexe.\n"
+"Ce nouvel objet regroupera et vous permettra de garder facilement la trace "
+"et de commander toutes vos commandes d'achat.\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.hu
 msgid "Hungary"
 msgstr "Hongrie"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
-msgid "res.groups"
-msgstr "res.groups"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
+msgid "Recruitment Process"
+msgstr "Processus de recrutement"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.br
@@ -3421,6 +5806,11 @@ msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
 msgstr "Expression à remplir pour exécuter la transition"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
+msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
+msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
 msgstr "Espagnol (PA) / Español (PA)"
@@ -3442,23 +5832,47 @@ msgid "======================================================"
 msgstr "======================================================"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,mobile:0
-msgid ""
-"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
-"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
-"the correct mobile number"
-msgstr ""
-"Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
-"portable. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
-"`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
-"portable correct."
-
-#. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "System update completed"
 msgstr "Mise à jour du système complète"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.model:0
+msgid "Each model must be unique!"
+msgstr "Chaque modèle doit être unique!"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
+"a time.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"It is basically used when we want to keep track of production\n"
+"orders generated from sales order.\n"
+"It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module facilite l'installation des modules MRP et ventes en même temps.\n"
+"================================================== "
+"==================================\n"
+"\n"
+"Il est essentiellement utilisé lorsque l'on  veut garder un suivi des ordres "
+"de production\n"
+"générés à partir des ventes.\n"
+"Il ajoute la dénomination et la référence de la vente  sur l'ordre de "
+"production.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "draft"
 msgstr "Brouillon"
@@ -3484,18 +5898,47 @@ msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
-#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
-msgid "Parent Menu"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
+msgid ""
+"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries, ...\n"
+"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
+"...).\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+"You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
+"revenue\n"
+"reports, etc."
+msgstr ""
+"Générez vos factures à partir des notes de frais, lignes de  feuille de "
+"temps, ...\n"
+"Module pour générer des factures basées sur les coûts (ressources humaines, "
+"frais, ...).\n"
+"================================================== "
+"==========================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez définir des listes de prix sur les comptes analytiques, "
+"construire\n"
+"des rapports sur des recettes théoriques, etc"
+
+#. module: base
+#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
+#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
+msgid "Parent Menu"
 msgstr "Menu parent"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+msgid "Account Owner Name"
+msgstr "Nom du titulaire du compte"
+
+#. module: base
 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
 msgid "Apply For Delete"
-msgstr "Appliquer pour supprimer"
+msgstr "Applicable en suppression"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
 #, python-format
 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
 msgstr ""
@@ -3512,6 +5955,13 @@ msgid "Decimal Separator"
 msgstr "Séparateur décimal"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:346
+#: view:ir.module.module:0
+#, python-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
 msgid ""
 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
@@ -3529,6 +5979,11 @@ msgstr ""
 "droits de lecture, d'écriture et de suppression peuvent être gérés ici."
 
 #. module: base
+#: field:ir.filters,name:0
+msgid "Filter Name"
+msgstr "Nom du Filtre"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,history:0
@@ -3536,31 +5991,41 @@ msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
+msgid ""
+"This is the latest UK OpenERP localisation necesary to run OpenERP "
+"accounting for UK SME's with:\n"
+"    - a CT600-ready chart of accounts\n"
+"    - VAT100-ready tax structure\n"
+"    - InfoLogic UK counties listing\n"
+"    - a few other adaptations"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,create_uid:0
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
 #. module: base
-#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
 msgid ""
-"Please note that the following payments are now due. If your payment         "
-"                has been sent, kindly forward your payment details. If "
-"payment will be                         delayed further, please contact us "
-"to discuss.                         \n"
-"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
-"consider the present one as void."
+"Financial and accounting asset management.\n"
+"    This Module manages the assets owned by a company or an individual. It "
+"will keep track of depreciation's occurred on\n"
+"    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Veuiller noter que les paiements ci dessous sont maintenant dus. Si votre "
-"paiement a été envoyé, nous recevrons rapidement le détail de votre "
-"paiements. Si votre paiement est décallé, merci de nous contacter pour en "
-"discuter.                         \n"
-"Si votre paiement a déjà réglé après que ce courriel soit parti, veuillez ne "
-"pas tenir compte de cet envoi."
+"Gestion des immobilisations.\n"
+"    Ce module gère les actifs immobilisés détenus par une société ou un "
+"individu. Il suit l'amortissement des\n"
+"    immobilisations. Il permet aussi de créer les lignes d'écritures "
+"correspondantes aux amortissements.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.mx
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexique"
+#: model:res.country,name:base.bv
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Île Bouvet"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
@@ -3583,31 +6048,53 @@ msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nicaragua"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1046
-#, python-format
-msgid "The write method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode 'write' n'est pas implémentée dans cet objet !"
-
-#. module: base
-#: view:res.partner.event:0
-msgid "General Description"
-msgstr "Description générale"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
-#: view:res.config.view:0
-msgid "Configure Your Interface"
-msgstr "Configurer votre interface"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
+"launched.\n"
+"    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
+"of Accounts.\n"
+"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
+"company, the chart template to follow, the no. of digits to generate, the "
+"code for your account and bank account, currency to create journals.\n"
+"\n"
+"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
+"\n"
+"Wizards provided by this module:\n"
+"    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
+"invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting//Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Partner VAT Listing\n"
+"    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
+"of the Main company of the User currently Logged in.\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
+"    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
+"Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
+"Fiscal year\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,meta:0
-msgid "Meta Datas"
-msgstr "Méta-Données"
+#: field:ir.property,fields_id:0
+#: selection:ir.translation,type:0
+#: field:multi_company.default,field_id:0
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
-msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr "Un raccourci pour ce menu existe déjà !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
+msgid "Long Term Projects"
+msgstr "Projets à long terme"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -3625,6 +6112,11 @@ msgid "Zambia"
 msgstr "Zambie"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Launch Configuration Wizard"
+msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
+
+#. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
 msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
@@ -3681,10 +6173,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
 #: field:ir.actions.todo,name:0
+#: field:ir.actions.todo.category,name:0
 #: field:ir.cron,name:0
 #: field:ir.model.access,name:0
 #: field:ir.model.fields,name:0
 #: field:ir.module.category,name:0
+#: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,name:0
 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -3695,7 +6189,8 @@ msgstr ""
 #: field:ir.values,name:0
 #: field:multi_company.default,name:0
 #: field:res.bank,name:0
-#: field:res.config.view,name:0
+#: field:res.currency.rate.type,name:0
+#: field:res.groups,name:0
 #: field:res.lang,name:0
 #: field:res.partner,name:0
 #: field:res.partner.bank.type,name:0
@@ -3721,14 +6216,9 @@ msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
-#, python-format
-msgid ""
-"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
-"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
-msgstr ""
-"L'expression des options de sélection n'est pas une expression Python "
-"valide. Veuillez renseigner une expression de la forme [('key','Label'),...]."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
+msgid "Decimal Precision Configuration"
+msgstr "Configuration de la précision décimale"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -3736,19 +6226,67 @@ msgid "Application Terms"
 msgstr "Termes de l'application"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,context_tz:0
-#: help:res.users,context_tz:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
 msgid ""
-"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
-"and the client."
+"\n"
+"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+"structured stock locations.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+"and flexible:\n"
+"    * Moves history and planning,\n"
+"    * Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"    * Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+"    * Robustness faced with Inventory differences\n"
+"    * Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+"    * Bar code supported\n"
+"    * Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+"    * Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, "
+"...)\n"
+"    * Dashboard for warehouse that includes:\n"
+"        * Procurement in exception\n"
+"        * List of Incoming Products\n"
+"        * List of Outgoing Products\n"
+"        * Graph : Products to receive in delay (date < = today)\n"
+"        * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Le fuseau horaire de l'utilisateur, utilisé pour calculer les conversions "
-"horaires entre le serveur et le client"
+"\n"
+"Module de gestion des stocks OpenERP qui  permet de gérer le multi-"
+"entrepôts,  avec stocks hiérarchiquement structurés.\n"
+"============================================================================="
+"===========================\n"
+"\n"
+"Grâce à une gestion double entrée, le contrôle des stocks est puissant et "
+"flexible:\n"
+"    * historique des mouvements et de la planification,\n"
+"    * méthodes d'inventaire différentes (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"    * valorisation des stocks (prix standard ou moyenne, ...)\n"
+"    * robustesse face à des différences d'inventaire\n"
+"    * règles de réapprovisionnement automatique (niveau de stock, Just In "
+"Time, ...)\n"
+"    * pris en charge des codes barres \n"
+"    * détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
+"    * traçabilité (amont / aval, lots de production, numéro de série ...)\n"
+"    * Tableau de bord pour l'entrepôt qui comprend:\n"
+"        - approvisionnements en exception\n"
+"        - liste des produits entrants\n"
+"        - liste des produits sortants\n"
+"        - graphique : produits à recevoir en retard (date <= aujourd'hui)\n"
+"        - graphique : produits d'envoyer en retard (jour <= aujourd'hui)\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,demo:0
-msgid "Demo data"
-msgstr "Données de démo"
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
+#: view:ir.model.data:0
+#: field:ir.model.data,module:0
+#: view:ir.module.module:0
+#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3756,9 +6294,9 @@ msgid "English (UK)"
 msgstr "Anglais (UK)"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanais / 日本語"
+#: model:res.country,name:base.aq
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctique"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_from:0
@@ -3780,6 +6318,73 @@ msgid ""
 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
 "opposite many2one relationship"
 msgstr ""
+"Pour les champs one2many, le champ du modèle cible qui réalise la relation "
+"many2one correspondante"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
+"Accounting/Budgets/),\n"
+"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
+"\n"
+"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
+"each\n"
+"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
+"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
+"of\n"
+"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
+"\n"
+"Three reports are available:\n"
+"    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
+"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
+"\n"
+"    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
+"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
+"\n"
+"    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
+"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
+"Budgets per Budgets.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux comptables de gérer les budgets analytiques et "
+"croisés.\n"
+"================================================== ========================\n"
+"\n"
+"Une fois les budgets principaux et les budgets définis (en comptabilité / "
+"budgets /),\n"
+"les responsables de projets peuvent fixer le montant prévu pour chaque "
+"compte analytique.\n"
+"\n"
+"Le comptable a la possibilité de voir le total du montant prévu pour chaque\n"
+"budget et budget principal afin de s'assurer que le total prévu ne soit pas\n"
+"supérieur / inférieur à ce qu'il prévoyait pour ce budget principal ou ce "
+"budget.\n"
+"\n"
+"Chaque liste peut également être  vue sous forme de graphique.\n"
+"\n"
+"Trois rapports sont disponibles:\n"
+"    1. Le premier est disponible à partir de la liste des budgets. Il donne "
+"le suivi, pour ces budgets, des comptes analytiques par  budgets "
+"principaux.\n"
+"\n"
+"    2. Le second est un résumé du précédent, il ne donne que le suivi, pour "
+"les budgets sélectionnés, des comptes analytiques.\n"
+"\n"
+"    3. Le dernier est disponible à partir du graphique analytique des "
+"comptes. Il donne le suivi, pour les comptes analytiques sélectionnés , des "
+"budgets principaux par les budgets.\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: help:res.lang,iso_code:0
+msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
+msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utilisés pour les traductions"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
@@ -3792,6 +6397,11 @@ msgid "Web"
 msgstr "Site Internet"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
+msgid "Lunch Orders"
+msgstr "Commandes de repas"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (CA)"
 msgstr "Anglais (CA)"
@@ -3802,11 +6412,175 @@ msgid "publisher_warranty.contract"
 msgstr "publisher_warranty.contract"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
+msgid ""
+"\n"
+"    Module to import CODA bank statements.\n"
+"\n"
+"    Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
+"    - CODA v1 support.\n"
+"    - CODA v2.2 support.\n"
+"    - Foreign Currency support.\n"
+"    - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
+"    - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format "
+"Communications.\n"
+"    - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
+"parameters.\n"
+"    - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
+"    - Support for multiple statements from different bank accounts in a "
+"single CODA file.\n"
+"    - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
+"in the CODA Bank Account configuration records).\n"
+"    - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
+"EN, NL, FR.\n"
+"\n"
+"    The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
+"format in CODA Bank Statements.\n"
+"    Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
+"information (only those transaction lines\n"
+"    that are required for the creation of the Financial Accounting "
+"records).\n"
+"    The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
+"reliable representation of the original CODA file\n"
+"    whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
+"business processes.\n"
+"\n"
+"    CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
+"Bank Statements.\n"
+"\n"
+"    A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
+"the associated objects.\n"
+"    The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
+"remove those associated\n"
+"    statements.\n"
+"\n"
+"    The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
+"processing:\n"
+"    1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
+"against the Bank Account Number field\n"
+"       of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
+"bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
+"       If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
+"using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
+"    2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
+"transaction line is matched against\n"
+"       the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
+"Structured Communication Type).\n"
+"    3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
+"counterparty is located via the\n"
+"       Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
+"records.\n"
+"    4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
+"generated by using the 'Default Account\n"
+"       for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
+"order to allow further manual processing.\n"
+"\n"
+"    In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
+"can also re-import the CODA\n"
+"    after updating the OpenERP database with the information that was "
+"missing to allow automatic reconciliation.\n"
+"\n"
+"    Remark on CODA V1 support:\n"
+"    In some cases a transaction code, transaction category or structured "
+"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
+"    The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
+"the CODA V2.2 specifications.\n"
+"    If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
+"configuration menu.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.et
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Ethiopie"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
+"journal.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
+"are confirmed.\n"
+"\n"
+"For example, you can define the following analytic structure:\n"
+"  Projects\n"
+"      Project 1\n"
+"          SubProj 1.1\n"
+"          SubProj 1.2\n"
+"\n"
+"      Project 2\n"
+"  Salesman\n"
+"      Eric\n"
+"      Fabien\n"
+"\n"
+"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
+"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
+"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
+"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+"    SubProject 1.1 : 50%\n"
+"    SubProject 1.2 : 50%\n"
+"Plan2:\n"
+"    Eric: 100%\n"
+"\n"
+"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
+"lines,\n"
+"for one account entry.\n"
+"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
+"of creation\n"
+"of distribution models.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet d'utiliser plusieurs plans analytiques, selon le journal "
+"général.\n"
+"================================================== "
+"=================================\n"
+"\n"
+"Voici un exemple de plusieurs lignes analytiques qui sont créées lorsqu'une "
+"facture ou des entrées\n"
+"sont confirmées.\n"
+"\n"
+"Par exemple, vous pouvez définir la structure analytique qui suit:\n"
+"  projets\n"
+"        projet 1\n"
+"              Sous projet 1,1\n"
+"              Sous projet 1,2\n"
+"\n"
+"        projet 2\n"
+"  vendeur\n"
+"        Éric\n"
+"        Fabien\n"
+"\n"
+"Dans l'exemple précédent, nous avons deux axes : projets et vendeurs. Une "
+"ligne de facture peut\n"
+"se retrouver dans les entrées analytiques de 2 axes: Sous projet  1.1 et\n"
+"Fabien. Le montant peut aussi être divisé. L'exemple suivant correspond à\n"
+"une facture qui touche les deux sous-projets et affecté à un seul vendeur:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+"    Sous-projet 1.1: 50%\n"
+"    Sous-projet 1.2: 50%\n"
+"Plan2:\n"
+"    Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Ainsi, lorsque cette ligne de la facture sera confirmée, elle va générer 3 "
+"lignes analytiques,\n"
+"pour une seule écriture en comptabilité générale.\n"
+"\n"
+"Le plan d'analyse valide le pourcentage minimum et maximum au moment de la "
+"création\n"
+"des modèles de distribution.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: help:res.country.state,code:0
 msgid "The state code in three chars.\n"
 msgstr "Le code état en trois caractères.\n"
@@ -3817,19 +6591,22 @@ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Svalbard et îles Jan Mayen"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.wizard"
-msgstr "ir.actions.wizard"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
+msgid "Base Kanban"
+msgstr "Base Kanban"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: view:ir.actions.server:0
-#: view:ir.filters:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Group By"
-msgstr "Grouper par"
+msgstr "Regrouper par"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -3838,6 +6615,39 @@ msgid "title"
 msgstr "titre"
 
 #. module: base
+#: field:base.language.install,state:0
+#: field:base.module.import,state:0
+#: field:base.module.update,state:0
+msgid "state"
+msgstr "état"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for modifying account analytic view to show important data to "
+"project manager of services companies.\n"
+"============================================================================="
+"======================================\n"
+"\n"
+"Adds menu to show relevant information to each manager.\n"
+"You can also view the report of account analytic summary\n"
+"user-wise as well as month wise.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module est destiné à modifier la  vue des comptes analytiques  pour "
+"afficher les données importantes au responsable de projet des entreprises de "
+"services.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ajoute un menu pour afficher les informations pertinentes à chaque "
+"responsable.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez également consulter le rapport de synthèse des comptes "
+"analytiques\n"
+"par utilisateur et par mois.\n"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
 msgid "Install Language"
 msgstr "Installation de langue"
@@ -3853,6 +6663,41 @@ msgid "closed"
 msgstr "fermé"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
+msgid ""
+"\n"
+"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Includes:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
+"welcome, please go to\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Plan comptable pour le Costa Rica.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"comprend:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Tout est en anglais avec traduction en espagnol. D'autres traductions sont "
+"les bienvenues, s'il vous plaît aller à\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
 msgid "get"
 msgstr "obtenir"
@@ -3863,6 +6708,11 @@ msgid "On delete property for many2one fields"
 msgstr "Propriété \"Lors de la supression\" pour les champs \"many2one\""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
+msgid "Accounting & Finance"
+msgstr "Comptabilité & finance"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
 msgid "Write Id"
 msgstr "ID d'écriture"
@@ -3873,15 +6723,35 @@ msgid "Products"
 msgstr "Produits"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,name:0
+msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
+msgstr ""
+"Le nom réel de l'utilisateur, utilisé pour les recherches et dans la plupart "
+"des listings"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
+#: view:ir.values:0
+msgid "User-defined Defaults"
+msgstr "Paramétrage  par défaut de l'utilisateur"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
+#: view:res.users:0
+msgid "Usability"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
 #: field:ir.filters,domain:0
 msgid "Domain Value"
 msgstr "Valeur du domaine"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "SMS Configuration"
-msgstr "Configuration SMS"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
+msgid "Analyse Module Quality"
+msgstr "Assurance qualité"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3900,19 +6770,32 @@ msgid "USA Minor Outlying Islands"
 msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.bank,state:0
+#: help:ir.cron,numbercall:0
+msgid ""
+"How many times the method is called,\n"
+"a negative number indicates no limit."
+msgstr ""
+"Nombre d'appels de la méthode,\n"
+"un nombre négatif indique l'absence de limite."
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
 msgid "Bank Type"
 msgstr "Type de banque"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:58
-#: code:addons/base/res/res_user.py:67
+#: code:addons/base/res/res_users.py:87
+#: code:addons/base/res/res_users.py:96
 #, python-format
 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
 msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
 
 #. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Apps"
+msgstr "Applications"
+
+#. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
 #: field:res.partner.title,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
@@ -3929,7 +6812,7 @@ msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:257
+#: code:addons/base/module/module.py:297
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -3938,9 +6821,14 @@ msgstr ""
 "externe est manquante: %s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
+msgid "Belgium - Payroll"
+msgstr "Belgique - Paie"
+
+#. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fournit dans votre contrat :"
+msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fourni dans votre contrat :"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -3949,10 +6837,9 @@ msgid "Flow Start"
 msgstr "Flux de départ"
 
 #. module: base
-#: code:addons/__init__.py:834
-#, python-format
-msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
-msgstr "le module ne peut être charger! (astuce: vérifier addons-path)"
+#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
+msgid "res.partner.title"
+msgstr "res.partner.title"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
@@ -3960,9 +6847,9 @@ msgid "Bank Account Owner"
 msgstr "Titulaire du compte bancaire"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
-msgid "Client Actions Connections"
-msgstr "Liens entre les actions du client"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_name:0
@@ -3971,6 +6858,41 @@ msgid "Resource Name"
 msgstr "Nom de la ressource"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
+msgid "ir.default"
+msgstr "ir.default"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
+msgid ""
+"\n"
+"Generic Payroll system.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"    * Employee Details\n"
+"    * Employee Contracts\n"
+"    * Passport based Contract\n"
+"    * Allowances / Deductions\n"
+"    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
+"    * Employee Payslip\n"
+"    * Monthly Payroll Register\n"
+"    * Integrated with Holiday Management\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Système de paie générique.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"    * informations sur les employés\n"
+"    * contrats des employés\n"
+"    * allocations et déductions\n"
+"    * permettre de configurer le salaire de base  / net\n"
+"    * fiche de paie des employés\n"
+"    * registre de paie mensuelle\n"
+"    * intégré avec la gestion des congés\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
@@ -3981,9 +6903,9 @@ msgid "Guadeloupe (French)"
 msgstr "Gouadeloupe (Française)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
 #, python-format
 msgid "User Error"
 msgstr "Erreur Utilisateur"
@@ -4000,6 +6922,16 @@ msgstr ""
 "bouton n'est nécessaire."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
+msgid "OpenERP Web Diagram"
+msgstr "Diagramme OpenERP Web"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "My Banks"
+msgstr "Mes banques"
+
+#. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
 msgid "Object affected by this rule"
 msgstr "Objet affecté par cette règle"
@@ -4020,6 +6952,32 @@ msgid "Author Website"
 msgstr "Site Web de l'auteur"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_board
+msgid ""
+"\n"
+"Lets the user create a custom dashboard.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"This module also creates the Administration Dashboard.\n"
+"\n"
+"The user can also publish notes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Permet à l'utilisateur de créer un tableau de bord personnalisé.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Ce module crée aussi le tableau de bord d'administration.\n"
+"\n"
+"L'utilisateur peut également publier des notes.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
+msgid "Methodology: SCRUM"
+msgstr "Méthodologie SCRUM"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
@@ -4036,9 +6994,9 @@ msgid "Load Official Translation"
 msgstr "Charger une traduction officielle"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
-msgid "res.request.history"
-msgstr "res.request.history"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
+msgid "Cancel Journal Entries"
+msgstr "Annuler des écritures"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -4052,31 +7010,132 @@ msgid "Partner Addresses"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
 #. module: base
-#: help:ir.model.fields,translate:0
+#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
 msgid ""
-"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
-"mechanism for that field)"
+"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
+"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
 msgstr ""
-"Indique que les valeurs de ce champ peuvent êtres traduites (active le "
-"mécanisme de traduction pour ce champ)"
+"Si activé, les messages de sessions SMTP seront écrits dans le journal du "
+"serveur au niveau DEBUG (ce qui est très verbeux et peut inclure des "
+"informations confidentielles!)"
 
 #. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr "%S - Secondes [00 à 61]."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
+msgid "Query Builder"
+msgstr "Constructeur de requête"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.cv
-msgid "Cape Verde"
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Automatically"
+msgstr "Lancé automatiquement"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
+msgid ""
+"\n"
+"A generic email subsystem with message storage and queuing\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"This email subsystem is not intended to be used as as standalone\n"
+"application, but to provide a unified email abstraction that all\n"
+"other applications can use.\n"
+"\n"
+"The main features are:\n"
+"\n"
+"    * Relies on the global Outgoing Mail Servers configured in the \n"
+"      Administration menu for delivering outgoing mail\n"
+"    * Provides an API for sending messages and archiving them,\n"
+"      grouped by conversation\n"
+"    * Any OpenERP document can act as a conversation topic, provided\n"
+"      it includes the necessary support for handling incoming emails\n"
+"      (see the ``mail.thread`` class for more details). \n"
+"    * Includes queuing mechanism with automated configurable\n"
+"      scheduler-based processing\n"
+"    * Includes a generic email composition assistant, that can turn\n"
+"      into a mass-mailing assistant, and is capable of interpreting\n"
+"      simple *placeholder expressions* that will be replaced with\n"
+"      dynamic data when each email is actually sent.\n"
+"      This generic assistant is easily extensible to provide advanced\n"
+"      features (see ``email_template`` for example, which adds email\n"
+"      templating features to this assistant)\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Un sous-système générique de courriels  avec stockage des messages et files "
+"d'attente\n"
+"================================================== ========\n"
+"\n"
+"Ce sous-système de courriel n'est pas destiné à être utilisé comme une "
+"application en mode\n"
+"autonome, mais à fournir une gestion unifiée des courriels  que toutes les\n"
+"autres applications peuvent utiliser.\n"
+"\n"
+"Les principales caractéristiques sont les suivantes:\n"
+"\n"
+"    * Repose sur les serveurs globaux de courriels sortants configurés dans "
+"le\n"
+"      Menu Administration pour la distribution des courriels sortants;\n"
+"    * Fournit une API pour envoyer des messages et leur archivage,\n"
+"      regroupés par conversation\n"
+"    * Tout document OpenERP peut agir comme un sujet de conversation, à "
+"condition\n"
+"      qu'il comprenne les éléments nécessaires pour la manipulation des "
+"courriels entrants\n"
+"       (voir la classe mail.thread  pour plus de détails).\n"
+"    * Comprend un mécanisme de file d'attente avec ordonnanceur\n"
+"      configurable automatisé \n"
+"    * Comprend un assistant de composition de courriels générique , qui peut "
+"se transformer\n"
+"      en un assistant de publipostage qui  est capable d'interpréter\n"
+"      des champs de publipostage  * expressions * qui seront remplacés par\n"
+"      des données dynamiques avant l'envoi du courriel.\n"
+"      Grâce à des extensions, cet assistant générique peut facilement   "
+"fournir des\n"
+"      caractéristiques avancées (voir email_template par exemple, qui ajoute "
+"des modèles\n"
+"      de courriels à cet assistant)\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "%S - Seconds [00,61]."
+msgstr "%S - Secondes [00 à 61]."
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.cv
+msgid "Cape Verde"
 msgstr "Cap-Vert"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.import:0
-msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Sélectionner un module à importer (fichier .zip):"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_contact
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage your contacts\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"It lets you define:\n"
+"    * contacts unrelated to a partner,\n"
+"    * contacts working at several addresses (possibly for different "
+"partners),\n"
+"    * contacts with possibly different functions for each of its job's "
+"addresses\n"
+"\n"
+"It also adds new menu items located in\n"
+"    Purchases / Address Book / Contacts\n"
+"    Sales / Address Book / Contacts\n"
+"\n"
+"Pay attention that this module converts the existing addresses into "
+"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
+"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
+"an other object.\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
 #: field:res.partner,events:0
 #: field:res.partner.event,name:0
 #: model:res.widget,title:base.events_widget
@@ -4095,12 +7154,11 @@ msgid "Currency Converter"
 msgstr "Convertisseur de devise"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:156
-#, python-format
-msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
+#: help:ir.values,key:0
+msgid ""
+"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
+"- Default: a default value for a model field"
 msgstr ""
-"Mauvais ID pour le parcours de l'enregistrement : %r reçu alors qu'on attend "
-"un entier."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
@@ -4130,15 +7188,20 @@ msgid "vsep"
 msgstr "vsep"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "French / Français"
-msgstr "Français / Français"
+#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
+msgid "OpenERP Tweets"
+msgstr "Tweets OpenERP"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1049
+#: code:addons/base/module/module.py:392
 #, python-format
-msgid "The create method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode 'create' n'est pas implémentée dans cet objet !"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstaller"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
+msgid "Budgets Management"
+msgstr "Gestion des budgets"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
@@ -4146,16 +7209,31 @@ msgid "Workitem"
 msgstr "Tâche"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.todo:0
-msgid "Set as Todo"
-msgstr "Marquer comme \"à faire\""
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr "Anonymisation de la base de données"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. module: base
+#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
+msgid "OPW"
+msgstr "OPW"
+
+#. module: base
+#: field:res.log,secondary:0
+msgid "Secondary Log"
+msgstr "Journal secondaire"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
 #: view:ir.actions.actions:0
 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
 #: field:ir.ui.menu,action:0
-#: field:ir.values,action_id:0
+#: view:ir.values:0
 #: selection:ir.values,key:0
 #: view:res.users:0
 msgid "Action"
@@ -4172,9 +7250,11 @@ msgid "ir.cron"
 msgstr "ir.cron"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Combination of rules"
-msgstr "Combinaison de règles"
+#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
+#: field:res.request,act_to:0
+#: field:res.request.history,act_to:0
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -4182,9 +7262,11 @@ msgid "Current Year without Century: %(y)s"
 msgstr "Année en cours sans les siècles : %(y)s"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
-msgid "Trigger On"
-msgstr "Déclencher sur"
+#: help:ir.actions.client,tag:0
+msgid ""
+"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
+"and wishes. There is no central tag repository across clients."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.rule:0
@@ -4197,33 +7279,99 @@ msgid "Fiji"
 msgstr "Îles Fidji"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
+msgid ""
+"\n"
+"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"With this module you would not only be able to access documents through "
+"OpenERP\n"
+"but you would also be able to connect with them through the file system "
+"using the\n"
+"FTP client.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il s'agit d'une interface de support FTP avec le système de gestion de "
+"documents.\n"
+"================================================== ==============\n"
+"\n"
+"Avec ce module, vous ne serait pas seulement en mesure d'accéder aux "
+"documents par le biais OpenERP\n"
+"mais vous aurez la possibilité de vous connecter avec eux à travers le "
+"système de fichiers en utilisant un\n"
+"Client FTP.\n"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,size:0
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to define what is the default function of a specific "
+"user on a given account.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
+"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
+"these values is still available.\n"
+"\n"
+"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
+"value is given as usual by the employee data so that this module is "
+"perfectly compatible with older configurations.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
+msgid "Audit Trail"
+msgstr "Rapport de l' audit"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sd
 msgid "Sudan"
 msgstr "Soudan"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
+#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
+#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
+#: view:res.currency.rate.type:0
+msgid "Currency Rate Type"
+msgstr "Type de taux de devise"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.fm
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Micronésie"
 
 #. module: base
-#: view:res.request.history:0
-msgid "Request History"
-msgstr "Historique des requêtes"
+#: field:res.widget,content:0
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,menus:0
 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
 #: view:res.groups:0
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
 #. module: base
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Manually Once"
+msgstr "Lancer manuellement une fois"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
 msgstr "Serbe (Latin) / srpski"
@@ -4234,16 +7382,25 @@ msgid "Israel"
 msgstr "Israël"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
-msgid "Create Action"
-msgstr "Créer une action"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
+msgid "OHADA - Accounting"
+msgstr "OHADA - Comptabilité"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
-msgid "Objects"
-msgstr "Objets"
+#: help:res.bank,bic:0
+msgid "Sometimes called BIC or Swift."
+msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Mexican accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,time_format:0
@@ -4251,11 +7408,23 @@ msgid "Time Format"
 msgstr "Format de l'heure"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:2134
+#, python-format
+msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
+msgstr "Il n'y a pas de vue de type '%s' définie pour la structure!"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
 msgstr "Rapports définis"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
+#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
+msgid "Payment term"
+msgstr "Conditions de paiement"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Report xml"
 msgstr "Rapport XML"
@@ -4264,6 +7433,7 @@ msgstr "Rapport XML"
 #: field:base.language.export,modules:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
+#: field:ir.module.category,module_ids:0
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
@@ -4302,14 +7472,20 @@ msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
 #. module: base
+#: field:res.users,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
 msgid "Repeat Missed"
 msgstr "Recommencer les manqués"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,state:0
-msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr "Type de l'action à exécuter"
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
+#, python-format
+msgid "Can not create the module file: %s !"
+msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
 
 #. module: base
 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
@@ -4317,7 +7493,11 @@ msgid "Object Mapping"
 msgstr "Correspondance d'objet"
 
 #. module: base
-#: help:res.currency,rate:0
+#: field:ir.ui.view,xml_id:0
+msgid "External ID"
+msgstr "Identifiant externe"
+
+#. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
 msgstr "Le taux de conversion de la devise vers la devise de taux 1"
@@ -4329,8 +7509,6 @@ msgstr "Royaume-Uni"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
-#: view:res.config.users:0
-#: view:res.config.view:0
 msgid "res_config_contents"
 msgstr "res_config_contents"
 
@@ -4368,6 +7546,26 @@ msgid "Check this box if the partner is an Employee."
 msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un des employés"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
+msgid "Customer Profiling"
+msgstr "Segmentation des clients"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
+msgid "Issues Tracker"
+msgstr "Suivi des incidents"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.cron,interval_type:0
+msgid "Work Days"
+msgstr "Jours ouvrés"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
+msgid "Multi-Company"
+msgstr "Multi-sociétés"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
 msgid "RML content"
@@ -4380,17 +7578,39 @@ msgid "Workitems"
 msgstr "Tâches"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:1300
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
+"having %d columns."
+msgstr ""
+"Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes. Arrêté vers la "
+"ligne %d qui a %d colonnes."
+
+#. module: base
 #: field:base.language.export,advice:0
 msgid "Advice"
 msgstr "Conseil"
 
 #. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Header/Footer of Reports"
+msgstr "En-tête/ pieds de pages sur les rapports"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:746
+#: view:res.users:0
+#, python-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
 msgstr "ir.attachment"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3533
+#: code:addons/orm.py:4086
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
@@ -4400,9 +7620,18 @@ msgstr ""
 "pas autorisé sur cet objet puisque cet objet est réservé au reporting"
 
 #. module: base
-#: view:base.language.import:0
-msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
-msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
+#: help:ir.model.fields,translate:0
+msgid ""
+"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
+"mechanism for that field)"
+msgstr ""
+"Indique que les valeurs de ce champ peuvent êtres traduites (active le "
+"mécanisme de traduction pour ce champ)"
+
+#. module: base
+#: selection:res.currency,position:0
+msgid "After Amount"
+msgstr "Montant après"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4430,6 +7659,15 @@ msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
 msgstr "Indonesian / Bahasa Indonesia"
 
 #. module: base
+#: help:base.language.import,overwrite:0
+msgid ""
+"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
+"will be overwritten and replaced by those in this file"
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, les traductions existantes (y compris les "
+"personnalisées) seront écrasées et remplacées par celles de ce fichier"
+
+#. module: base
 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
 msgid "Inherited View"
 msgstr "Vue héritée"
@@ -4440,6 +7678,11 @@ msgid "Source Term"
 msgstr "Terme source"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
+msgid "Timesheets Validation"
+msgstr "Gestion des feuilles de temps"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
@@ -4455,19 +7698,9 @@ msgid "Module file successfully imported!"
 msgstr "Fichier de module importé avec succès !"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulée"
-
-#. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "Create User"
-msgstr "Créer un utilisateur"
-
-#. module: base
-#: view:partner.clear.ids:0
-msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr "Voulez-vous effacer les \"Ids\" ? "
+#: model:res.country,name:base.ws
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
 
 #. module: base
 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
@@ -4476,9 +7709,14 @@ msgid "Serial Key"
 msgstr "Numéro de série"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Feuilles de temps"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,function:0
+msgid "function"
+msgstr "fonction"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
@@ -4486,32 +7724,49 @@ msgid "Audit"
 msgstr "Audit"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,company_id:0
+msgid "If set, action binding only applies for this company"
+msgstr ""
+"Si coché,  la liaison de l'action ne s'applique que pour cette société"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Sainte-Lucie"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,new_password:0
+msgid ""
+"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
+"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
+"login again."
+msgstr ""
+"Spécifiez une valeur uniquement lorsque vous créez un utilisateur ou si vous "
+"décidez de changer de mot de passe de l'utilisateur, sinon laissez vide. "
+"Après un changement de mot de passe, l'utilisateur doit se connecter à "
+"nouveau."
+
+#. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
 msgid "Maintenance Contract"
 msgstr "Contrat de maintenance"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
-msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
-msgstr "Sélectionner l'objet du modèle sur lequel le processus sera exécuté."
-
-#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_user
 #: field:res.partner,employee:0
 msgid "Employee"
-msgstr "Employée"
+msgstr "Employé"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.access,perm_create:0
 msgid "Create Access"
-msgstr "Accès en création"
+msgstr "Créer des accès"
 
 #. module: base
+#: field:res.bank,state:0
+#: field:res.company,state_id:0
 #: field:res.partner.address,state_id:0
+#: field:res.partner.bank,state_id:0
 msgid "Fed. State"
 msgstr "État fédéral"
 
@@ -4531,13 +7786,17 @@ msgid "Clear Ids"
 msgstr "Effacer les Ids"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.io
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.client,params:0
+msgid "Supplementary arguments"
+msgstr "Arguments supplémentaires"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,view:0
-#: field:res.config.view,view:0
 #: field:res.users,view:0
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
@@ -4553,7 +7812,6 @@ msgid "Refresh Validation Dates"
 msgstr "Actualiser les dates de validation"
 
 #. module: base
-#: view:ir.model:0
 #: field:ir.model.fields,ttype:0
 msgid "Field Type"
 msgstr "Type de champ"
@@ -4569,6 +7827,11 @@ msgid "On delete"
 msgstr "Lors de la suppression"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
+msgid "Multi Language Chart of Accounts"
+msgstr "Plan comptable multi langage"
+
+#. module: base
 #: selection:res.lang,direction:0
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "De gauche à droite"
@@ -4580,28 +7843,45 @@ msgid "Translatable"
 msgstr "Traduisible"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.vn
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
+msgid ""
+"\n"
+"Module for defining analytic accounting object.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
+"treated\n"
+"totally independently. So you can enter various different analytic "
+"operations\n"
+"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module pour définir l'objet de la comptabilité analytique.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Dans OpenERP, les comptes analytiques sont liés à des comptes généraux, mais "
+"sont traités\n"
+"de manière totalement indépendante. Ainsi, vous pouvez entrer différentes "
+"opérations analytiques\n"
+"qui n'ont pas de contrepartie dans les comptes financiers généraux.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,signature:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,signature:0
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:456
-#: code:addons/fields.py:654
-#: code:addons/fields.py:656
-#: code:addons/fields.py:658
-#: code:addons/fields.py:660
-#: code:addons/fields.py:662
-#: code:addons/fields.py:664
-#, python-format
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Non implémenté"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
+msgid "Meetings Synchronization"
+msgstr "Synchronisation des réunions"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.act_window,context:0
+#: field:ir.filters,context:0
+msgid "Context Value"
+msgstr "Valeur du contexte"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
@@ -4619,30 +7899,108 @@ msgid "_Ok"
 msgstr "_Ok"
 
 #. module: base
-#: help:ir.filters,user_id:0
-msgid "False means for every user"
-msgstr "Faux signiffie : pour tous les utilisateurs"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:198
+#: code:addons/base/module/module.py:238
 #, python-format
 msgid "The name of the module must be unique !"
 msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Gestion des contacts"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
+"format (French standard for bank accounts details).\n"
+"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
+"form by specifying the account type \"RIB\". The four standard RIB fields "
+"will then become mandatory:\n"
+"- Bank Code\n"
+"- Office Code\n"
+"- Account number\n"
+"- RIB key\n"
+"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
+"and will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in "
+"mind that this can only happen when the user presses the \"save\" button, "
+"for example on the Partner Form.\n"
+"Since each bank account may relate to a Bank, users may enter the RIB Bank "
+"Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the RIB when "
+"they select the Bank. \n"
+"To make this easier, this module will also let users find Banks using their "
+"RIB code.\n"
+"\n"
+"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
+"banks are now progressively adopting the international IBAN format instead "
+"of the RIB format.\n"
+"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
+"Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
+"the type \"IBAN\". \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs d'entrer les coordonnées du relevé "
+"d'identité bancaires (RIB) de partenaires  (norme française identifiant les "
+"comptes bancaires).\n"
+"\n"
+"Les comptes bancaires peuvent être saisis dans l'onglet comptabilité  du "
+"formulaire du partenaire en spécifiant le type de compte \"RIB\". Les quatre "
+"champs RIB standard deviendront alors obligatoires:\n"
+"    - code banque\n"
+"    - code guichet\n"
+"    - numéro du compte\n"
+"    - clé RIB \n"
+"\n"
+"Par mesure de sécurité, OpenERP contrôle la clé RIB à chaque fois qu'un RIB "
+"est enregistré, et refuse d'enregistrer les données si la clé est "
+"incorrecte. Cette vérification intervient lorsque l'utilisateur appuie sur "
+"le bouton «Enregistrer» sur le formulaire du partenaire.\n"
+"\n"
+"Étant donné que chaque compte bancaire se rapporte à une banque, les "
+"utilisateurs peuvent  saisir comme raccourci le numéro de RIB  sur le "
+"formulaire de la banque. Le numéro sera pré-rempli quand l'utilisateur "
+"sélectionnera la banque.\n"
+"\n"
+"Ce module permet également aux utilisateurs de trouver les banques utilisant "
+"leur numéro de RIB.\n"
+"\n"
+"Le module base_iban  peut être un complément utile à ce module, parce que "
+"les banques françaises adoptent maintenant progressivement le format IBAN "
+"international à la place du format national RIB.\n"
+"\n"
+"Les codes RIB et IBAN  peut être entrés pour un seul compte en enregistrant "
+"deux comptes bancaires dans OpenERP : le premier avec le type \"RIB\", le "
+"second avec le type \"IBAN\". \n"
+
+#. module: base
+#: view:ir.property:0
+msgid "Parameters that are used by all resources."
+msgstr "Paramètres qui sont utilisés par toutes les ressources."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mz
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambique"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,action_id:0
+msgid ""
+"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
+"automatically set the correct reference"
+msgstr ""
+"Action lié à cette entrée - champ d'aide pour la lier une action, définira "
+"automatiquement  la référence correcte"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
 msgid "Long Term Planning"
 msgstr "Planning à long terme"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,message:0
+#: field:partner.massmail.wizard,text:0
 #: view:partner.sms.send:0
-#: field:partner.wizard.spam,text:0
 #: field:res.log,name:0
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
@@ -4659,19 +8017,49 @@ msgid "Salesman"
 msgstr "Vendeur"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,address:0
-#: view:res.partner.address:0
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
+msgid "Accounting and Finance"
+msgstr "Comptabilité et finance"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: view:ir.module.module:0
+#, python-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,address:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.fo
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Îles Féroé"
+
+#. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "Connection Security"
+msgstr "Sécurité de la connexion"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
 #, python-format
+msgid "Please specify an action to launch !"
+msgstr "Veuillez spécifier une action à lancer !"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
 msgid ""
-"Unable to delete this document because it is used as a default property"
+"\n"
+"        United States - Chart of accounts\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer ce document, parce qu'il est utilisé dans une "
-"propriété par défaut"
+"\n"
+"        États Unis - Comptabilité\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
@@ -4679,11 +8067,14 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
-msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
+msgid "Ecuador - Accounting"
+msgstr "Equateur - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.category,name:0
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nom de la catégorie"
 
 #. module: base
 #: view:res.widget:0
@@ -4696,24 +8087,47 @@ msgid "Czech Republic"
 msgstr "République tchèque"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
+msgid ""
+"\n"
+"Module for human resource management.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"You can manage:\n"
+"    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
+"display hierarchies\n"
+"    * HR Departments\n"
+"    * HR Jobs\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion des ressources humaines.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez gérer:\n"
+"    * les employés et les hiérarchies : vous pouvez associer votre employé "
+"avec un utilisateur et définir les hiérarchies\n"
+"    * départements RH\n"
+"    * postes\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Widget Wizard"
 msgstr "Composant Assistant"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
-msgid ""
-"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
-"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
-"can choose to restart some wizards manually from this menu."
-msgstr ""
-"Les assistants de configuration sont utilisés pour vous aider à configurer "
-"une nouvelle instance OpenERP. Ils sont lancés lors de l'installation de "
-"nouveaux modules mais vous pouvez choisir de les déclencher manuellement à "
-"partir de ce menu."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
+msgid "Honduras - Accounting"
+msgstr "Honduras - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
+msgid "Intrastat Reporting"
+msgstr "Intrastat Reporting"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
 #, python-format
 msgid ""
 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
@@ -4723,7 +8137,7 @@ msgstr ""
 "utilisateur ou le menu \"utilisateur\") pour changer votre mot de passe."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1883
 #, python-format
 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
 msgstr "Champs insufisant pour la visualisation du calendrier!"
@@ -4734,16 +8148,11 @@ msgid "Integer"
 msgstr "Entier"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
-msgid ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another data field"
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès au fichier de rapport principal (selon le Type de Rapport) "
-"ou NULL si le contenu est un autre champ de données"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Hindi / हिंदी"
+msgstr "Hindou / हिंदी"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,company_id:0
 #: help:res.users,company_id:0
 msgid "The company this user is currently working for."
 msgstr "La société pour laquelle l'utilisateur travaille actuellement"
@@ -4759,14 +8168,25 @@ msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
 #. module: base
-#: field:res.groups,menu_access:0
-msgid "Access Menu"
-msgstr "Accès au menu"
+#: field:ir.cron,active:0
+#: field:ir.sequence,active:0
+#: field:res.bank,active:0
+#: field:res.currency,active:0
+#: field:res.lang,active:0
+#: field:res.partner,active:0
+#: field:res.partner.address,active:0
+#: field:res.partner.category,active:0
+#: field:res.request,active:0
+#: field:res.users,active:0
+#: view:workflow.instance:0
+#: view:workflow.workitem:0
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.na
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibie"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
+msgid "Maroc - Accounting"
+msgstr "Maroc - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mn
@@ -4779,11 +8199,79 @@ msgid "Created Menus"
 msgstr "Menus créés"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
+msgid "Account Analytic Defaults"
+msgstr "Compte analytique par défaut"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
+msgid ""
+"\n"
+"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"    * Marital status,\n"
+"    * Security number,\n"
+"    * Place of birth, birth date, ...\n"
+"\n"
+"You can assign several contracts per employee.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter tous les renseignements sur le formulaire employé pour gérer les "
+"contrats.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"    * état matrimonial,\n"
+"    * numéro de sécurité sociale\n"
+"    * lieu et date de naissance ...\n"
+"\n"
+"Vous pouvez attribuer plusieurs contrats par employé.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "mdx"
 msgstr "mdx"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
+"case.\n"
+"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
+"case.\n"
+"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
+"\n"
+"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
+"the\n"
+"crm modules.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un raccourci sur une ou plusieurs opportunités dans la "
+"CRM.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Ce raccourci vous permet de générer une commande de vente à partir du cas "
+"sélectionné.\n"
+"\n"
+"Si plusieurs cas sont ouverts (une liste), il génère une commande de vente "
+"par\n"
+"cas.\n"
+"\n"
+"Le cas  est ensuite fermé et lié à la commande  de vente générée.\n"
+"\n"
+"Nous vous suggérons d'installer ce module si vous avez installé à la fois la "
+"vente et le\n"
+"modules CRM.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
@@ -4794,8 +8282,6 @@ msgstr "Burundi"
 #: view:base.module.update:0
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 #: view:res.request:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -4805,6 +8291,13 @@ msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
 msgstr "Espagnol (MX) / Español (MX)"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
+#, python-format
+msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
+msgstr ""
+"Merci de vérifier votre numéro de série de garantie éditeur et sa validité."
+
+#. module: base
 #: view:res.log:0
 msgid "My Logs"
 msgstr "Mes journaux"
@@ -4850,20 +8343,25 @@ msgid "ISO code"
 msgstr "Code ISO"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
-msgid "res.config.view"
-msgstr "res.config.view"
-
-#. module: base
 #: view:res.log:0
 #: field:res.log,read:0
 msgid "Read"
 msgstr "Lecture"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:res.country:0
-msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "Le nom du pays doit être unique !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
+msgid "Associations Management"
+msgstr "Gestion d'associations"
+
+#. module: base
+#: help:ir.model,modules:0
+msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
+msgstr "Liste des modules dans lequels l'objet est défini ou hérité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
+msgid "Payroll"
+msgstr "Paie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
@@ -4876,9 +8374,23 @@ msgstr ""
 "états fédéraux avec lesquels vous travaillez. Chaque état est lié à un pays."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
+"When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the "
+"shipping line.\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "Workflow Workitems"
+msgstr "Tâches de Workflow"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vc
@@ -4886,13 +8398,41 @@ msgid "Saint Vincent & Grenadines"
 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
 
 #. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
 #: field:partner.sms.send,password:0
-#: field:res.config.users,password:0
 #: field:res.users,password:0
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
+msgid ""
+"\n"
+"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
+"accounting logic with stock transactions.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
+"and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment "
+"of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
+"Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, "
+"Continental accounting will take the cost at the moment the goods are "
+"shipped.\n"
+"This module will add this functionality by using a interim account, to store "
+"the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
+"when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
+"creditor account.\n"
+"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
+"standard price are booked on a separate account"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,title:0
+msgid "Partner Firm"
+msgstr "Partenaire"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
 #: view:ir.model:0
 #: field:ir.model,field_id:0
@@ -4908,6 +8448,13 @@ msgid "Employees"
 msgstr "Employés"
 
 #. module: base
+#: field:ir.exports.line,name:0
+#: field:ir.translation,name:0
+#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nom de champ"
+
+#. module: base
 #: help:res.log,read:0
 msgid ""
 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
@@ -4915,6 +8462,17 @@ msgstr ""
 "Si cet élément du journal a été lu, get() ne devrait pas l'envoyer au client"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
+msgid ""
+"\n"
+"Add Feedback button in header.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:res.company,rml_header2:0
 #: field:res.company,rml_header3:0
 msgid "RML Internal Header"
@@ -4931,20 +8489,9 @@ msgid "Latest version"
 msgstr "Dernière version"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
-msgid ""
-"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
-"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
-"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
-msgstr ""
-"Tracer d'où viennent vos opportunités en créant des canaux dédiés et "
-"renseignés lors de la création d'un document dans le système. Exemples de "
-"canaux : Site Web, Contact téléphonique, Revendeur, etc."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
-msgid "acc_number"
-msgstr "acc_number"
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Test de connexion"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
@@ -4958,12 +8505,18 @@ msgid "Myanmar"
 msgstr "Birmanie"
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.fields,modules:0
+msgid "List of modules in which the field is defined"
+msgstr "Liste des modules dans lequels le champ est défini"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
 msgstr "Chinois (CN) / 简体中文"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street:0
+#: field:res.company,street:0
 #: field:res.partner.address,street:0
 #: field:res.partner.bank,street:0
 msgid "Street"
@@ -4975,9 +8528,28 @@ msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Yougoslavie"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.data,name:0
-msgid "XML Identifier"
-msgstr "Identifiant XML"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
+msgid ""
+"\n"
+"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases\n"
+"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Double-validation pour les achats dépassant le montant minimum.\n"
+"================================================== =======\n"
+"\n"
+"Ce module modifie le workflow d'achat afin de valider les achats\n"
+"qui dépasse le montant minimum fixé par l'assistant de configuration.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.currency,rounding:0
+msgid "Rounding Factor"
+msgstr "Facteur d'arrondi"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
@@ -4985,6 +8557,22 @@ msgid "Canada"
 msgstr "Canada"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:158
+#, python-format
+msgid "Reg: "
+msgstr "Reg: "
+
+#. module: base
+#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
+msgid ""
+"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
+"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
+msgstr ""
+"Vous permet de définir vos propres types de taux de change, comme «moyen» ou "
+"«Année à ce jour». Laissez vide si vous souhaitez simplement utiliser le "
+"type de taux normal 'spot'"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
@@ -4995,7 +8583,7 @@ msgid "Change My Preferences"
 msgstr "Changer mes préférences"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
 #, python-format
 msgid "Invalid model name in the action definition."
 msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action."
@@ -5006,6 +8594,19 @@ msgid "SMS Message"
 msgstr "Message SMS"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
+"Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+"\n"
+"Romanian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cm
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Cameroun"
@@ -5016,19 +8617,36 @@ msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-msgid "Skipped"
-msgstr "Ignoré"
-
-#. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Custom Field"
 msgstr "Champ personalisé"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,web:0
-msgid "Has a web component"
-msgstr "Possède un composant web"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
+msgid ""
+"\n"
+"Changes dates according to change in project End Date.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"If end date of project is changed then the deadline date and start date for "
+"all the tasks will change accordingly.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: help:res.users,view:0
+msgid ""
+"OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
+"OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
+"interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
+"the other interface from the User/Preferences menu at any time."
+msgstr ""
+"OpenERP offre une interface utilisateur simplifiée et  étendue. Si vous "
+"utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous conseillons vivement de "
+"choisir l'interface simplifiée. Elle offre  moins de fonctionnalités mais "
+"elle facilite la prise en main. Vous pouvez passer à l' interface étendue "
+"grâce au paramétrage propre à chaque utilisateur (menu Préférences) à tout "
+"moment."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
@@ -5058,55 +8676,275 @@ msgid "Dutch / Nederlands"
 msgstr "Hollandais / Nederlands"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:384
-#, python-format
+#: selection:res.company,paper_format:0
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
 msgid ""
 "\n"
+"This module supplements the Warehouse application by effectively "
+"implementing Push and Pull inventory flows.\n"
+"============================================================================="
+"===============================\n"
 "\n"
-"This addon is already installed on your system"
+"Typically this could be used to:\n"
+"    * Manage product manufacturing chains\n"
+"    * Manage default locations per product\n"
+"    * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
+"as:\n"
+"       - Quality Control\n"
+"       - After Sales Services\n"
+"       - Supplier Returns\n"
+"\n"
+"    * Help rental management, by generating automated return moves for "
+"rented products\n"
+"\n"
+"Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
+"where you can add\n"
+"Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
+"push/pull :\n"
+"\n"
+"Push flows\n"
+"----------\n"
+"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
+"location should always\n"
+"be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
+"certain delay.\n"
+"The original Warehouse application already supports such Push flow "
+"specifications on the\n"
+"Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
+"\n"
+"A push flow specification indicates which location is chained with which "
+"location, and with\n"
+"what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
+"source location,\n"
+"a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
+"the flow specification\n"
+"(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
+"be automatically\n"
+"processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
+"\n"
+"Pull flows\n"
+"----------\n"
+"Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
+"not related to\n"
+"the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
+"orders.\n"
+"What is being pulled is a need, not directly products.\n"
+"A classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
+"parent Company\n"
+"that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
+"\n"
+"  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
+"\n"
+"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
+"Order for example) arrives\n"
+"in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Pull flow "
+"of type 'move')\n"
+"requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
+"Holding company, and\n"
+"if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
+"(C) from the Supplier\n"
+"(Pull flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
+"need, is pushed\n"
+"all the way between the Customer and Supplier.\n"
+"\n"
+"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
+"only depending on\n"
+"the product being considered, but also depending on which location holds the "
+"\"need\" for that\n"
+"product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
+"\n"
+"Use-Case\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"You can use the demo data as follow:\n"
+"  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
+"     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
+"  CPU3:\n"
+"     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
+"stored to shelf 2.\n"
+"     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
+"from Gate A\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
+msgid ""
+"\n"
+"Menu for Marketing.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
+"    "
 msgstr ""
 "\n"
+"Menu pour le marketing.\n"
+"===================\n"
 "\n"
-"Ce module est déjà installé sur votre système"
+"Contient le programme d'installation des modules relatifs au marketing .\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,interval_number:0
-msgid "Repeat every x."
-msgstr "Répéter tous les x."
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
+msgid "Knowledge Management"
+msgstr "Gestion des connaissances"
 
 #. module: base
-#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
-#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
-msgid "Select Report"
-msgstr "Choisir un rapport"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
+msgid "Company Bank Accounts"
+msgstr "Comptes bancaires  de la société"
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
-msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
+#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
+msgid "Optional password for SMTP authentication"
+msgstr "Mot de passe (facultatif) pour l'authentification SMTP"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,maintainer:0
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsable"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"This module will automatically create a new task for each procurement\n"
+"order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
+"meets the following characteristics:\n"
+"\n"
+"  * Type = Service\n"
+"  * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
+"  * Supply/Procurement method = Produce\n"
+"\n"
+"If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
+"Procurement\n"
+"tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
+"Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
+"a\n"
+"project manually later.\n"
+"\n"
+"When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
+"corresponding\n"
+"procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
+"corresponds\n"
+"to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
+"the\n"
+"task is completed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:ir.sequence,suffix:0
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#: code:addons/base/res/res_config.py:348
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This addon is already installed on your system"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ce module est déjà installé sur votre système"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.mo
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
+msgid ""
+"\n"
+"    Module for the Check writing and check printing  \n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Module pour vérifier et imprimer des chèques  \n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
-msgid "Labels"
-msgstr "Étiquettes"
+#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
+msgid "Normal Bank Account"
+msgstr "Compte bancaire normal"
 
 #. module: base
-#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
+#: view:ir.actions.wizard:0
+#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistant"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate
+msgid ""
+"\n"
+"This module can automatically create Project Tasks based on incoming emails\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Allows creating tasks based on new emails arriving at a given mailbox,\n"
+"similarly to what the CRM application has for Leads/Opportunities.\n"
+"There are two common alternatives to configure the mailbox integration:\n"
+"\n"
+" * Install the ``fetchmail`` module and configure a new mailbox, then "
+"select\n"
+"   ``Project Tasks`` as the target for incoming emails.\n"
+" * Set it up manually on your mail server based on the 'mail gateway' "
+"script\n"
+"   provided in the ``mail`` module - and connect it to the `project.task` "
+"model.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It supports different kind of members:\n"
+"* Free member\n"
+"* Associated member (eg.: a group subscribes to a membership for all "
+"subsidiaries)\n"
+"* Paid members,\n"
+"* Special member prices, ...\n"
+"\n"
+"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
+"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
+msgid ""
+"\n"
+"This module aims to manage employee's attendances.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
+"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
+"       "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,maintainer:0
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: base
+#: field:ir.sequence,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.mo
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
+msgid "Labels"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#. module: base
+#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
 msgid "Sender's email"
 msgstr "Courriel de l'expéditeur"
 
@@ -5126,7 +8964,57 @@ msgid "French (CH) / Français (CH)"
 msgstr "French (CH) / Français (CH)"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,action_id:0
+#: help:ir.actions.server,subject:0
+msgid ""
+"Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
+"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
+msgstr ""
+"Le sujet du message, peut contenir des expressions entre crochets doubles "
+"sur la base des mêmes valeurs que celles qui sont disponibles dans le champ "
+"condition, par exemple `Bonjour [[object.partner_id.name]]`"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
+msgid ""
+"\n"
+"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
+"\n"
+"You can customize the following attributes of the sequence:\n"
+"    * Prefix\n"
+"    * Suffix\n"
+"    * Next Number\n"
+"    * Increment Number\n"
+"    * Number Padding\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.to
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#. module: base
+#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
+"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
+"be changed after creation."
+msgstr ""
+"L'activation de cette option indique que ce champ sera stocké dans la "
+"structure de sérialisation \"creuse\", plutôt que d'avoir une colonne dédiée "
+"dans la base de données. On ne peut pas changer cette option après la "
+"création."
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
+msgstr "Comptes bancaires appartenant à l'une de vos sociétés"
+
+#. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
 msgid ""
 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
@@ -5136,18 +9024,26 @@ msgstr ""
 "plus du menu standard."
 
 #. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Client Actions"
 msgstr "Les Actions du Client"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1806
-#, python-format
-msgid "The exists method is not implemented on this object !"
-msgstr "La methode exists n'est pas implémenté sur cet objet"
+#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
+msgid ""
+"The field on the current object that links to the target object record (must "
+"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
+msgstr ""
+"Le champ sur l'objet courant qui le lie à l'enregistrement de l'objet cible "
+"(doit être un many2one, ou un entier avec l'ID de l'enregistrement)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:336
+#: code:addons/base/module/module.py:423
 #, python-format
 msgid ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
@@ -5162,9 +9058,13 @@ msgid "Destination Activity"
 msgstr "Activité de destination"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Connect Events to Actions"
-msgstr "Associer les évènements aux actions"
+#: help:res.currency,position:0
+msgid ""
+"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
+"amount."
+msgstr ""
+"Détermine où le symbole de la devise doit être placé (avant ou après le "
+"montant)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@@ -5172,7 +9072,6 @@ msgid "base.update.translations"
 msgstr "base.update.translations"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.category,parent_id:0
 #: field:res.partner.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
 msgstr "Catégorie mère"
@@ -5185,21 +9084,36 @@ msgstr "Entier long"
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
 #: selection:res.partner.title,domain:0
-#: view:res.users:0
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
+msgid "Austria - Accounting"
+msgstr "Autriche - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
 msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestion de projets"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.us
 msgid "United States"
 msgstr "États Unis"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Levée de fonds"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Uninstall"
 msgstr "Annuler la désinstallation"
@@ -5212,6 +9126,11 @@ msgid "Communication"
 msgstr "Communication"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr "Comptabilité analytique"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "RML Report"
 msgstr "Rapport RML"
@@ -5222,7 +9141,12 @@ msgid "ir.server.object.lines"
 msgstr "ir.server.object.lines"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
+msgid "Belgium - Accounting"
+msgstr "Belgique - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:622
 #, python-format
 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
 msgstr "Module %s: Certificat de qualité non valide"
@@ -5250,6 +9174,15 @@ msgstr ""
 "variables object et time."
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.model.data:0
+msgid ""
+"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
+"module!"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même ID externe "
+"dans le même module!"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Many2One"
 msgstr "Many2One"
@@ -5260,17 +9193,19 @@ msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigéria"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#, python-format
-msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_caldav
+msgid ""
+"\n"
+"Caldav features in Meeting.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
 msgstr ""
-"Pour les champs de sélection, les valeurs pour la sélection doivent être "
-"renseignées !"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
-msgid "SMS Send"
-msgstr "Envoi de SMS"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
+msgid "IBAN Bank Accounts"
+msgstr "Comptes bancaires IBAN"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,user_ids:0
@@ -5283,9 +9218,9 @@ msgid "Web Icon Image"
 msgstr "Image de l'icone web"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Values for Event Type"
-msgstr "Valeurs pour le type d'évènement"
+#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
+msgid "Target Object"
+msgstr "Objet cible"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -5298,10 +9233,9 @@ msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong-Kong"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,name:0
-msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
-msgstr ""
-"Se référer a une action par son nom, ex: Une commande -> Plusieurs Factures."
+#: field:ir.default,ref_id:0
+msgid "ID Ref."
+msgstr "ID Réf"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
@@ -5335,14 +9269,23 @@ msgid "Morocco"
 msgstr "Maroc"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,model_id:0
+msgid ""
+"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
+"automatically set the correct model name"
+msgstr ""
+"Modèle auquel s'applique cette saisie - champ d'assistance pour la fixation "
+"d'un modèle, définira automatiquement le nom du modèle correct"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
 msgstr "2.  %a ,%A ==> Ven, Vendredi"
 
 #. module: base
-#: field:res.widget,content:0
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: view:res.request.history:0
+msgid "Request History"
+msgstr "Historique des requêtes"
 
 #. module: base
 #: help:ir.rule,global:0
@@ -5356,6 +9299,15 @@ msgid "Chad"
 msgstr "Tchad"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,priority:0
+msgid ""
+"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
+"lower priority."
+msgstr ""
+"La priorité de la tâche, comme un entier: 0 signifie une priorité  élevée, "
+"10 une priorité faible."
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
 msgid "workflow.transition"
 msgstr "workflow.transition"
@@ -5366,9 +9318,14 @@ msgid "%a - Abbreviated weekday name."
 msgstr "%a - Abréviation du jour de la semaine."
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "Introspection report on objects"
-msgstr "Rapport d'introspection sur les objets"
+#: view:ir.ui.menu:0
+msgid "Submenus"
+msgstr "Sous-menus"
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_extended
+msgid "Extended View"
+msgstr "Vue étendue"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pf
@@ -5381,22 +9338,77 @@ msgid "Dominica"
 msgstr "Dominique"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
+msgid "Record and Create Modules"
+msgstr "Enregistrement et création de modules"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
+#: view:partner.sms.send:0
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Envoyer un SMS"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
 msgid ""
-"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+"\n"
+"This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
+"    * Leaves\n"
+"\n"
+"Note that:\n"
+"    - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
+"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
+"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
+"set up this info and your colour preferences in\n"
+"                Human Resources/Configuration/Holidays/Leave Type\n"
+"    - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
+"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
+"request is accepted).\n"
+"    - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
+"        * The first will allow to choose employees by department and is used "
+"by clicking the menu item located in\n"
+"                Human Resources/Reporting/Holidays/Leaves by Department\n"
+"        * The second will allow you to choose the holidays report for "
+"specific employees. Go on the list\n"
+"                Human Resources/Human Resources/Employees\n"
+"                then select the ones you want to choose, click on the print "
+"icon and select the option\n"
+"                'Employee's Holidays'\n"
+"    - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
+"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
+"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
+"the security tab from the user data in\n"
+"                Administration / Users / Users\n"
+"                for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
 msgstr ""
-"Votre contrat de garantie éditeur est déjà référencé dans le système!"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,nextcall:0
-msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr "Prochaine date d'exécution plainfiée pour cet ordonnanceur"
+#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
+msgid "XSL path"
+msgstr "Chemin XSL"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,view:0
-#: help:res.users,view:0
-msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr "Choisir entre l'interface simplifiée et l'interface étendue"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
+msgid "Invoice Layouts"
+msgstr "Mise en page des factures"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
+msgid "Advanced Routes"
+msgstr "Routes avancées"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
+msgid "Collaborative Pads"
+msgstr "Pads collaboratifs"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
+msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+msgstr "Comptabilité anglo-saxone"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
@@ -5404,30 +9416,20 @@ msgid "Nepal"
 msgstr "Népal"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2307
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
-"integer): \"%s\""
+#: help:res.groups,implied_ids:0
+msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
 msgstr ""
-"Valeur non valide pour le champ référence \"%s\" (la dernière partie doit "
-"être un entier différent de 0): \"%s\""
+"Les utilisateurs de ce groupe héritent automatiquement de ces groupes"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,args:0
-msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-msgstr "Arguments à passer à la méthode. ex. : (uid,)"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
+msgid "Attendances"
+msgstr "Présences"
 
 #. module: base
-#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
-msgid ""
-"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
-"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
-"related object's read access."
-msgstr ""
-"Si des groupes sont mentionnés, la visibilité de ce menu sera fondée sur ces "
-"groupes. Si ce champ est vide, OpenERP calculera la visibilité sur le "
-"critère des droits d'accès aux objets relatifs."
+#: field:ir.module.category,visible:0
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@@ -5442,6 +9444,33 @@ msgid "Bulk SMS send"
 msgstr "Envoyer des SMS en masse"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual
+msgid ""
+"\n"
+"Quality Manual Template.\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki Quality Manual.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modèle de manuel Qualité.\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"Il fournit des données de démonstration, créant ainsi un groupe de Wiki et "
+"une page Wiki\n"
+"pour le manuel Qualité de la société.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Bindings"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Seconde: %(sec)s"
 msgstr "Seconde: %(sec)s"
@@ -5452,7 +9481,7 @@ msgid "Update Modules List"
 msgstr "Mettre à jour la liste des modules"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:295
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -5461,19 +9490,38 @@ msgstr ""
 "externe non présente: %s"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:257
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
+msgid "eInvoicing"
+msgstr "eFacturation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_association
 msgid ""
-"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
-"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
-"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
-"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
+"\n"
+"This module is to configure modules related to an association.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
+"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Gardez à l'esprit que les documents actuellement affichés peuvent ne plus "
-"être pertinents après le changement vers une autre entreprise. Si vous avez "
-"des changements non enregistrés, veuillez vérifier que vous avez sauvegardé "
-"et enregistré tous les formulaires avant de changer d'entreprise. (Vous "
-"pouvez maintenant cliquer sur Annuler dans les Préférences Utilisateur)"
+"\n"
+"Ce module permet de configurer les modules liés à une association.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Il installe le profil pour les associations qui aide à la gestion des "
+"événements, des inscriptions, des adhésions, des licences ou cotisations, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"\n"
+"module: la base\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:2693
+#, python-format
+msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
+msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s.%s\" n'est pas dans la sélection"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@@ -5486,25 +9534,80 @@ msgid "Thai / ภาษาไทย"
 msgstr "Thai / ภาษาไทย"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:158
+#: code:addons/orm.py:343
 #, python-format
 msgid "Object %s does not exists"
 msgstr "L'objet %s n'existe pas"
 
 #. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "%j - Day of the year [001,366]."
+msgstr "%j - Jour dans l'année [001,366]."
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovenian / slovenščina"
 msgstr "Slovène / slovenščina"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
+msgid ""
+"\n"
+"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"German accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
 msgid "Reload from Attachment"
 msgstr "Recharger depuis la pièce jointe"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.bv
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Île Bouvet"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Hide technical modules"
+msgstr "Masquer les modules techniques"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module for computing Procurements.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
+"orders, purchase orders, stock allocations, etc. Procurement orders are\n"
+"generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
+"user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
+"procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
+"to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
+"\n"
+"The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
+"for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
+"task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
+"depending on the product's configuration.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.mx
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
+#, python-format
+msgid "Missing SMTP Server"
+msgstr "Serveur SMTP manquant"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,name:0
@@ -5518,34 +9621,108 @@ msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
 msgstr "Installation de la mise à jour du module"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
+msgid "E-Mail Templates"
+msgstr "Modèles de courriels"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
 
 #. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr "%b - Abréviation du nom du mois."
-
-#. module: base
-#: field:res.partner,supplier:0
-#: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
-msgid "Supplier"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
+"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
+"module.\n"
+"\n"
+"The module allows:\n"
+"\n"
+"    - HTML report definition\n"
+"    - Multi header support\n"
+"    - Multi logo\n"
+"    - Multi company support\n"
+"    - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
+"    - JavaScript support\n"
+"    - Raw HTML debugger\n"
+"    - Book printing capabilities\n"
+"    - Margins definition\n"
+"    - Paper size definition\n"
+"\n"
+"... and much more\n"
+"\n"
+"Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
+"CSS style, header and footer body are defined per company.\n"
+"\n"
+"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
+"video:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Requirements and Installation\n"
+"-----------------------------\n"
+"This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
+"as\n"
+"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"for Linux, Mac OS X (i386) and Windows (32bits).\n"
+"\n"
+"After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
+"the\n"
+"path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
+"\n"
+"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
+"install a \"static\" version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
+"Ubuntu is known to have this issue.\n"
+"\n"
+"\n"
+"TODO\n"
+"----\n"
+"\n"
+" * JavaScript support activation deactivation\n"
+" * Collated and book format support\n"
+" * Zip return for separated PDF\n"
+" * Web client WYSIWYG\n"
+"\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
+"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala.  It also "
+"includes taxes and the Quetzal currency"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "%b - Abbreviated month name."
+msgstr "%b - Abréviation du nom du mois."
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,supplier:0
+#: view:res.partner.address:0
+#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
+msgid "Supplier"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Multi Actions"
@@ -5575,7 +9752,6 @@ msgstr "Identifiant de la vue défini dans le fichier XML"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
 msgid "Import Module"
 msgstr "Importer un module"
 
@@ -5590,9 +9766,30 @@ msgid "Model name of the object to open in the view window"
 msgstr "Nom du modèle de l'objet à ouvrir dans la vue à l'écran"
 
 #. module: base
-#: field:res.log,secondary:0
-msgid "Secondary Log"
-msgstr "Journal de bord secondaire"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_caldav
+msgid ""
+"\n"
+"This module contains basic functionality for Caldav system.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"  - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
+"  - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
+"  - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
+"  - Provides iCal Import/Export functionality\n"
+"\n"
+"To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
+"    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
+"\n"
+"To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:\n"
+"    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
+"\n"
+"    Where,\n"
+"        HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
+"        PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
+"        DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
+"created\n"
+"        CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selectable:0
@@ -5600,11 +9797,36 @@ msgid "Selectable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
+#, python-format
+msgid "Everything seems properly set up!"
+msgstr "Tout semble correctement configuré!"
+
+#. module: base
+#: field:res.users,date:0
+msgid "Latest Connection"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+#. module: base
 #: view:res.request.link:0
 msgid "Request Link"
 msgstr "Lien de la requête"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
+"=========================================\n"
+"Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add\n"
+"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
+"a task,\n"
+"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
+"mail into mail.message with attachments.\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: selection:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.module.module,url:0
@@ -5612,6 +9834,19 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,context_tz:0
+msgid ""
+"The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
+"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
+"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
+"time values: your computer's timezone."
+msgstr ""
+"Le fuseau horaire de l'utilisateur pour avoir des valeurs de dates et heures "
+"correctes à l'intérieur de rapports imprimés et pour les horodatages. Il est "
+"important de définir une valeur pour ce champ. Vous devez utiliser le même "
+"fuseau horaire que celui qui est configuré sur votre ordinateur."
+
+#. module: base
 #: help:res.country,name:0
 msgid "The full name of the country."
 msgstr "Le nom complet du pays."
@@ -5622,29 +9857,100 @@ msgid "Iteration"
 msgstr "Itération"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
-#: code:addons/orm.py:3532
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
+msgid "Resources Planing"
+msgstr "Planning des ressources"
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexité"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.act_window,target:0
+msgid "Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
+msgid "bank_bic"
+msgstr "bank_bic"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3988
+#: code:addons/orm.py:4085
 #, python-format
 msgid "UserError"
 msgstr "Erreur utilisateur"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
+msgid ""
+"Set default values for your analytic accounts\n"
+"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"* Product\n"
+"* Partner\n"
+"* User\n"
+"* Company\n"
+"* Date\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Définissez des valeurs par défaut pour vos comptes analytiques\n"
+"Permet de sélectionner automatiquement les comptes analytiques basés sur les "
+"critères:\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"* produit\n"
+"* partenaire\n"
+"* utilisateur\n"
+"* société\n"
+"* date\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ae
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Émirats Arabes Unis"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:3704
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete this document because it is used as a default property"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer ce document, parce qu'il est utilisé comme propriété "
+"par défaut"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
 msgid "Recruitment"
 msgstr "Recrutement"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Greek accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Reference"
+msgstr "Référence de l'action"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
 msgid "Reunion (French)"
 msgstr "Réunion (Française)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
 #, python-format
 msgid ""
 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
@@ -5653,6 +9959,33 @@ msgstr ""
 "débuter par x_ !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage documents(wiki).\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer les documents (wiki).\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Gardez une trace des groupes Wiki, des pages, et de l'historique.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
+msgid "Repairs Management"
+msgstr "Gestion de la maintenance"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
+msgid "Assets Management"
+msgstr "Gestion des immobilisations"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:ir.rule:0
 #: field:ir.rule,global:0
@@ -5660,22 +9993,281 @@ msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_planning
+msgid ""
+"\n"
+"MPS allows to create a manual procurement plan apart of the normal MRP "
+"scheduling, which works automatically based on minimum stock rules\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Quick Glossary\n"
+"--------------\n"
+"- Stock Period - the time boundaries (between Start Date and End Date) for "
+"your Sales and Stock forecasts and planning\n"
+"- Sales Forecast - the quantity of products you plan to sell during the "
+"related Stock Period.\n"
+"- Stock Planning - the quantity of products you plan to purchase or produce "
+"for the related Stock Period.\n"
+"\n"
+"To avoid confusion with the terms used by the ``sale_forecast`` module, "
+"(\"Sales Forecast\" and \"Planning\" are amounts) we use terms \"Stock and "
+"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
+"values.\n"
+"\n"
+"Where to begin\n"
+"--------------\n"
+"Using this module is done in three steps:\n"
+"\n"
+" * Create Stock Periods via the Warehouse>Configuration>Stock Periods menu "
+"(Mandatory step)\n"
+" * Create Sale Forecasts fill them with forecast quantities, via the "
+"Sales>Sales Forecast menu. (Optional step but useful for further planning)\n"
+" * Create the actual MPS plan, check the balance and trigger the "
+"procurements as required. The actual procurement is the final step for the "
+"Stock Period.\n"
+"\n"
+"Stock Period configuration\n"
+"--------------------------\n"
+"You have two menu items for Periods in \"Warehouse > Configuration > Stock "
+"Periods\". There are:\n"
+"\n"
+" * \"Create Stock Periods\" - can automatically creating daily, weekly or "
+"monthly periods.\n"
+" * \"Stock Periods\" - allows to create any type of periods, change the "
+"dates and change the state of period.\n"
+"\n"
+"Creating periods is the first step. You can create custom periods using the "
+"\"New\" button in \"Stock Periods\", but it is recommended to use the "
+"automatic assistant \"Create Stock Periods\".\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - These periods (Stock Periods) are completely distinct from Financial or "
+"other periods in the system.\n"
+" - Periods are not assigned to companies (when you use multicompany). Module "
+"suppose that you use the same periods across companies. If you wish to use "
+"different periods for different companies define them as you wish (they can "
+"overlap). Later on in this text will be indications how to use such "
+"periods.\n"
+" - When periods are created automatically their start and finish dates are "
+"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. When you create daily "
+"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
+"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
+"you create periods manually you have to take care about hours because you "
+"can have incorrect values form sales or stock.\n"
+" - If you use overlapping periods for the same product, warehouse and "
+"company results can be unpredictable.\n"
+" - If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
+"periods results can be unpredictable.\n"
+"\n"
+"Sales Forecasts configuration\n"
+"-----------------------------\n"
+"You have few menus for Sales forecast in \"Sales > Sales Forecasts\":\n"
+"\n"
+" - \"Create Sales Forecasts\" - can automatically create forecast lines "
+"according to your needs\n"
+" - \"Sales Forecasts\" - for managing the Sales forecasts\n"
+"\n"
+"Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected "
+"Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n"
+"It is also possible to copy the previous forecast.\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the "
+"same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If "
+"you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do "
+"it manually as described below.\n"
+" - When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
+"create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n"
+" - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and "
+"other settings from your (validated by you or created by you if not "
+"validated yet) forecast which is for last period before period of created "
+"forecast.\n"
+"\n"
+"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
+"\"Product Quantity\".\n"
+"Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save "
+"your data against any accidental changes.\n"
+"You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
+"\n"
+"Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via "
+"the \"Product Amount\" field.\n"
+"The system will count quantity from amount according to Sale price of the "
+"Product.\n"
+"\n"
+"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
+"You can select a unit of measure from the default category or from secondary "
+"category.\n"
+"When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-"
+"computed according to new UoM.\n"
+"\n"
+"To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the "
+"product.\n"
+"You have to enter parameters to the top and left of this table and system "
+"will count sale quantities according to these parameters.\n"
+"So you can get results for a given sales team or period.\n"
+"\n"
+"\n"
+"MPS or Procurement Planning\n"
+"---------------------------\n"
+"An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and "
+"possibly drive the procurement of \n"
+"products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n"
+"The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement "
+"Schedule\":\n"
+"\n"
+" - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create "
+"many planning lines\n"
+" - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n"
+"\n"
+"Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, "
+"the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n"
+"You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" "
+"wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement "
+"Schedule\" menu.\n"
+"\n"
+"The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all "
+"MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n"
+"When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the "
+"system creates lines for all products having sales forecast for selected\n"
+"Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n"
+"\n"
+"Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the "
+"\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting "
+"\"Stock Simulation\" value\n"
+"to decide if you need to procure more products for the given Period.\n"
+"\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is "
+"the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and "
+"Warehouse.\n"
+"Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not "
+"necessary to have any forecast.\n"
+"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
+"is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end "
+"of Period.\n"
+"You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible "
+"on the form.\n"
+"And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. "
+"Calculations are done for whole Warehouse by default,\n"
+"if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can "
+"check \"Stock Location Only\".\n"
+"\n"
+"When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of "
+"period \"Stock Simulation\",\n"
+"you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the "
+"\"Incoming Left\" quantity.\n"
+"You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of "
+"the Warehouse.\n"
+"\n"
+"If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the "
+"calculated quantity from another warehouse\n"
+"you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure "
+"Incoming Left\") and the system will\n"
+"create the appropriate picking list (stock moves).\n"
+"You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of "
+"the source warehouse.\n"
+"Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be "
+"taken as for the procurement case.\n"
+"\n"
+"To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
+"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n"
+"and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n"
+"\n"
+"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
+"You can select one of unit of measure from default category or from "
+"secondary category.\n"
+"When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed "
+"according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate "
+"Planning\".\n"
+"\n"
+"Computation of Stock Simulation quantities\n"
+"------------------------------------------\n"
+"The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the "
+"period.\n"
+"The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning "
+"of the current period, then\n"
+"adds or subtracts the computed quantities.\n"
+"When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
+"Stock Simulation is calculated as follows:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Planned Out\n"
+"\t+ Planned In\n"
+"\n"
+"When you calculate period next to current:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Planned Out of current Period\n"
+"\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
+"\t- Planned Out of calculated Period\n"
+"\t+ Planned In of calculated Period .\n"
+"\n"
+"As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, "
+"but the calculation in the current\n"
+"Period is a little bit different. First you should note that system takes "
+"for only Confirmed moves for the\n"
+"current period. This means that you should complete the planning and "
+"procurement of the current Period before\n"
+"going to the next one.\n"
+"\n"
+"When you plan for future Periods:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n"
+"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n"
+"\t- Planned Out of calculated Period\n"
+"\t+ Planned In of calculated Period.\n"
+"\n"
+"Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the "
+"current until the period before the one being calculated.\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - Remember to make the proceed with the planning of each period in "
+"chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n"
+"   reality\n"
+" - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is "
+"larger than Planned Out in some periods before,\n"
+"   you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in "
+"the same planning line.\n"
+"   If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
+" - When you wish to work with different periods for some products, define "
+"two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n"
+"   them for different products. Example: If you use always Weekly periods "
+"for Product A, and Monthly periods for Product B\n"
+"   all calculations will work correctly. You can also use different kind of "
+"periods for the same product from different warehouse\n"
+"   or companies. But you cannot use overlapping periods for the same "
+"product, warehouse and company because results\n"
+"   can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mp
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Îles Mariannes du Nord"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
+msgid "Claim on Deliveries"
+msgstr "Réclamations sur les livraisons"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Îles Salomon"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
-#: code:addons/orm.py:1897
-#: code:addons/orm.py:2972
-#: code:addons/orm.py:3165
-#: code:addons/orm.py:3365
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
+#: code:addons/orm.py:3436
+#: code:addons/orm.py:3656
+#: code:addons/orm.py:3668
+#: code:addons/orm.py:3894
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid "AccessError"
 msgstr "Erreur d'accès"
@@ -5686,10 +10278,12 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "En attente"
 
 #. module: base
-#: code:addons/__init__.py:834
-#, python-format
-msgid "Could not load base module"
-msgstr "Impossible de charger le module base"
+#: field:ir.exports,resource:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
+#: view:ir.property:0
+#: field:ir.property,res_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -5697,10 +10291,20 @@ msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
 msgstr "8.  %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1803
-#, python-format
-msgid "The copy method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode 'copy' n'est pas implémentée dans cet objet !"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_doc_rst
+msgid ""
+"\n"
+"This module generates the Technical Guides of selected modules in "
+"Restructured Text format (RST).\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"    * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n"
+"    * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and "
+"one file per module\n"
+"    * Generates Relationship Graph\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:res.log,create_date:0
@@ -5714,9 +10318,9 @@ msgid "Translations"
 msgstr "Traductions"
 
 #. module: base
-#: field:ir.sequence,padding:0
-msgid "Number padding"
-msgstr "Remplissage"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
+msgid "Todo Lists"
+msgstr "Liste de mes actions"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -5724,17 +10328,35 @@ msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
+"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
+"do the trick."
+msgstr ""
+"Votre serveur OpenERP ne supporte pas SMTP-sur-SSL. Vous pouvez utiliser "
+"STARTTLS à la place. Si SSL est nécessaire, une mise à jour de Python 2.6 "
+"côté serveur devrait fonctionner."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ua
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.to
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: field:ir.module.module,website:0
+#: field:res.company,website:0
+#: field:res.partner,website:0
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
 #: view:ir.module.category:0
 msgid "Module Category"
 msgstr "Catégorie du module"
@@ -5750,6 +10372,11 @@ msgid "Reference Guide"
 msgstr "Guide de référence"
 
 #. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Default Value Scope"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architecture"
@@ -5760,19 +10387,13 @@ msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,email:0
-#: help:res.users,email:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
 msgid ""
-"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
-"\n"
-"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
-"be possible to email new users."
+"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
+"based on the Template from BMF.gv.at. Please keep in mind that you should "
+"review and adapt it with your Accountant, before using it in a live "
+"Environment."
 msgstr ""
-"Si un courrier électronique des fourni, l'utilisateur recevra un message "
-"d'accueil.\n"
-"\n"
-"Attention: si \"email_from\" et \"smtp_server\" ne sont pas configurés, il "
-"sera impossible d'envoyer des emails aux nouveaux utilisateurs."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5790,9 +10411,66 @@ msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
-msgid "XSL path"
-msgstr "Chemin XSL"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
+"attendances within the same view.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"The upper part of the view is for attendances and track (sign in/sign out) "
+"events.\n"
+"The lower part is for timesheet.\n"
+"\n"
+"Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
+"time or the time of your team:\n"
+"* Time spent by day (with attendances)\n"
+"* Time spent by project\n"
+"\n"
+"This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
+"* Draft sheet\n"
+"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
+"* Validation by the project manager\n"
+"\n"
+"The validation can be configured in the company:\n"
+"* Period size (day, week, month, year)\n"
+"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de saisir et valider les travaux réalisés sur vos "
+"tâches ainsi que les heures de présence dans le même formulaire.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Le formulaire  est constitué de plusieurs onglets :\n"
+"\n"
+"* Le premier onglet contient la feuille de temps journalière elle même "
+"divisée en 2 parties :\n"
+"    - la partie supérieure peut servir de pointeuse pour tracer les heures "
+"de présence (pointages des entrées/sorties) des utilisateurs.\n"
+"    - la partie inférieure sert à l'enregistrement des tâches effectuées et "
+"à leur imputation dans la comptabilité analytique.\n"
+"\n"
+"* Le deuxième onglet contient des vues statistiques pour vous aider à "
+"analyser votre\n"
+"temps ou le temps de votre équipe:\n"
+"    - Le temps passé par jour comparé avec les heures de présence "
+"enregistrées\n"
+"    - Temps passé par le projet\n"
+"\n"
+"Ce module implémente également un processus de validation des feuilles de "
+"temps complet:\n"
+"    - Feuille de temps créée et remplie par l'utilisateur\n"
+"    - Confirmation à la fin de la période par l'utilisateur\n"
+"    - Validation par le responsable\n"
+"\n"
+"La période de validation peut être configurée pour la société:\n"
+"    - Durée de période (jour, semaine, mois, année)\n"
+"    - Différence maximale entre le temps saisi dans la feuille de temps et "
+"les heures de présence\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
@@ -5800,6 +10478,18 @@ msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunéi Darussalam"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm_claim
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_hr_recruitment
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_project_issue
+msgid ""
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -5814,20 +10504,76 @@ msgid "User Interface"
 msgstr "Interface utilisateur"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner,child_ids:0
+#: field:res.request,ref_partner_id:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr "Réf. partenaire"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,create_date:0
 msgid "Date Created"
 msgstr "Date de création"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
-msgid "ir.actions.todo"
-msgstr "ir.actions.todo"
+#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
+msgid "The workflow signal to trigger"
+msgstr "Le signal de workflow à déclencher"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:94
-#, python-format
-msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-msgstr "Impossible de trouver le précédent ir.actions.todo"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"---------\n"
+"    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
+"    * Multi-level BoMs, no limit\n"
+"    * Multi-level routing, no limit\n"
+"    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
+"    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
+"    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
+"    * Different reordering policies\n"
+"    * Cost method by product: standard price, average price\n"
+"    * Easy analysis of troubles or needs\n"
+"    * Very flexible\n"
+"    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure that include "
+"child and phantom BoMs\n"
+"\n"
+"It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
+"consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
+"of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
+"in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
+"production.\n"
+"\n"
+"Reports provided by this module:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * Bill of Material structure and components\n"
+"    * Load forecast on Work Centers\n"
+"    * Print a production order\n"
+"    * Stock forecasts\n"
+"\n"
+"Dashboard provided by this module:\n"
+"----------------------------------\n"
+"    * List of next production orders\n"
+"    * List of procurements in exception\n"
+"    * Graph of work center load\n"
+"    * Graph of stock value variation\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
+msgid "The module adds google user in res user"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,state:0
+#: selection:base.module.import,state:0
+#: selection:base.module.update,state:0
+msgid "done"
+msgstr "terminer"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5835,6 +10581,11 @@ msgid "General Settings"
 msgstr "Paramètres généraux"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
+msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
+msgstr "Uruguay - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis personnalisés"
@@ -5850,21 +10601,48 @@ msgid "Algeria"
 msgstr "Algérie"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
+msgid "CRM Plugins"
+msgstr "Extensions CRM"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
+#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
+msgid "Models"
+msgstr "Modèles"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
+#, python-format
+msgid "Record cannot be modified right now"
+msgstr "L'enregistrement ne peut pas être modifié en ce moment"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Manually"
+msgstr "Lancer manuellement"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgique"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
-msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr "osv_memory.autovacuum"
+#: view:res.company:0
+msgid "Preview Header"
+msgstr "Pré-visualiser l'en-tête"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,paper_format:0
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Format de papier"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,lang:0
 #: field:base.language.install,lang:0
 #: field:base.update.translations,lang:0
 #: field:ir.translation,lang:0
-#: field:res.config.users,context_lang:0
 #: field:res.partner,lang:0
 #: field:res.users,context_lang:0
 msgid "Language"
@@ -5881,41 +10659,59 @@ msgstr "Gambie"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
 #: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_ids:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,company_ids:0
 msgid "Companies"
 msgstr "Sociétés"
 
 #. module: base
+#: help:res.currency,symbol:0
+msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
+msgstr "Signe de la devise, utilisé lors de l'impression des montants"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
 msgstr "%H - Heure (Affichage 24h) [00,23]."
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
+"instead"
+msgstr ""
+"Votre serveur ne semble pas prendre en charge le  SSL, vous pouvez essayer "
+"de STARTTLS à la lace"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
 msgid "res.widget"
 msgstr "res.widget"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
 #, python-format
 msgid "Model %s does not exist!"
 msgstr "Le modèle %s n'existe pas!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#, python-format
-msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
+msgid ""
+"\n"
+"The common interface for pugin.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est utilisée par un des "
-"utilisateurs !"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:103
-#, python-format
-msgid "Not implemented get_memory method !"
-msgstr "Méthode get_memory n'est pas implémenté"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
+msgid "Just In Time Scheduling"
+msgstr "Ordonnancement en Juste-à-Temps"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
+msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
+msgstr "Extension de relevé bancaire supportant le e-banking"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -5925,26 +10721,37 @@ msgid "Python Code"
 msgstr "Code Python"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
-#, python-format
-msgid "Can not create the module file: %s !"
-msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
+#: help:ir.actions.server,state:0
+msgid "Type of the Action that is to be executed"
+msgstr "Type de l'action à exécuter"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base
 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
 msgstr "Le noyau de OpenERP, nécéssaire pour toutes les installations"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
+msgid "osv_memory.autovacuum"
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
+msgid "United States - Chart of accounts"
+msgstr "États Unis - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.install:0
 #: view:base.module.import:0
 #: view:base.module.update:0
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: view:base.update.translations:0
 #: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 #: view:partner.sms.send:0
-#: view:partner.wizard.spam:0
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -5960,11 +10767,6 @@ msgid "Neutral Zone"
 msgstr "Zone neutre"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr "Hindou / हिंदी"
-
-#. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
@@ -5975,20 +10777,35 @@ msgid "Current"
 msgstr "Actuel"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising
+msgid ""
+"\n"
+"Fundraising.\n"
+"============\n"
+"\n"
+"When you wish to support your organization or a campaign, you can trace\n"
+"all your activities for collecting money. The menu opens a search list\n"
+"where you can find fund descriptions, email, history and probability of\n"
+"success. Several action buttons allow you to easily modify your different\n"
+"fund status.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
+msgid "Margins in Sales Orders"
+msgstr "Marges sur commandes clients"
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
 msgid "Components Supplier"
 msgstr "Fournisseurs de composants"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
-#: field:ir.default,uid:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
-#: view:res.groups:0
-#: field:res.groups,users:0
-#: view:res.users:0
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
+msgid "Purchase Management"
+msgstr "Gestion des achats"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,published_version:0
@@ -6037,11 +10854,179 @@ msgid "Reports :"
 msgstr "Rapports :"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for managing a multicompany environment.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet de gérer un environnement multi-sociétés.\n"
+"================================================== =====\n"
+"\n"
+"Ce module est le module de base pour le fonctionnement d'autres modules "
+"multi-sociétés.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:res.currency:0
+msgid "The currency code must be unique per company!"
+msgstr "Le code de la devise doit être unique par société !"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
+msgid "ir.property"
+msgstr "ir.property"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
+msgid ""
+"\n"
+"Retrieve incoming email on POP / IMAP servers\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming\n"
+"emails on these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP\n"
+"system. All POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those\n"
+"that require an encrypted SSL/TLS connection.\n"
+"\n"
+"This can be used to easily create email-based workflows for many\n"
+"email-enabled OpenERP documents, such as:\n"
+"\n"
+" * CRM Leads/Opportunities\n"
+" * CRM Claims\n"
+" * Project Issues\n"
+" * Project Tasks\n"
+" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
+" * etc.\n"
+"\n"
+"Just install the relevant application, and you can assign any of\n"
+"these document types (Leads, Project Issues, etc.) to your incoming\n"
+"email accounts. New emails will automatically spawn new documents\n"
+"of the chosen type, so it's a snap to create a mailbox-to-OpenERP\n"
+"integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
+"conversations synchronized by email. You can reply from within\n"
+"OpenERP, and the answers will automatically be collected when\n"
+"they come back, and attached to the same *conversation* document.\n"
+"\n"
+"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
+"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming\n"
+"mail. \n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Récupérer des courriels entrants sur des serveurs POP / IMAP\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Entrez les paramètres de votre (vos) compte(s) POP / IMAP, et tous les "
+"courriels entrants\n"
+"de ces comptes seront automatiquement téléchargés dans votre système "
+"OpenERP.\n"
+"Tous les serveurs compatible POP3/IMAP sont pris en charge , y compris ceux\n"
+"qui nécessitent une connexion cryptée SSL / TLS.\n"
+"\n"
+"Ce module peut être utilisé pour créer facilement des workflows à partir des "
+"courriels pour un\n"
+"grand nombre de documents OpenERP, tels que:\n"
+"\n"
+"    * CRM : Pistes  et opportunités\n"
+"    * CRM : Réclamations\n"
+"    * Incidents (projets)\n"
+"    * Tâches de projet\n"
+"    * Recrutements de candidats (gestion des ressources humaines)\n"
+"    * etc.\n"
+"\n"
+"Il suffit d'installer l'application correspondante, et vous pouvez assigner "
+"n'importe quel\n"
+"type de documents (pistes, incidents liés au projet, etc) à un comptes de "
+"messagerie\n"
+"entrant (ex : jobs@masociete.com). Les nouveaux courriels vont "
+"automatiquement générer\n"
+"de nouveaux documents du type choisi dans OpenERP.\n"
+"\n"
+"Il est nécessaire de créer une boîte aux lettres pour permettre "
+"l'intégration par OpenERP. \n"
+"Encore mieux: ces documents agissent directement en tant que\n"
+"mini-conversations synchronisées par courriel. Vous pouvez répondre à partir "
+"d'OpenERP,\n"
+"et les réponses seront automatiquement associées et quand\n"
+"elles reviennent attachées à la discussion.\n"
+"\n"
+"Pour des besoins plus spécifiques, vous pouvez également attribuer des "
+"actions définies sur mesure\n"
+"(techniquement: Actions du serveur) pouvant être déclenchées par chaque "
+"courriel entrant. \n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.server,email:0
+msgid ""
+"Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
+"same values as for the condition field.\n"
+"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
+msgstr ""
+"Expression qui renvoie l'adresse de courriel pour l'envoi. Peut-être fondée "
+"sur les mêmes valeurs que pour le champ de condition.\n"
+"Exemple: object.invoice_address_id.email, ou 'me@example.com '"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web example module.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Module exemple OpenERP Web .\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.gy
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyane"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
+msgid "Products Expiry Date"
+msgstr "Date de péremption"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account
+msgid ""
+"\n"
+"Accounting and Financial Management.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Financial and accounting module that covers:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"General accountings\n"
+"Cost / Analytic accounting\n"
+"Third party accounting\n"
+"Taxes management\n"
+"Budgets\n"
+"Customer and Supplier Invoices\n"
+"Bank statements\n"
+"Reconciliation process by partner\n"
+"\n"
+"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+"* List of Customer Invoice to Approve\n"
+"* Company Analysis\n"
+"* Graph of Aged Receivables\n"
+"* Graph of Treasury\n"
+"\n"
+"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
+"financial Journals (entry move line or\n"
+"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
+"for preparation of vouchers there is a\n"
+"module named account_voucher.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
 msgid ""
 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
@@ -6051,7 +11036,7 @@ msgstr ""
 "autres vues"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:421
+#: code:addons/base/res/res_config.py:385
 #, python-format
 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' pour configurer le prochain module..."
@@ -6067,7 +11052,6 @@ msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,menu_tips:0
 #: help:res.users,menu_tips:0
 msgid ""
 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
@@ -6094,12 +11078,6 @@ msgstr ""
 "création)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#, python-format
-msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr "Spécifier, SVP,  l'option du serveur --email-from !"
-
-#. module: base
 #: field:base.language.import,name:0
 msgid "Language Name"
 msgstr "Nom de la langue"
@@ -6110,25 +11088,69 @@ msgid "Boolean"
 msgstr "Booléen"
 
 #. module: base
+#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid ""
+"Choose the connection encryption scheme:\n"
+"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
+"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
+"(Recommended)\n"
+"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
+"(default: 465)"
+msgstr ""
+"Choisissez la méthode de chiffrement pour la connexion:\n"
+"- Aucun : les sessions SMTP sont faites en clair.\n"
+"- TLS (STARTTLS) : le chiffrement TLS est demandé au début de la session "
+"SMTP (recommandé)\n"
+"- SSL /TLS : les sessions SMTP sont cryptées avec SSL / TLS par le biais "
+"d'un port dédié (par défaut: 465)"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Fields Description"
 msgstr "Description des champs"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for reporting Hidden.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Makes the Reporting Hidden Configuration available from where you can "
+"install\n"
+"modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
+msgid "Multi-DB Synchronization"
+msgstr "Synchronisation multi-BDD"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
+msgid "Leaves Management"
+msgstr "Gestion des congés"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
 #: view:ir.attachment:0
 #: view:ir.cron:0
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:ir.model.data:0
 #: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: view:ir.rule:0
 #: view:ir.ui.view:0
 #: view:ir.values:0
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grouper par..."
+msgstr "Regrouper par..."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -6138,6 +11160,17 @@ msgid "Readonly"
 msgstr "Lecture seule"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
+msgid ""
+"\n"
+"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Todo list pour les pistes et opportunités.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
 #: field:ir.default,page:0
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -6146,6 +11179,11 @@ msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
+msgid "Wiki: Sale FAQ"
+msgstr "Wiki:  FAQ sur les ventes"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be installed"
@@ -6162,22 +11200,58 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
 #: field:res.currency,base:0
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model.data,model:0
+#: field:ir.values,model:0
+msgid "Model Name"
+msgstr "Nom du modèle"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Telugu / తెలుగు"
 msgstr "Telugu / తెలుగు"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ics
+msgid ""
+"\n"
+"Allows to synchronise calendars with others applications.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Will allow you to synchronise your OpenERP calendars with your phone, "
+"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Permet de synchroniser les calendriers avec d'autres applications.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Vous permettra de synchroniser vos calendriers  OpenERP avec votre "
+"téléphone, Outlook, Sunbird, iCal, ...\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.lr
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
+msgid ""
+"\n"
+"Indian Accounting : Chart of Account.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Indian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: view:ir.model:0
 #: view:res.groups:0
@@ -6197,9 +11271,7 @@ msgstr "Notes"
 #: field:ir.property,value_text:0
 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
 #: field:ir.server.object.lines,value:0
-#: view:ir.values:0
 #: field:ir.values,value:0
-#: field:ir.values,value_unpickle:0
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -6207,7 +11279,6 @@ msgstr "Valeur"
 #: field:ir.sequence,code:0
 #: field:ir.sequence.type,code:0
 #: selection:ir.translation,type:0
-#: field:res.bank,code:0
 #: field:res.partner.bank.type,code:0
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
@@ -6223,17 +11294,26 @@ msgid "Monaco"
 msgstr "Monaco"
 
 #. module: base
+#: view:base.module.import:0
+msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
+msgstr "Patience, cette opération peut prendre quelques minutes ..."
+
+#. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
 #. module: base
+#: view:res.currency:0
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,menu_id:0
 #: help:res.users,menu_id:0
 msgid ""
 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
@@ -6241,9 +11321,39 @@ msgstr ""
 "Si spécifiée, l'action remplacera le menu standard pour cet utilisateur."
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.server,state:0
-msgid "Write Object"
-msgstr "Enregistrer l'objet"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
+msgid "Google Maps on Customers"
+msgstr "Clients sur Google Maps"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
+msgid "Preview Report"
+msgstr "Aperçu du rapport"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
+msgid "Purchase Analytic Plans"
+msgstr "Axes analytiques des achats"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to define what is the default invoicing rate for a "
+"specific journal on a given account.\n"
+"============================================================================="
+"=================================\n"
+"\n"
+"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
+"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
+"these values is still available.\n"
+"\n"
+"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
+"value is given as usual by the account data so that this module is perfectly "
+"compatible with older configurations.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
@@ -6272,11 +11382,6 @@ msgstr ""
 "de configuration."
 
 #. module: base
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
 msgstr "Année en cours avec le siècle : %(année)s"
@@ -6297,13 +11402,6 @@ msgid "res.log"
 msgstr "res.log"
 
 #. module: base
-#: help:ir.translation,module:0
-#: help:ir.translation,xml_id:0
-msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr ""
-"Pointe vers le modèle ir_model_data pour lequel cette traduction est fournie."
-
-#. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
@@ -6315,20 +11413,37 @@ msgid "Weeks"
 msgstr "Semaines"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:157
+#, python-format
+msgid "VAT: "
+msgstr "TVA: "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
 msgstr "République Islamique d'Afghanistan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "Erreur !"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
-msgid "country_id"
-msgstr "country_id"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
+msgid "Marketing Campaign - Demo"
+msgstr "Campagne marketing - Démo"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
+msgid "eMail Gateway for Applicants"
+msgstr "Passerelle de courriels pour les candidats"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
+msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
+msgstr "Belgique - Import des relevés de banque CODA"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_type:0
@@ -6342,16 +11457,20 @@ msgid "Kind"
 msgstr "Genre"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3775
+#: code:addons/orm.py:4368
 #, python-format
 msgid "This method does not exist anymore"
 msgstr "La méthode n'existe plus"
 
 #. module: base
-#: field:res.bank,fax:0
-#: field:res.partner.address,fax:0
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
+msgid "Google Import"
+msgstr "Import Google"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
+msgid "Segmentation"
+msgstr "Segmentation"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,thousands_sep:0
@@ -6364,6 +11483,23 @@ msgid "Created Date"
 msgstr "Date de création"
 
 #. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clés"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
+msgid "中国会计科目表 - Accounting"
+msgstr "中国会计科目表 - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: view:ir.model.access:0
+#: field:ir.model.access,perm_read:0
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Read Access"
+msgstr "Accès en lecture"
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
 msgid ""
 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
@@ -6373,6 +11509,16 @@ msgstr ""
 "disponibles à l'intérieur d'une boucle."
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.data,res_id:0
+msgid "ID of the target record in the database"
+msgstr "ID de l'enregistrement cible dans la base de données"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
+msgid "Contracts Management"
+msgstr "Gestion des contrats"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
 msgstr "Chinois (TW) / 正體字"
@@ -6393,6 +11539,11 @@ msgid "Todo"
 msgstr "À faire"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
+msgid "Prices Visible Discounts"
+msgstr "Prix ​​avec remises visibles"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,datas:0
 msgid "File Content"
 msgstr "Contenu du fichier"
@@ -6403,20 +11554,64 @@ msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
-msgid "Ltd"
-msgstr "Ltd"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
+msgid ""
+"\n"
+"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
+"improved e-banking support.\n"
+"\n"
+"Adds\n"
+"- valuta date\n"
+"- batch payments\n"
+"- traceability of changes to bank statement lines\n"
+"- bank statement line views\n"
+"- bank statements balances report\n"
+"- performance improvements for digital import of bank statement (via "
+"'ebanking_import' context flag)\n"
+"- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban "
+"account numbers\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: help:workflow.transition,group_id:0
+#: code:addons/orm.py:1895
+#, python-format
 msgid ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
+"or a date_delay\" % (self._name)))\n"
+"\n"
+"        return view\n"
+"\n"
+"    def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
+"        \"\n"
+"        :param cr: database cursor\n"
+"        :param int user: user id\n"
+"        :param dict context: connection context\n"
+"        :returns: an lxml document of the view\n"
+"        :rtype: etree._Element\n"
+"        \"\n"
+"        form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
+"context=context)\n"
+"        tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
+"context=context)\n"
+"\n"
+"        # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
+"need for translated fields info)\n"
+"        fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+"        fields_to_search = set(\n"
+"            field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
+"            if descriptor.get('select'))\n"
+"\n"
+"        for view in (form_view, tree_view):\n"
+"            view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+"            # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
+"covered\n"
+"            # by the custom advanced search in clients\n"
+"            "
+"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
 msgstr ""
-"Le groupe dont un utilisateur doit être membre pour être autorisé à valider "
-"cette transition."
 
 #. module: base
-#: constraint:res.config.users:0
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
 msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
@@ -6432,17 +11627,42 @@ msgid "Service Name"
 msgstr "Nom du service"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pn
-msgid "Pitcairn Island"
-msgstr "Îles Pitcairn"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
+msgid "Framework for complex import"
+msgstr "Système pour les imports complexes"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
+#: view:ir.actions.todo.category:0
+msgid "Wizard Category"
+msgstr "Catégorie d'assistant"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
 msgid ""
-"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+"\n"
+"Allows cancelling accounting entries.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"This module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
+"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Nous suggérons de recharger l'onglet de menu pour faire apparaître les "
-"nouveaux menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+"\n"
+"Module permettant d'annuler les écritures comptables.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Ce module  ajoute une case à cocher sur le formulaire du journal qui "
+"permet,quand elle est cochée, l'annulation des écritures.\n"
+"\n"
+"L'utilisateur peut ainsi annuler les écritures liées aux factures et ainsi "
+"supprimer les factures. \n"
+"\n"
+"Attention :\n"
+"- Sans modification de la séquence des factures, cette annulation induit un "
+"\"trou\" dans la numérotation des factures ;\n"
+"- Suivant les règles comptables du pays, cette annulation peut ne pas être "
+"autorisée.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@@ -6451,7 +11671,6 @@ msgid "Record Rules"
 msgstr "Règles sur les enregistrements"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,name:0
 #: field:res.users,name:0
 msgid "User Name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
@@ -6462,6 +11681,27 @@ msgid "Day of the year: %(doy)s"
 msgstr "Jour de l'année: %(doy)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
+msgid "Portal"
+msgstr "Portail"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
+msgid ""
+"\n"
+"Create a claim from a delivery order.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Créer une réclamation à partir d'un bon de livraison.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Ajoute un lien  réclamation au bon de livraison.\n"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model:0
 #: view:ir.model.fields:0
 #: view:workflow.activity:0
@@ -6478,14 +11718,30 @@ msgstr ""
 "atteindre la taille requise."
 
 #. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez définir le code BIC/Swift de la banque pour les types de compte "
+"IBAN afin de générer des réglements valides."
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%A - Full weekday name."
 msgstr "%A - Nom complet du jour de la semaine."
 
 #. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Months"
-msgstr "Mois"
+#: help:ir.values,user_id:0
+msgid "If set, action binding only applies for this user."
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.gw
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Guinée Bissau"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
@@ -6493,6 +11749,11 @@ msgid "Search View"
 msgstr "Vue de recherche"
 
 #. module: base
+#: view:base.language.import:0
+msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
+msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The code of the language must be unique !"
 msgstr "Le code de la langue doit être unique"
@@ -6506,6 +11767,28 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
+msgid ""
+"\n"
+"General Chart of Accounts\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Plan Comptable Général\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Fournit des modèles pour le plan de comptes, et impôts pour l'Uruguay\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: help:res.company,bank_ids:0
+msgid "Bank accounts related to this company"
+msgstr "Comptes bancaires de cette société"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
@@ -6519,11 +11802,18 @@ msgstr "Autres actions"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: view:res.config.users:0
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,doall:0
+msgid ""
+"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
+msgstr ""
+"Défini si les occurrences manquées doivent être exécutées lorsque le serveur "
+"redémarre."
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
 msgid "Miss"
 msgstr "Mademoiselle"
@@ -6542,6 +11832,7 @@ msgstr "%m - Numéro de mois [01,12]."
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,city:0
+#: field:res.company,city:0
 #: field:res.partner,city:0
 #: field:res.partner.address,city:0
 #: field:res.partner.bank,city:0
@@ -6570,9 +11861,7 @@ msgid "Estonian / Eesti keel"
 msgstr "Estonien / Eesti keel"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,email:0
 #: field:res.partner,email:0
-#: field:res.users,email:0
 msgid "E-mail"
 msgstr "Courriel"
 
@@ -6582,31 +11871,69 @@ msgid "GPL-3 or later version"
 msgstr "GPL-3 ou version supérieure"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_google_map
+msgid ""
+"\n"
+"The module adds Google Map field in partner address.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un champ Google Map  à l'adresse du partenaire.\n"
+"================================================== ==\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ainsi ouvrir directement la carte Google à partir de l'adresse "
+"URL."
+
+#. module: base
 #: field:workflow.activity,action:0
 msgid "Python Action"
 msgstr "Action Python"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample
+msgid ""
+"\n"
+"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard to\n"
+"add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
+"\n"
+"You have to create the print buttons by calling the wizard. For more details "
+"see:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples destinés au moteur de rapports Webkit (module report_webkit ).\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Un exemple de rapport  (facture) est inclus dans ce module, ainsi qu'un "
+"assistant pour\n"
+"ajouter des entrées  Webkit sur ​​n'importe quel document dans le système.\n"
+"\n"
+"Vous devez créer des boutons d'impression pour appeler cet assistant. Pour "
+"de plus amples détails, voir:\n"
+"\n"
+"http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"                    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (US)"
 msgstr "Anglais (US)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
-#: view:ir.model.data:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
-msgid "Object Identifiers"
-msgstr "Identifiants d'objet"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
 msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
-"Gérer les titres des partenaires qui seront disponibles dans votre système. "
-"Les titres de partenaires sont les statuts légaux des sociétés: SARL, SAS, "
-"SA, etc."
+"Gérer les civilités des partenaires qui seront disponibles dans votre "
+"système. Pour les sociétés, les civilités de partenaires sont les formes "
+"légales : SARL, SAS, SA, etc."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -6616,7 +11943,7 @@ msgstr ""
 "liens :"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -6627,14 +11954,21 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
-#: field:res.config.users,address_id:0
 #: view:res.partner.address:0
-#: view:res.users:0
-#: field:res.users,address_id:0
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#, python-format
+msgid ""
+"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
+"But the latter module is not available in your system."
+msgstr ""
+"Vous essayez d'installer le module '%s' qui dépend du module '%s'.\n"
+"Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,latest_version:0
 msgid "Installed version"
 msgstr "Version installée"
@@ -6655,6 +11989,26 @@ msgid "ir.translation"
 msgstr "ir.translation"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
+msgid ""
+"\n"
+"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"You can now define the following for a product:\n"
+"    * Manufacturer\n"
+"    * Manufacturer Product Name\n"
+"    * Manufacturer Product Code\n"
+"    * Product Attributes\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
+msgid "Configuration Wizard Category"
+msgstr "Catégorie d'assistant de configuration"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Module update result"
 msgstr "Résultat de la mise à jour du module"
@@ -6677,11 +12031,55 @@ msgid "Parent Company"
 msgstr "Société mère"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
+msgid ""
+"\n"
+"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
+"bank accounts and checks for its validity.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
+"accounts with a single statement.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module installe la base pour les comptes bancaires IBAN (International "
+"Bank Account Number) et vérifie leur validité.\n"
+"\n"
+"============================================================================="
+"======================================\n"
+"Extraction  les comptes nationaux correctement saisis  à partir des  codes "
+"IBAN avec une seule instruction.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
+msgid "ir.mail_server"
+msgstr "ir.mail_server"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
 msgstr "Espagnol (CR) / Español (CR)"
 
 #. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
+"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
+"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
+"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
+msgstr ""
+"Les règles globales (non spécifiques à un groupe) sont restrictives et ne "
+"peuvent pas être contournées. \r\n"
+"Les règles propres à un groupe permettent d'accorder des autorisations "
+"supplémentaires, mais elles sont limitées par celles définies au niveau "
+"globale. Les règles du premier groupe sont plus restrictives que les règles "
+"globales, mais n'importe quel groupe de règles supplémentaire va ajouter "
+"plus d'autorisations."
+
+#. module: base
 #: field:res.currency.rate,rate:0
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
@@ -6698,13 +12096,36 @@ msgstr "Exemples"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,value:0
+#: view:ir.values:0
 msgid "Default Value"
 msgstr "Valeur par défaut"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
+msgid "Country state"
+msgstr "État"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
+msgid "Sequences & Identifiers"
+msgstr "Séquences & identifiants"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
+msgid ""
+"\n"
+"Chart of Accounts for Thailand.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Thai accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Plan comptable pour la Thaïlande.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Plan comptable Thai et sa localisation.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kn
@@ -6712,7 +12133,25 @@ msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
 msgstr "Saint Christophe et Niévès"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
+msgid "Point of Sales"
+msgstr "Point de vente"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
+msgid ""
+"\n"
+"Generic Payroll system Integrated with Accountings.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"    * Expense Encoding\n"
+"    * Payment Encoding\n"
+"    * Company Contribution Management\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "No rate found \n"
@@ -6724,6 +12163,25 @@ msgstr ""
 "à la date de: %s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a quick and easy sale process.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Main features :\n"
+"---------------\n"
+"    * Fast encoding of the sale.\n"
+"    * Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the "
+"payment between several payment mode.\n"
+"    * Computation of the amount of money to return.\n"
+"    * Create and confirm picking list automatically.\n"
+"    * Allow the user to create invoice automatically.\n"
+"    * Allow to refund former sales.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
 msgid ""
 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
@@ -6733,9 +12191,16 @@ msgstr ""
 "le contenu de leurs tableaux de bords (via le client web)"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model,name:0
+#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
+msgid ""
+"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
+"contract types"
+msgstr ""
+"Coché si c'est un contrat de garantie de l'éditeur OpenERP  (par opposition "
+"aux anciens types de contrats)"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
-#: field:ir.values,model:0
 msgid "Object Name"
 msgstr "Nom de l'objet"
 
@@ -6767,6 +12232,16 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
+msgid ""
+"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
+"generating work sheets, tracking attendance and more."
+msgstr ""
+"Permet de gérer les ressources humaines en saisissant la structure de votre "
+"organisation, en générant des fiches de travail, en suivant les présences, "
+"et bien d'autres choses."
+
+#. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
 msgid "The model this field belongs to"
 msgstr "Le modèle auquel ce champ appartient"
@@ -6777,11 +12252,40 @@ msgid "Martinique (French)"
 msgstr "Martinique (Française)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a Wiki Sales FAQ Template.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki Sale FAQ.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequences Type"
 msgstr "Type de séquences"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows to implement action rules for any object.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
+"\n"
+"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
+"specific\n"
+"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
+"might\n"
+"trigger an automatic reminder email.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
@@ -6800,10 +12304,27 @@ msgid "Or"
 msgstr "Ou"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
-msgid "Client Logs"
-msgstr "Historiques du client"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
+msgid "Brazilian - Accounting"
+msgstr "Brésil - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.pk
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
+msgid ""
+"\n"
+"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
+"and other interesting indicators based on invoices.\n"
+"============================================================================="
+"================================================\n"
+"\n"
+"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
+"you need.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
@@ -6811,12 +12332,18 @@ msgid "Albania"
 msgstr "Albanie"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ws
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: help:ir.module.module,complexity:0
+msgid ""
+"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
+"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
+msgstr ""
+"Niveau de difficulté des modules : \r\n"
+"    - Facile : intuitif et facile à utiliser pour tout le monde.\r\n"
+"    - Normal : facile à utiliser pour les experts métiers.\r\n"
+"    - Expert : nécessite des compétences techniques."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active !\n"
@@ -6827,7 +12354,6 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
 msgid ""
 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
 "number of modules currently installed)..."
@@ -6841,15 +12367,15 @@ msgid "Child IDs"
 msgstr "ID enfants"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
 #, python-format
 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
 msgstr "Problème dans la configuration `Record Id`dans le Server Action!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2306
-#: code:addons/orm.py:2316
+#: code:addons/orm.py:2682
+#: code:addons/orm.py:2692
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
 msgstr "Erreur de validation"
@@ -6861,6 +12387,18 @@ msgid "Open Modules"
 msgstr "Ouvrir les modules"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
+"Price and Cost Price.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
 msgstr ""
@@ -6892,19 +12430,24 @@ msgstr "Laos"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
-#: field:res.config.users,user_email:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
+#: field:res.company,email:0
 #: field:res.users,user_email:0
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,action_id:0
 #: field:res.users,action_id:0
 msgid "Home Action"
 msgstr "Action page d'accueil"
 
 #. module: base
-#: code:addons/custom.py:558
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
+msgid "Retro-Planning on Events"
+msgstr "Rétro-planning des événements"
+
+#. module: base
+#: code:addons/custom.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
@@ -6914,16 +12457,44 @@ msgstr ""
 "Impossible de dessiner un graphique en camembert !"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
-#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
-msgid "Reporting"
-msgstr "Rapports"
+#: view:partner.clear.ids:0
+msgid "Want to Clear Ids ? "
+msgstr "Voulez-vous effacer les \"Ids\" ? "
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Information About the Bank"
+msgstr "Informations sur la banque"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.server,condition:0
+msgid ""
+"Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
+"execution if it is not verified.\n"
+"Example: object.list_price > 5000\n"
+"It is a Python expression that can use the following values:\n"
+" - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
+" - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
+"triggered\n"
+" - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
+" - time: Python time module\n"
+" - cr: database cursor\n"
+" - uid: current user id\n"
+" - context: current context"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
+msgstr ""
+"2. Règles spécifiques au groupe combinées ensemble avec un opérateur logique "
+"OU"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
+msgid "Wood Suppliers"
+msgstr "Fournisseurs de bois"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tg
@@ -6936,15 +12507,45 @@ msgid "Other Proprietary"
 msgstr "Autre propriétaire"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.ec
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Équateur"
+
+#. module: base
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Stop All"
 msgstr "Tout arrêter"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:412
-#, python-format
-msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
-msgstr "La méthode read_group n'est pas implémenté sur cet objet !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
+msgid "Jobs on Contracts"
+msgstr "Fonctions des utilisateurs"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
+msgid ""
+"This Module Import SugarCRM \"Leads\", \"Opportunities\", \"Users\", "
+"\"Accounts\", \n"
+"            \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
+"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
+#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+msgid "Register a Contract"
+msgstr "Enregister un contrat"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.data:0
@@ -6967,6 +12568,25 @@ msgid "Group Required"
 msgstr "Groupe requis"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
+msgid ""
+"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
+"your employees."
+msgstr ""
+"Permet d'installer des extensions visant au partage des connaissances entre "
+"les employés."
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
+msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
+msgid "Hello"
+msgstr "Bonjour"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
 msgid "Next Configuration Step"
 msgstr "Étape de configuration suivante"
@@ -6977,23 +12597,23 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Commentaires"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ro
-msgid "Romania"
-msgstr "Roumanie"
+#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
+msgid "HR Manager"
+msgstr "Responsable RH"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,doall:0
-msgid ""
-"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
-"restarts."
-msgstr ""
-"Activer ceci si vous souhaitez exécuter les occurrences manquantes dès le "
-"redémarrage du serveur."
+#: view:ir.filters:0
+#: field:ir.model.fields,domain:0
+#: field:ir.rule,domain:0
+#: field:ir.rule,domain_force:0
+#: field:res.partner.title,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
-msgid "Start update"
-msgstr "Démarrage de la mise à jour"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
+msgid "Marketing Campaigns"
+msgstr "Campagnes marketing"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
@@ -7002,28 +12622,63 @@ msgid "Contract validation error"
 msgstr "Erreur de validation du contrat"
 
 #. module: base
+#: field:ir.values,key2:0
+msgid "Qualifier"
+msgstr "Qualifier"
+
+#. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
 msgid "State Name"
 msgstr "Nom de l'État"
 
 #. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "Update Languague Terms"
+msgstr "Mettre à jour les termes de la langue"
+
+#. module: base
 #: field:workflow.activity,join_mode:0
 msgid "Join Mode"
 msgstr "Mode de Jointure"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,context_tz:0
 #: field:res.users,context_tz:0
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
+msgid "Wiki: Internal FAQ"
+msgstr "Wiki:  FAQ interne"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.report.xml"
 msgstr "ir.actions.report.xml"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
+"Project.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
+"handle an issue.\n"
+"                "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
+#: view:ir.sequence:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
+msgid "Sequences"
+msgstr "Séquences"
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
 msgid "Mss"
 msgstr "Mme"
@@ -7034,12 +12689,6 @@ msgid "ir.ui.view"
 msgstr "ir.ui.view"
 
 #. module: base
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
-"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
-
-#. module: base
 #: help:res.lang,code:0
 msgid "This field is used to set/get locales for user"
 msgstr ""
@@ -7051,12 +12700,7 @@ msgid "OpenERP Partners"
 msgstr "Partnenaires OpenERP"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
-msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord du directeur des ressources humaines"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:253
+#: code:addons/base/module/module.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -7078,9 +12722,9 @@ msgstr "Biélorussie"
 #: field:ir.actions.act_window,name:0
 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
 #: field:ir.actions.actions,name:0
+#: field:ir.actions.client,name:0
 #: field:ir.actions.server,name:0
 #: field:ir.actions.url,name:0
-#: field:ir.filters,name:0
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nom de l'action"
 
@@ -7099,12 +12743,19 @@ msgstr ""
 "besoin d'utiliser dans le système."
 
 #. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
 #: selection:res.request,priority:0
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
+msgid "Double Validation on Purchases"
+msgstr "Double validation des achats"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,street2:0
+#: field:res.company,street2:0
 #: field:res.partner.address,street2:0
 msgid "Street2"
 msgstr "Rue (suite)"
@@ -7123,10 +12774,11 @@ msgstr "Les modules suivants ne sont pas installés ou inconnus: %s"
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 #: field:ir.cron,user_id:0
-#: view:ir.filters:0
 #: field:ir.filters,user_id:0
 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
 #: field:ir.values,user_id:0
+#: model:res.groups,name:base.group_document_user
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
 #: field:res.log,user_id:0
 #: field:res.partner.event,user_id:0
 #: view:res.users:0
@@ -7157,7 +12809,18 @@ msgstr "Filtre"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
 msgid "Ms."
-msgstr "Mme"
+msgstr "Mlle"
+
+#. module: base
+#: view:base.module.import:0
+msgid ""
+"This wizard helps you to import a new module to your OpenERP system. After "
+"importing a new module you can install it by clicking on the button "
+"\"Install\" from the form view."
+msgstr ""
+"Cet assistant vous aide à importer un nouveau module dans votre système "
+"OpenERP. Après l'importation d'un nouveau module, vous pouvez l'installer en "
+"cliquant sur ​​le bouton \"Installer\" de la vue formulaire du module."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ch
@@ -7170,19 +12833,9 @@ msgid "Grenada"
 msgstr "Grenade"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.wf
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis et Futuna"
-
-#. module: base
-#: selection:server.action.create,init,type:0
-msgid "Open Report"
-msgstr "Ouvrir le rapport"
-
-#. module: base
-#: field:res.currency,rounding:0
-msgid "Rounding factor"
-msgstr "Facteur d'arrondi"
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Trigger Configuration"
+msgstr "Configuration du déclencheur"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
@@ -7190,16 +12843,21 @@ msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,name:0
-#: help:res.users,name:0
-msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
+msgid ""
+"\n"
+"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
+"order,\n"
+"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Le nom réel de l'utilisateur, utilisé pour les recherches et dans la plupart "
-"des listings"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:154
-#: code:addons/osv.py:156
+#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:152
 #, python-format
 msgid "Integrity Error"
 msgstr "Erreur d'intégrité"
@@ -7210,7 +12868,12 @@ msgid "ir.wizard.screen"
 msgstr "ir.wizard.screen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
+#: model:ir.model,name:base.model_workflow
+msgid "workflow"
+msgstr "workflow"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
 #, python-format
 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
 msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
@@ -7221,6 +12884,11 @@ msgid "Somalia"
 msgstr "Somalie"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
+msgid "Manufacturing Operations"
+msgstr "Opérations de fabrication"
+
+#. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
 msgid "Terminated"
 msgstr "Terminé"
@@ -7236,11 +12904,31 @@ msgid "Update Terms"
 msgstr "Mise à jour des termes"
 
 #. module: base
-#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
-#: field:res.request,act_to:0
-#: field:res.request.history,act_to:0
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the functionality to send messages within a project.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"A user can send messages individually to other user. He can even broadcast\n"
+"it to all the users.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module fournit la possibilité d'envoyer des messages au sein d'un "
+"projet.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Un utilisateur peut envoyer des messages individuels à d'autres "
+"utilisateurs.\n"
+"En ne précisant aucun destinataire particulier, il peut aussi les diffuser à "
+"tous les utilisateurs.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
+msgid "Employee Directory"
+msgstr "Répertoire des employés"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -7249,7 +12937,7 @@ msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:716
+#: code:addons/orm.py:1260
 #, python-format
 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
 msgstr "ID de base de données n'existe pas: %s : %s"
@@ -7265,21 +12953,54 @@ msgid "GPL Version 3"
 msgstr "GPL Version 3"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:836
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
+msgid ""
+"\n"
+"A module that adds intrastat reports.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
+"European Union "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
+msgid ""
+"\n"
+"Invoice Wizard for Delivery.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"When you send or deliver goods, this module automatically launch\n"
+"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:1388
 #, python-format
 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "La clé '%s' n'a pas été trouvé dans le champ sélection '%s'"
 
 #. module: base
+#: selection:ir.values,key:0
+#: selection:res.partner.address,type:0
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
 msgid "Correct EAN13"
 msgstr "EAN 13 Correcte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2317
-#, python-format
-msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
-msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s\" n'est pas dans la sélection"
+#: selection:res.company,paper_format:0
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. module: base
+#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
+msgid "Support Level 1"
+msgstr "Support niveau 1"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,customer:0
@@ -7295,15 +13016,36 @@ msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
 msgstr "Espagnol (NI) / Español (NI)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
+"lines base on the partner's pricelist.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+"\n"
+"To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
+"pricelist form.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"    For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
+"the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
+"    If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit "
+"price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
+"    If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
+"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
 msgid "Short Description"
 msgstr "Description courte"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,context:0
-#: field:ir.filters,context:0
-msgid "Context Value"
-msgstr "Valeur du contexte"
+#: field:res.country,code:0
+msgid "Country Code"
+msgstr "Code du pays"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7316,6 +13058,11 @@ msgid "Next Execution Date"
 msgstr "Prochaine date d'exécution"
 
 #. module: base
+#: field:ir.sequence,padding:0
+msgid "Number Padding"
+msgstr "Remplissage"
+
+#. module: base
 #: help:multi_company.default,field_id:0
 msgid "Select field property"
 msgstr "Sélectionner un champ property"
@@ -7334,7 +13081,10 @@ msgstr "Mois: %(month)s"
 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
 #: field:ir.actions.server,sequence:0
 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
+#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
 #: view:ir.cron:0
+#: field:ir.module.category,sequence:0
+#: field:ir.module.module,sequence:0
 #: view:ir.sequence:0
 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -7353,6 +13103,12 @@ msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisie"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Wizards to be Launched"
+msgstr "Assitants à lancer"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
 msgid "Manufacturing"
 msgstr "GPAO"
@@ -7363,6 +13119,11 @@ msgid "Comoros"
 msgstr "Comores"
 
 #. module: base
+#: view:res.request:0
+msgid "Draft and Active"
+msgstr "Brouillon et actif"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
 #: view:ir.actions.server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
@@ -7370,9 +13131,9 @@ msgid "Server Actions"
 msgstr "Actions du serveur"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Cancel Install"
-msgstr "Annuler l'installation"
+#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
+msgid "Format Layout"
+msgstr "Format de mise en page"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selection:0
@@ -7385,6 +13146,26 @@ msgid "Right parent"
 msgstr "Parent de droite"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
+msgid "OpenID Authentification"
+msgstr "Authentification OpenID"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
+msgid ""
+"\n"
+"This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
+"OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
+"account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
+"the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
+"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Legends for Date and Time Formats"
 msgstr "Légendes pour les formats de date et heure"
@@ -7395,7 +13176,17 @@ msgid "Copy Object"
 msgstr "Copier l'objet"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:581
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
+msgid "Emails Management"
+msgstr "Gestion des courriels"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
+msgid "Trigger Signal"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:119
 #, python-format
 msgid ""
 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
@@ -7404,6 +13195,23 @@ msgstr ""
 "liés: %s !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
+msgid ""
+"\n"
+"The aim is to have a complete module to manage all products repairs. The "
+"following topics should be covered by this module:\n"
+"============================================================================="
+"==============================================\n"
+"\n"
+"    * Add/remove products in the reparation\n"
+"    * Impact for stocks\n"
+"    * Invoicing (products and/or services)\n"
+"    * Warranty concept\n"
+"    * Repair quotation report\n"
+"    * Notes for the technician and for the final customer\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
 msgid "Fed. States"
@@ -7416,11 +13224,35 @@ msgid "Access Rules"
 msgstr "Règles d'accès"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for knowledge-based Hidden.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
+"install\n"
+"document and Wiki based Hidden.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
+msgid "Transitively inherits"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.default,ref_table:0
 msgid "Table Ref."
 msgstr "Réf. table"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
+#, python-format
+msgid "Mail delivery failed"
+msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
 #: field:ir.actions.server,model_id:0
@@ -7428,19 +13260,14 @@ msgstr "Réf. table"
 #: field:ir.cron,model:0
 #: field:ir.default,field_tbl:0
 #: field:ir.filters,model_id:0
-#: field:ir.model,model:0
 #: view:ir.model.access:0
 #: field:ir.model.access,model_id:0
 #: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,model:0
 #: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.rule:0
 #: field:ir.rule,model_id:0
 #: selection:ir.translation,type:0
 #: view:ir.ui.view:0
 #: field:ir.ui.view,model:0
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,model_id:0
 #: field:multi_company.default,object_id:0
 #: field:res.log,res_model:0
 #: field:res.request.link,object:0
@@ -7449,7 +13276,7 @@ msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:151
+#: code:addons/osv.py:147
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7461,9 +13288,24 @@ msgstr ""
 "[objet ayant pour référence : %s - %s]"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
-msgid "ir.default"
-msgstr "ir.default"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
+msgid "Multiple Analytic Plans"
+msgstr "Plans analytiques multiples"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
+msgid ""
+"\n"
+"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project "
+"Management to\n"
+"the Timesheet line entries for particular date and particular user  with the "
+"effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7471,28 +13313,83 @@ msgid "Minute: %(min)s"
 msgstr "Minute: %(min)s"
 
 #. module: base
-#: view:base.update.translations:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Translations"
-msgstr "Synchroniser les traductions"
-
-#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planificateur"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,numbercall:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
+msgid "Base Tools"
+msgstr "Outils de base"
+
+#. module: base
+#: help:res.country,address_format:0
+msgid ""
+"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
+"this country.\n"
+"\n"
+"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
+"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
+"            \n"
+"%(state_name)s: the name of the state\n"
+"            \n"
+"%(state_code)s: the code of the state\n"
+"            \n"
+"%(country_name)s: the name of the country\n"
+"            \n"
+"%(country_code)s: the code of the country"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
+msgid ""
+"\n"
+"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
+"new pads\n"
+"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
+msgid "UK - Accounting"
+msgstr "Grande Bretagne - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
 msgid ""
-"Number of time the function is called,\n"
-"a negative number indicates no limit"
+"\n"
+"This module implements all concepts defined by the scrum project management "
+"methodology for IT companies.\n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+"    * Project with sprints, product owner, scrum master\n"
+"    * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n"
+"    * Product backlog\n"
+"    * Sprint backlog\n"
+"\n"
+"It adds some concepts to the project management module:\n"
+"    * Mid-term, long-term road-map\n"
+"    * Customers/functional requests VS technical ones\n"
+"\n"
+"It also creates a new reporting:\n"
+"    * Burn-down chart\n"
+"\n"
+"The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n"
+"tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n"
+"include tasks from scrum projects.\n"
+"\n"
+"More information on the methodology:\n"
+"    * http://controlchaos.com\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Nombre de fois où la fonction est appelée,\n"
-"un nombre négatif indique qu'il n'y a pas de limite"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #, python-format
 msgid ""
 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
@@ -7507,7 +13404,7 @@ msgid "User Ref."
 msgstr "Réf. utilisateur"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:580
+#: code:addons/base/res/res_users.py:118
 #, python-format
 msgid "Warning !"
 msgstr "Avertissement !"
@@ -7525,13 +13422,14 @@ msgstr "Google Maps"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
 #: view:res.company:0
+#: model:res.groups,name:base.group_system
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
-msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
-msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
+msgid "India - Accounting"
+msgstr "Inde - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,expression:0
@@ -7544,9 +13442,14 @@ msgid "Starting Date"
 msgstr "Date de début"
 
 #. module: base
-#: help:res.partner,website:0
-msgid "Website of Partner"
-msgstr "Site web du partenaire"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
+msgid "Guatemala - Accounting"
+msgstr "Guatemala - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: help:ir.cron,args:0
+msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
+msgstr "Arguments à transmettre à la méthode, par exemple (uid,)."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@@ -7557,7 +13460,6 @@ msgstr "Partenaire Gold"
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
 #: field:res.company,partner_id:0
 #: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.bank,partner_id:0
 #: field:res.partner.event,partner_id:0
 #: selection:res.partner.title,domain:0
 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
@@ -7565,6 +13467,12 @@ msgid "Partner"
 msgstr "Partenaire"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model.fields,complete_name:0
+#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
+msgid "Complete Name"
+msgstr "Nom Complet"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tr
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turquie"
@@ -7587,13 +13495,10 @@ msgstr "Type de rapport"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.todo,state:0
-#: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,state:0
 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
-#: field:res.bank,state:0
 #: view:res.country.state:0
-#: field:res.partner.bank,state_id:0
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,state:0
 #: field:workflow.instance,state:0
@@ -7602,6 +13507,23 @@ msgid "State"
 msgstr "État"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
+msgid ""
+"\n"
+"Ability to create employees evaluation.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
+"juniors as well as his manager.The evaluation is done under a plan\n"
+"in which various surveys can be created and it can be defined which\n"
+"level of employee hierarchy fills what and final review and evaluation\n"
+"is done by the manager.Every evaluation filled by the employees can be "
+"viewed\n"
+"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
+"         "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Galician / Galego"
 msgstr "Galicien / Galego"
@@ -7633,9 +13555,9 @@ msgid "Open Source Service Company"
 msgstr "Société de Services en Logiciels Libres"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.kg
-msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr "République Kirghize (Kirghizistan)"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Sinhalese / සිංහල"
+msgstr "Sinhalese / සිංහල"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -7653,12 +13575,17 @@ msgid "workflow.triggers"
 msgstr "workflow.triggers"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
 #, python-format
 msgid "Invalid search criterions"
 msgstr "Critères de recherche non valides"
 
 #. module: base
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informations sur la connexion"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Created"
 msgstr "Créé"
@@ -7683,24 +13610,135 @@ msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Îles Heard et McDonald"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
-msgid "View Ref."
-msgstr "Voir la Réf."
+#: help:ir.model.data,name:0
+msgid ""
+"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
+"party systems"
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds state, date_start,date_stop in production order operation "
+"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
+"============================================================================="
+"================================\n"
+"\n"
+"State: draft, confirm, done, cancel\n"
+"When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines "
+"to the according state\n"
+"\n"
+"Create menus:\n"
+"    Manufacturing > Manufacturing > Work Orders\n"
+"\n"
+"Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order.\n"
+"\n"
+"Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
+"    * start (set state to confirm), set date_start\n"
+"    * done (set state to done), set date_stop\n"
+"    * set to draft (set state to draft)\n"
+"    * cancel set state to cancel\n"
+"\n"
+"When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
+"become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
+"must become done.\n"
+"\n"
+"The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
+"So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:res.company,rml_header1:0
-msgid "Report Header"
-msgstr "En-tête de rapport"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
+msgid ""
+"\n"
+"This module manages the records of artists, auction articles, buyers and "
+"sellers.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"It completely manages an auction such as managing bids,\n"
+"keeping track of the sold articles along with the paid\n"
+"and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
+"\n"
+"The dashboard for auction includes:\n"
+"    * Latest Objects (list)\n"
+"    * Latest Deposits (list)\n"
+"    * Objects Statistics (list)\n"
+"    * Total Adjudications (graph)\n"
+"    * Min/Adj/Max (graph)\n"
+"    * Objects By Day (graph)\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,type:0
-#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
+msgid ""
+"\n"
+"Replaces cleartext passwords in the database with a secure hash\n"
+"===============================================================\n"
+"For your existing user base, the removal of the cleartext\n"
+"passwords occurs immediately when you instal base_crypt.\n"
+"\n"
+"All passwords will be replaced by a secure, salted, cryptographic\n"
+"hash, preventing anyone from reading the original password in\n"
+"the database.\n"
+"\n"
+"After installing this module it won't be possible to recover a\n"
+"forgotten password for your users, the only solution is for an\n"
+"admin to set a new password.\n"
+"\n"
+"Security Warning\n"
+"++++++++++++++++\n"
+"Installing this module does not mean you can ignore other security "
+"measures,\n"
+"as the password is still transmitted unencrypted on the network, unless you\n"
+"are using a secure protocol such as XML-RPCS or HTTPS.\n"
+"It also does not protect the rest of the content of the database, which may\n"
+"contain critical data. Appropriate security measures need to be implemented\n"
+"by the system administrator in all areas, such as: protection of database\n"
+"backups, system files, remote shell access, physical server access, etc.\n"
+"\n"
+"Interation with LDAP authentication\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
+"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
+"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
+"\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
+msgid "View Ref."
+msgstr "Voir la Réf."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
+msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
+msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,implied_ids:0
+msgid "Inherits"
+msgstr "Hérite de"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.translation,type:0
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,icon:0
+msgid "Icon URL"
+msgstr "URL de l’icône"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.act_window,type:0
+#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
 #: field:ir.actions.actions,type:0
+#: field:ir.actions.client,type:0
 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
 #: view:ir.actions.server:0
 #: field:ir.actions.server,state:0
@@ -7711,14 +13749,24 @@ msgid "Action Type"
 msgstr "Type d'action"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#, python-format
+#: model:res.country,name:base.vn
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
 msgid ""
-"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
-"But the latter module is not available in your system."
+"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
+"    It allows any company or association to manage its financial "
+"accounting.\n"
+"    Countries that use OHADA are the following:\n"
+"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
+"Congo,\n"
+"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau,\n"
+"    Equatorial Guinea, Mali, Niger, Replica of Democratic Congo, Senegal, "
+"Chad, Togo.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Vous essayez d'installer le module '%s' qui dépend du module '%s'.\n"
-"Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -7733,7 +13781,8 @@ msgid "Type fields"
 msgstr "Champs du type"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: view:ir.actions.todo:0
+#: field:ir.actions.todo,category_id:0
 #: field:ir.module.module,category_id:0
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
@@ -7757,6 +13806,34 @@ msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
+msgid "Generate Docs of Modules"
+msgstr "Documentation des modules"
+
+#. module: base
+#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
+msgid ""
+"Our records indicate that the following payments are still due. If the "
+"amount\n"
+"has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
+"any\n"
+"queries regarding your account, please contact us.\n"
+"Thank you in advance.\n"
+msgstr ""
+"Nos comptes indiquent que les paiements suivants sont encore dus. \n"
+"\n"
+"Si le montant a déjà été payé, ne tenez pas  compte de cet avis. Toutefois, "
+"si vous avez des\n"
+"des questions concernant votre compte, s'il vous plaît contactez-nous.\n"
+"\n"
+"Je vous remercie à l'avance.\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
+msgid "Authentication via LDAP"
+msgstr "Authentification via LDAP"
+
+#. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Conditions"
 msgstr "Conditions"
@@ -7774,11 +13851,34 @@ msgid "Currencies"
 msgstr "Devises"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
+#: selection:ir.ui.menu,action:0
+msgid "ir.actions.client"
+msgstr "ir.actions.client"
+
+#. module: base
+#: help:ir.values,value:0
+msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
 msgid "The name of the group must be unique !"
 msgstr "Le nom du groupe doit être unique !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
+msgid ""
+"\n"
+"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
+"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
+"upload the report using the same wizard.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
 msgstr "Heure 00->12: %(h12)s"
@@ -7799,9 +13899,26 @@ msgid "Denmark"
 msgstr "Danemark"
 
 #. module: base
-#: field:res.country,code:0
-msgid "Country Code"
-msgstr "Code du pays"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
+msgid ""
+"\n"
+"This is a full-featured calendar system.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"It supports:\n"
+"    - Calendar of events\n"
+"    - Alerts (create requests)\n"
+"    - Recurring events\n"
+"    - Invitations to people\n"
+"\n"
+"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Rule definition (domain filter)"
+msgstr "Définition de la règle (filtre du domaine)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
@@ -7809,7 +13926,7 @@ msgid "workflow.instance"
 msgstr "workflow.instance"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:278
+#: code:addons/orm.py:471
 #, python-format
 msgid "Unknown attribute %s in %s "
 msgstr "Attribut %s inconnu dans %s "
@@ -7820,7 +13937,7 @@ msgid "10. %S              ==> 20"
 msgstr "10. %S ==> 20"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:106
+#: code:addons/fields.py:122
 #, python-format
 msgid "undefined get method !"
 msgstr "Méthode 'get' non définie !"
@@ -7831,16 +13948,6 @@ msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,new_password:0
-#: help:res.users,new_password:0
-msgid ""
-"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
-"have to logout and login again!"
-msgstr ""
-"Saisissez une valeur uniquement si vous souhaitez changer le mot de passe de "
-"l'utilisateur. L'utilisateur devra se déconnecter et se connecter à nouveau !"
-
-#. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
 msgid "Madam"
 msgstr "Madame"
@@ -7851,20 +13958,35 @@ msgid "Estonia"
 msgstr "Estonie"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
 msgid "Dashboards"
 msgstr "Tableaux de bord"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
+msgid "Procurements"
+msgstr "Approvisionnements"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
+msgid "Payroll Accounting"
+msgstr "Comptabilité de la paie"
+
+#. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
 msgid "Binary File or external URL"
 msgstr "Fichier binaire ou URL externe"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,new_password:0
-#: field:res.users,new_password:0
-msgid "Change password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
+msgid "Dates on Sales Order"
+msgstr "Dates sur les bons de commande de vente"
+
+#. module: base
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr "Mois de création"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nl
@@ -7872,14 +13994,35 @@ msgid "Netherlands"
 msgstr "Pays-Bas"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
+msgid ""
+"\n"
+"Provides a common EDI platform that other Applications can use\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business\n"
+"documents between different systems, and provides generic\n"
+"mechanisms to import and export them.\n"
+"\n"
+"More details about OpenERP's EDI format may be found in the\n"
+"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
 msgid "Low Level Objects"
 msgstr "Objets bas niveau"
 
 #. module: base
-#: view:res.company:0
-msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr "Votre  logo : utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
+#: help:ir.values,model:0
+msgid "Model to which this entry applies"
+msgstr "Modèle sur lequel cette saisie s'applique"
+
+#. module: base
+#: field:res.country,address_format:0
+msgid "Address Format"
+msgstr "Format d'adresse"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
@@ -7887,29 +14030,36 @@ msgid "ir.values"
 msgstr "ir.values"
 
 #. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_no_one
+msgid "Technical Features"
+msgstr "Caractéristiques techniques"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
+#, python-format
 msgid ""
-"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
-"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
-"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
-"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+"Here is what we got instead:\n"
+" %s"
 msgstr ""
-"Vous pouvez installer de nouveaux modules pour intégrer de nouvelles "
-"fonctionnalités, de nouveaux menus et rapports ou de nouvelles données dans "
-"votre instance OpenERP. Pour installer des modules, cliquez sur le bouton "
-"\"Planifier l'installation\" dans le formulaire puis cliquez sur \"Appliquer "
-"les mise à jour planifiées\" pour migrer votre système."
+"Voilà ce que nous avons à la place:\n"
+" %s"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
+#: view:ir.model.data:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
+msgid "External Identifiers"
+msgstr "Identifiants externes"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
+msgid "User - Own Leads Only"
+msgstr "Utilisateur - propres pistes"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cd
@@ -7929,9 +14079,21 @@ msgid "Request"
 msgstr "Requête"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.jp
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
+msgid ""
+"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
+"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
+"can choose to restart some wizards manually from this menu."
+msgstr ""
+"Les assistants de configuration sont utilisés pour vous aider à configurer "
+"une nouvelle instance OpenERP. Ils sont lancés lors de l'installation de "
+"nouveaux modules mais vous pouvez choisir de les déclencher manuellement à "
+"partir de ce menu."
+
+#. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,numbercall:0
@@ -7939,6 +14101,12 @@ msgid "Number of Calls"
 msgstr "Nombre d'appels"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
+#, python-format
+msgid "BANK"
+msgstr "Banque"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
 msgid "Modules to update"
@@ -7960,9 +14128,23 @@ msgid "Add RML header"
 msgstr "Ajouter un en-tête RML"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gr
-msgid "Greece"
-msgstr "Grèce"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
+msgid ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:res.config:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,trigger_date:0
@@ -7975,24 +14157,25 @@ msgid "Croatian / hrvatski jezik"
 msgstr "Croate / hrvatski jezik"
 
 #. module: base
-#: field:base.language.install,overwrite:0
-msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Écraser les termes existants"
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.server,code:0
-msgid "Python code to be executed"
-msgstr "Code python à exécuter"
-
-#. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
 msgid "The code of the country must be unique !"
 msgstr "Le code du pays doit être unique !"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "Uninstallable"
-msgstr "Non installable"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web kanban view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        vue kanban OpenERP Web.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
+msgid "Time Tracking"
+msgstr "Suivi des heures"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.category:0
@@ -8006,6 +14189,15 @@ msgid "Trigger"
 msgstr "Déclencheur"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
+msgid ""
+"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
+"receptions, etc."
+msgstr ""
+"Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
+"bon de livraison, réceptions, etc..."
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
 msgid "Update Module"
 msgstr "Mise à jour du module"
@@ -8017,17 +14209,115 @@ msgid "Translate"
 msgstr "Traduire"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
+msgid ""
+"\n"
+"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
+"===============================================\n"
+"This module allows users to login with their LDAP username and\n"
+"password, and will automatically create OpenERP users for them\n"
+"on the fly.\n"
+"\n"
+"**Note**: This module only work on servers who have Python's\n"
+"``ldap`` module installed.\n"
+"\n"
+"Configuration\n"
+"+++++++++++++\n"
+"After installing this module, you need to configure the LDAP\n"
+"parameters in the Configuration tab of the Company details.\n"
+"Different companies may have different LDAP servers, as long\n"
+"as they have unique usernames (usernames need to be unique in\n"
+"OpenERP, even across multiple companies).\n"
+"\n"
+"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers\n"
+"that allow it), by simpling keeping the LDAP user and password\n"
+"empty in the LDAP configuration. This does **not** allow\n"
+"anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
+"LDAP account that is used to verify if a user exists before\n"
+"attempting to authenticate it.\n"
+"\n"
+"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP\n"
+"servers supporting it, by enabling the TLS option in the LDAP\n"
+"configuration.\n"
+"\n"
+"For further options configuring the LDAP settings, refer to the\n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+"\n"
+"Security Considerations\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database,\n"
+"the LDAP server is queried whenever a user needs to be\n"
+"authenticated. No duplication of the password occurs, and\n"
+"passwords are managed in one place only.\n"
+"\n"
+"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so\n"
+"any change of password should be conducted by other means\n"
+"in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
+"\n"
+"It is also possible to have local OpenERP users in the\n"
+"database along with LDAP-authenticated users (the Administrator\n"
+"account is one obvious example).\n"
+"\n"
+"Here is how it works:\n"
+"\n"
+"  * The system first attempts to authenticate users against\n"
+"    the local OpenERP database ;\n"
+"  * if this authentication fails (for example because the\n"
+"    user has no local password), the system then attempts\n"
+"    to authenticate against LDAP ;\n"
+"\n"
+"As LDAP users have blank passwords by default in the local\n"
+"OpenERP database (which means no access), the first step\n"
+"always fails and the LDAP server is queried to do the\n"
+"authentication.\n"
+"\n"
+"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the\n"
+"LDAP server is encrypted.\n"
+"\n"
+"User Template\n"
+"+++++++++++++\n"
+"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to\n"
+"select a *User Template*. If set, this user will be used as\n"
+"template to create the local users whenever someone authenticates\n"
+"for the first time via LDAP authentication.\n"
+"This allows pre-setting the default groups and menus of the\n"
+"first-time users.\n"
+"\n"
+"**Warning**: if you set a password for the user template,\n"
+"this password will be assigned as local password for each new\n"
+"LDAP user, effectively setting a *master password* for these\n"
+"users (until manually changed). You usually do not want this.\n"
+"One easy way to setup a template user is to login once with\n"
+"a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local user with the\n"
+"same login (and a blank password), then rename this new user\n"
+"to a username that does not exist in LDAP, and setup its\n"
+"groups the way you want.\n"
+"\n"
+"Interaction with base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"The base_crypt module is not compatible with this module, and\n"
+"will disable LDAP authentication if installed at the same time.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:res.request.history,body:0
 msgid "Body"
 msgstr "Corps"
 
 #. module: base
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
+#, python-format
+msgid "Connection test succeeded!"
+msgstr "Test de connexion réussi!"
+
+#. module: base
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 msgid "Send Email"
 msgstr "Envoyer un courriel"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,menu_id:0
 #: field:res.users,menu_id:0
 msgid "Menu Action"
 msgstr "Action du menu"
@@ -8058,10 +14348,29 @@ msgstr ""
 "(osv.osv_memory)"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,child_ids:0
-#: field:res.request,ref_partner_id:0
-msgid "Partner Ref."
-msgstr "Réf. partenaire"
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
+"explicitly."
+msgstr ""
+"Merci de définir au moins un serveur SMTP ou de fournir les paramètres SMTP "
+"explicitement."
+
+#. module: base
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Filter on my documents"
+msgstr "Filtrer sur mes documents"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.server,code:0
+msgid ""
+"Python code to be executed if condition is met.\n"
+"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
+msgstr ""
+"Code Python à exécuter si la condition est remplie.\n"
+"Il s'agit d'un bloc de code  Python qui doit utiliser les mêmes valeurs que "
+"pour le champ de condition"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
@@ -8091,14 +14400,16 @@ msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
-msgid "ir.model.data"
-msgstr "ir.model.data"
+#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
+msgid "Multi Companies"
+msgstr "Multi-sociétés"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 #: view:ir.rule:0
 #: view:res.groups:0
+#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
+#: view:res.users:0
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Droits d'accès"
 
@@ -8108,11 +14419,28 @@ msgid "Greenland"
 msgstr "Groënland"
 
 #. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User - All Leads"
+msgstr "Utilisateur - toutes les pistes"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
 msgid "Account Number"
 msgstr "Numéro de compte"
 
 #. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
+msgid "Thailand - Accounting"
+msgstr "Thailande - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
 msgstr "1.  %c ==> Ven Déc  5 18:25:20 2008"
@@ -8123,29 +14451,44 @@ msgid "New Caledonia (French)"
 msgstr "Nouvelle Calédonie (Française)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"If you install this module, you will not have to run the regular "
+"procurement\n"
+"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
+"scheduler, or for example let it run daily.)\n"
+"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
+"cases entail a small performance impact.\n"
+"\n"
+"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
+"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
+"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cy
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Chypre"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.import:0
-msgid ""
-"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
-"loading a new language it becomes available as default interface language "
-"for users and partners."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à ajouter une nouvelle langue dans OpenERP. Après "
-"chargement, une nouvelle langue devient disponible par défaut pour les "
-"partenaires et les utilisateurs."
-
-#. module: base
 #: field:ir.actions.server,subject:0
-#: field:partner.wizard.spam,subject:0
+#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
 #: field:res.request,name:0
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
 #. module: base
+#: selection:res.currency,position:0
+msgid "Before Amount"
+msgstr "Montant avant"
+
+#. module: base
 #: field:res.request,act_from:0
 #: field:res.request.history,act_from:0
 msgid "From"
@@ -8162,22 +14505,48 @@ msgid "Consumers"
 msgstr "Consommateurs"
 
 #. module: base
-#: view:res.config:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: view:res.company:0
+msgid "Set Bank Accounts"
+msgstr "Paramétrer les comptes bancaires"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,function:0
+#: field:ir.actions.client,tag:0
+msgid "Client action tag"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#, python-format
+msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est utilisée par un des "
+"utilisateurs !"
+
+#. module: base
+#: field:ir.values,model_id:0
+msgid "Model (change only)"
+msgstr "Modèle (modifier seulement)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid ""
-"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
-"executed."
+"\n"
+"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
+"marketing_campaign.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Nom de la méthode qui peut être appelée sur l'objet quand cet ordonnanceur "
-"est exécuté."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
+#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
+#: selection:ir.ui.view,type:0
+msgid "Kanban"
+msgstr "Kanban"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
@@ -8187,24 +14556,50 @@ msgstr ""
 "[('clef','Libellé')] !"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.report.xml:0
-msgid "Miscellaneous"
+#: view:ir.filters:0
+msgid "Current User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,company_registry:0
+msgid "Company Registry"
+msgstr "Registre  de la société"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.report.xml:0
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
+#: view:ir.mail_server:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
+msgid "Outgoing Mail Servers"
+msgstr "Serveurs de courriels sortants"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
 msgid "China"
 msgstr "Chine"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:516
-#, python-format
+#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid ""
-"--\n"
-"%(name)s %(email)s\n"
+"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
+"workflow)"
 msgstr ""
-"--\n"
-"%(name)s %(email)s\n"
+"L'objet qui doit recevoir le signal du workflow  (doit avoir un workflow "
+"associé)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
+msgid ""
+"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
+"version of the accounting module for managers who are not accountants."
+msgstr ""
+"Vous permet de créer les factures et de suivre les règlements. C'est une "
+"version simplifiée du module comptable à destination des responsables qui ne "
+"sont pas des comptables."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
@@ -8212,9 +14607,9 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "Sahara Occidental"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow
-msgid "workflow"
-msgstr "processus"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
+msgid "Invoicing & Payments"
+msgstr "Facturation et règlements"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
@@ -8238,9 +14633,56 @@ msgid ""
 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
 "template for a new language example)."
 msgstr ""
-"Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire de l'application, "
-"vous pouvez donc ajouter manuellement frd traductions ou faire un export "
-"complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
+"Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire dans l'application "
+"pour que vous puissiez ajouter manuellement des traductions ou faire un "
+"export complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
+msgid ""
+"\n"
+"Swiss localisation :\n"
+" - DTA generation for a lot of payment types\n"
+" - BVR management (number generation, report, etc..)\n"
+" - Import account move from the bank file (like v11 etc..)\n"
+" - Simplify the way you handle the bank statement for reconciliation\n"
+"\n"
+"You can also add ZIP and bank completion with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Author: Camptocamp SA\n"
+" Donors: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
+"Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
+"comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
+"(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
+"et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
+"De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
+"Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
+"\n"
+"Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Auteur: Camptocamp SA\n"
+" Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"TODO :\n"
+"- Implement bvr import partial reconciliation\n"
+"- Replace wizard by osv_memory when possible\n"
+"- Add mising HELP\n"
+"- Finish code comment\n"
+"- Improve demo data\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,expression:0
@@ -8282,11 +14724,6 @@ msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.canal,name:0
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nom du canal"
-
-#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
 msgstr "5.  %y, %Y ==> 08, 2008"
@@ -8294,10 +14731,9 @@ msgstr "5.  %y, %Y ==> 08, 2008"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
 msgid "ltd"
-msgstr "Ets"
+msgstr "SARL"
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,res_id:0
 #: field:res.log,res_id:0
 msgid "Object ID"
 msgstr "ID de l'objet"
@@ -8308,14 +14744,16 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr "Cliquer sur Mise à Jour afin de lancer l'opération..."
+msgstr ""
+"Cliquer sur le bouton Mettre à jour ci-dessous afin de lancer l'opération..."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ir
@@ -8329,9 +14767,10 @@ msgid "Widgets per User"
 msgstr "Composants graphiques par utilisateur"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
+msgid "Contracts"
+msgstr "Contrats"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,state:0
@@ -8346,7 +14785,6 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,login:0
 #: help:res.users,login:0
 msgid "Used to log into the system"
 msgstr "Utilisé pour se connecter au système"
@@ -8357,9 +14795,30 @@ msgid "Synchronize Translation"
 msgstr "Synchroniser la traduction"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
-msgid "Resource Ref."
-msgstr "Réf ressource"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
+msgid ""
+"\n"
+"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
+"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
+"standards, the speed efficiency...\n"
+"\n"
+"This module also provides generic framework to define your own quality "
+"test.\n"
+"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
+"README.txt\n"
+"\n"
+"WARNING: This module cannot work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
+"using it, otherwise it may crash.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,bank_name:0
+msgid "Bank Name"
+msgstr "Nom de la banque"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ki
@@ -8372,21 +14831,61 @@ msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
 msgid "Association"
 msgstr "Association"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.cl
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
+"to production orders.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
+"suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n"
+"which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of the\n"
+"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Action to Launch"
+msgstr "Action à lancer"
+
+#. module: base
+#: help:res.users,context_lang:0
+msgid ""
+"The default language used in the graphical user interface, when translations "
+"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
+"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
+msgstr ""
+"Langue par défaut utilisée dans l'interface utilisateur. Nécessite  que les "
+"traductions soient disponibles. Pour ajouter une nouvelle langue, vous "
+"pouvez utiliser l'assistant  \"charger d'une traduction officielle\" du menu "
+"\"configuration\"."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
+msgid ""
+"\n"
+"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"* Defines the following chart of account templates:\n"
+"    * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
+"    * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
+"companies.\n"
+"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
+"* Defines tax code templates.\n"
+"\n"
+"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
+"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
@@ -8399,12 +14898,18 @@ msgid "CSV File"
 msgstr "Fichier CSV"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:154
+#, python-format
+msgid "Phone: "
+msgstr "Téléphone : "
+
+#. module: base
 #: field:res.company,account_no:0
 msgid "Account No."
 msgstr "Compte n°."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
 #, python-format
 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
 msgstr "Langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
@@ -8420,11 +14925,38 @@ msgid "Dependencies :"
 msgstr "Dépendances :"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split\n"
+"a line on a supplier purchase order into several accounts and analytic "
+"plans.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: field:res.company,vat:0
+msgid "Tax ID"
+msgstr "Taxe ID"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
 msgid "Field Label"
 msgstr "Libellé du champ"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
+msgid ""
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another data field"
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au fichier de rapport principal (selon le Type de Rapport) "
+"ou NULL si le contenu est un autre champ de données"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.dj
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
@@ -8440,7 +14972,7 @@ msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua et Barbuda"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3166
+#: code:addons/orm.py:3669
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -8455,7 +14987,6 @@ msgid "Zaire"
 msgstr "Zaïre"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.data,res_id:0
 #: field:ir.translation,res_id:0
 #: field:workflow.instance,res_id:0
 #: field:workflow.triggers,res_id:0
@@ -8479,7 +15010,11 @@ msgid "Update Module List"
 msgstr "Mise à jour de la liste des modules"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:755
+#: code:addons/base/res/res_users.py:892
 #: selection:res.partner.address,type:0
+#: view:res.users:0
+#, python-format
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
@@ -8494,6 +15029,31 @@ msgid "Turkish / Türkçe"
 msgstr "Turque / Türkçe"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
+msgid ""
+"\n"
+"Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
+"resources allocation.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Features\n"
+"--------\n"
+"    * Manage Big project.\n"
+"    * Define various Phases of Project.\n"
+"    * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
+"phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
+"      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
+"will be taken.\n"
+"    * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
+"project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
+"open,draft and pending tasks.\n"
+"    * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
+"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
 #: view:workflow:0
@@ -8502,12 +15062,17 @@ msgid "Activities"
 msgstr "Activités"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
+msgid "Products & Pricelists"
+msgstr "Produits & Listes de prix"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 msgid "Auto-Refresh"
 msgstr "Rafraîchissement automatique"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
 #, python-format
 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
 msgstr ""
@@ -8519,11 +15084,41 @@ msgid "Diagram"
 msgstr "Diagramme"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
+msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
+msgstr "Espagne - Comptabilité (PGCE 2008)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
+msgid "Picking Before Manufacturing"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.wf
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis et Futuna"
+
+#. module: base
 #: help:multi_company.default,name:0
 msgid "Name it to easily find a record"
 msgstr "Nommer le facilement pour trouver l'enregistrement"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.gr
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
+msgid "web calendar"
+msgstr "calendrier web"
+
+#. module: base
+#: field:ir.model.data,name:0
+msgid "External Identifier"
+msgstr "Identifiant externe"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
 msgid "Menu Items"
@@ -8535,10 +15130,10 @@ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
 msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
 msgid "Events Organisation"
-msgstr "Organisation des evènements"
+msgstr "Organisation d'évènements"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -8550,9 +15145,35 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Élevé"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
+msgid "Delivery Costs"
+msgstr "Frais de port"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
+#, python-format
+msgid ""
+"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
+"try again in a few minutes"
+msgstr ""
+"Cette tâche cron est actuellement en cours d'exécution et ne peut être "
+"modifiée, s'il vous plaît essayer de nouveau dans quelques minutes"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
+msgid ""
+"\n"
+"Track different dates on products and production lots.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Following dates can be tracked:\n"
+"    - end of life\n"
+"    - best before date\n"
+"    - removal date\n"
+"    - alert date\n"
+"\n"
+"Used, for example, in food industries."
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports.line,export_id:0
@@ -8560,12 +15181,13 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.hr
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croatie"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
+msgid "Netherlands - Accounting"
+msgstr "Pays bas - Compabilité"
 
 #. module: base
-#: help:res.bank,bic:0
+#: field:res.bank,bic:0
+#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
 msgid "Bank Identifier Code"
 msgstr "Code d'indentification bancaire"
 
@@ -8575,46 +15197,68 @@ msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkménistan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web process view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Vue processus OpenERP Web .\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
+msgid ""
+"\n"
+"Remove minimal account chart.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Supprimer le plan comptable de base.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Désactive le plan comptable de base installé par défaut.\n"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:215
-#: code:addons/base/module/module.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:262
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#: code:addons/base/module/module.py:303
-#: code:addons/base/module/module.py:321
-#: code:addons/base/module/module.py:336
-#: code:addons/base/module/module.py:429
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
+#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#: code:addons/base/module/module.py:390
+#: code:addons/base/module/module.py:408
+#: code:addons/base/module/module.py:423
+#: code:addons/base/module/module.py:519
+#: code:addons/base/module/module.py:622
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
-#: code:addons/base/res/res_user.py:57
-#: code:addons/base/res/res_user.py:66
-#: code:addons/custom.py:558
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:791
+#: code:addons/orm.py:3704
 #, python-format
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pm
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,header:0
-msgid "Add or not the coporate RML header"
-msgstr "Ajouter ou non l'en-tête RML de la société"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
+msgid "DB Password Encryption"
+msgstr "Cryptage du mot de passe de la BDD"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
@@ -8622,7 +15266,28 @@ msgid "The destination activity."
 msgstr "L'activité de destination"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
+msgid "Check writing"
+msgstr "Impression de chèques"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"It gives you the possibility to\n"
+"    * order all the lines of a sales order\n"
+"    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+"    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
 #: view:base.update.translations:0
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
@@ -8633,6 +15298,11 @@ msgid "Technical guide"
 msgstr "Guide technique"
 
 #. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Address Information"
+msgstr "Information sur l'adresse"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tz
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzanie"
@@ -8645,7 +15315,7 @@ msgstr "Danish / Dansk"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
 msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche avancée (obsolète)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cx
@@ -8653,38 +15323,64 @@ msgid "Christmas Island"
 msgstr "Île Christmas"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
+msgid "Live Chat Support"
+msgstr "Support par messagerie instantanée"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Other Actions Configuration"
 msgstr "Configuration des autres actions"
 
 #. module: base
+#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
+msgid "Uninstallable"
+msgstr "Non installable"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web dashboard view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Vue tableau de bord OpenERP Web.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Partners"
+msgstr "Partenaires fournisseurs"
+
+#. module: base
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "Install Modules"
 msgstr "Modules d'installation"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
-#: view:res.partner.canal:0
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "Extra Info"
 msgstr "Information supplémentaire"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
-msgid "Client Events"
-msgstr "Evénements du client"
-
-#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Schedule for Installation"
-msgstr "Prévoir l'installation"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
+msgid ""
+"\n"
+"Belgian Payroll Rules\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+"    * Employee Details\n"
+"    * Employee Contracts\n"
+"    * Passport based Contract\n"
+"    * Allowances / Deductions\n"
+"    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
+"    * Employee Payslip\n"
+"    * Monthly Payroll Register\n"
+"    * Integrated with Holiday Management\n"
+"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
@@ -8692,15 +15388,24 @@ msgid "Ean Check"
 msgstr "Vérification EAN"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:res.config.users:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Partners"
+msgstr "Partenaires clients"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
 msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
+msgid "res.request.history"
+msgstr "res.request.history"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
 msgid "Default multi company"
-msgstr "Multi société par défaut"
+msgstr "Multi-société par défaut"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -8708,7 +15413,21 @@ msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,menu_tips:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_process
+msgid ""
+"\n"
+"This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
+"in the sequence they occur.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
+"e.g product/process/product_process_xml\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:res.users,menu_tips:0
 msgid "Menu Tips"
 msgstr "Astuces"
@@ -8735,6 +15454,11 @@ msgid "Internal Header/Footer"
 msgstr "En-tête / pied de page Interne"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8755,11 +15479,24 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Exporter"
 
 #. module: base
-#: field:base.language.install,state:0
-#: field:base.module.import,state:0
-#: field:base.module.update,state:0
-msgid "state"
-msgstr "état"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
+msgid "Followup Management"
+msgstr "Gestion des relances"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"C'est le module de gestion du plan comptable pour la France.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Crédits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD Thank you\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8767,6 +15504,11 @@ msgid "Catalan / Català"
 msgstr "Catalan / Català"
 
 #. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Greek / Ελληνικά"
+msgstr "Grec / Ελληνικά"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.do
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "République Dominicaine"
@@ -8777,7 +15519,7 @@ msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
 msgstr "Serbe (Cyrilique) / српски"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2161
+#: code:addons/orm.py:2527
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
@@ -8787,11 +15529,32 @@ msgstr ""
 "Une spécification de group_by doit être une liste de champ valide."
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.sa
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "TLS (STARTTLS)"
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.act_window,usage:0
+msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.sa
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Arabie Saoudite"
 
 #. module: base
+#: help:res.company,rml_header1:0
+msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
+msgstr ""
+"S'affiche par défaut dans le coin en haut à droite de vos documents imprimés."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
+msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
+msgstr "Passerelle de courriels pour les réclamations CRM"
+
+#. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
 msgid ""
 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
@@ -8802,6 +15565,7 @@ msgstr ""
 "commande d'achat."
 
 #. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
 msgid "Relation Field"
 msgstr "Champ Relation"
@@ -8812,12 +15576,17 @@ msgid "Event Logs"
 msgstr "Journaux d'évènements"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
 #, python-format
 msgid "System Configuration done"
 msgstr "Configuration du système terminée"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Create / Write / Copy"
+msgstr "Créer / Écrire / Copier"
+
+#. module: base
 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
 msgid "Destination Instance"
 msgstr "Exemple de destination"
@@ -8834,14 +15603,25 @@ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
 
 #. module: base
+#: view:base.language.export:0
+msgid "Export Translations"
+msgstr "Exporter les traductions"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
 msgid "XML path"
 msgstr "Chemin XML"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "On Skip"
-msgstr "En cas d'évitement"
+#: help:ir.sequence,implementation:0
+msgid ""
+"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
+"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
+"they are possible in the former)."
+msgstr ""
+"Deux implémentations d'objets de séquence sont proposées: «sans écart» et "
+"«standard» qui est plus lent, mais qui interdit tout écart dans la séquence "
+"(alors qu'ils sont possibles dans la première)."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gn
@@ -8854,26 +15634,17 @@ msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxembourg"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,key2:0
-msgid ""
-"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
-msgstr ""
-"Le genre d'action ou de bouton, coté client, qui déclenchera l'action."
+#: selection:res.request,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
 #, python-format
 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
-#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
-msgid "Register a Contract"
-msgstr "Enregister un contrat"
-
-#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid ""
 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
@@ -8883,10 +15654,14 @@ msgstr ""
 "l'étape 2 sont combinés avec un opérateur OU"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
-#, python-format
-msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
-msgstr "Veuillez vérifier votre nom de contrat de garantie et sa validité."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
+msgid "Allow users to login through OpenID."
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec OpenID."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
+msgid "Suppliers Payment Management"
+msgstr "Gestion des règlements fournisseurs"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sv
@@ -8895,28 +15670,16 @@ msgstr "Salvador"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,phone:0
+#: field:res.company,phone:0
 #: field:res.partner,phone:0
 #: field:res.partner.address,phone:0
 msgid "Phone"
 msgstr "Tél."
 
 #. module: base
-#: field:ir.cron,active:0
-#: field:ir.sequence,active:0
-#: field:res.bank,active:0
-#: field:res.config.users,active:0
-#: field:res.currency,active:0
-#: field:res.lang,active:0
-#: field:res.partner,active:0
-#: field:res.partner.address,active:0
-#: field:res.partner.canal,active:0
-#: field:res.partner.category,active:0
-#: field:res.request,active:0
-#: field:res.users,active:0
-#: view:workflow.instance:0
-#: view:workflow.workitem:0
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: field:res.groups,menu_access:0
+msgid "Access Menu"
+msgstr "Accès au menu"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.th
@@ -8924,9 +15687,60 @@ msgid "Thailand"
 msgstr "Thaïlande"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to create any statistic report on several objects.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It's an SQL query builder and browser\n"
+"for end-users.\n"
+"\n"
+"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
+"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
+msgid "Report Designer"
+msgstr "Outil de conception de rapport"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Ce  Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
+"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
+"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
+"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
+"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web calendar view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Vue calendrier OpenERP Web.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Prospets & Opportunités"
+msgstr "Prospects & Opportunités"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8945,15 +15759,28 @@ msgid "And"
 msgstr "Et"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,res_id:0
+msgid ""
+"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
+msgstr ""
+"Identifiant de la base de données  de l'enregistrement auquel cela "
+"s'applique. = 0 pour tous les enregistrements"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
 msgid "Object Relation"
 msgstr "Relation de l'objet"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
+msgid "eInvoicing & Payments"
+msgstr "eFacturation & Règlements"
+
+#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "General"
-msgstr "Générale"
+msgstr "Général"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.uz
@@ -8987,6 +15814,17 @@ msgid "Currency Rate"
 msgstr "Taux de la devise"
 
 #. module: base
+#: field:workflow,osv:0
+#: field:workflow.instance,res_type:0
+msgid "Resource Object"
+msgstr "Objet ressource"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Support"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
 msgid ""
 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
@@ -9007,9 +15845,15 @@ msgid "Child Field"
 msgstr "Champ enfant"
 
 #. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Detailed algorithm:"
+msgstr "Algorithme détaillé:"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
 #: field:ir.actions.actions,usage:0
+#: field:ir.actions.client,usage:0
 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
 #: field:ir.actions.server,usage:0
 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
@@ -9022,11 +15866,50 @@ msgid "workflow.workitem"
 msgstr "workflow.workitem"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
+msgid "Miscellaneous Tools"
+msgstr "Outils divers"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
+msgid ""
+"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
+"Lunch and Ideas box."
+msgstr ""
+"Permet d'installer divers outils intéressants, mais facultatifs : par "
+"exemple les sondages, les déjeuners ou les boîtes à idées."
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 msgid "Not Installable"
 msgstr "Non installable"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
+"information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
+"packaging and properties.\n"
+"\n"
+"Pricelists support:\n"
+"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
+"    * Compute price based on different criteria:\n"
+"        * Other pricelist,\n"
+"        * Cost price,\n"
+"        * List price,\n"
+"        * Supplier price, ...\n"
+"\n"
+"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
+"\n"
+"Print product labels with barcode.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "View :"
 msgstr "Vue :"
@@ -9037,17 +15920,25 @@ msgid "View Auto-Load"
 msgstr "Auto-chargement de la vue"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champ '%s' !"
 
 #. module: base
-#: field:ir.exports,resource:0
-#: view:ir.property:0
-#: field:ir.property,res_id:0
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+#: view:res.users:0
+msgid "Allowed Companies"
+msgstr "Sociétés autorisées"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
+msgid "Deutschland - Accounting"
+msgstr "Allemagne - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
+msgid "Auction Houses"
+msgstr "Maisons de ventes aux enchères"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@@ -9055,6 +15946,17 @@ msgid "Web Icon File"
 msgstr "Fichier de l'icone web"
 
 #. module: base
+#: view:base.module.upgrade:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
+msgid "Apply Scheduled Upgrades"
+msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
+msgid "Invoicing Journals"
+msgstr "Journaux de facturation"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Persian / فارس"
 msgstr "Perse / فارس"
@@ -9076,11 +15978,11 @@ msgid ""
 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 msgstr ""
-"Formats de fichier supportés: *.csv (Valeur séparé par des virgules) ou *.po "
-"(Objet portable GetText)"
+"Formats de fichier supportés: *.csv (valeurs séparées par des virgules) ou "
+"*.po (objets portables GetText)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -9090,11 +15992,40 @@ msgstr ""
 "utilisteur appartienne a l'un des ces groupes: %s."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
+msgid ""
+"\n"
+"Enable live chat support for those who have a maintenance contract.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
 msgid "base.module.configuration"
 msgstr "base.module.configuration"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web core module.\n"
+"        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Module de base OpenERP Web.\n"
+"        Ce module fournit le noyau dur client web d'OpenERP.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:res.country:0
+msgid "The name of the country must be unique !"
+msgstr "Le nom du pays doit être unique !"
+
+#. module: base
 #: field:base.language.export,name:0
 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
 msgid "Filename"
@@ -9122,12 +16053,45 @@ msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#, python-format
+msgid "File is not a zip file!"
+msgstr "Le ficier n'est pas reconnu comme un .zip!"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ar
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentine"
 
 #. module: base
-#: field:res.groups,name:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides Issues/Bugs Management in Project.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP allows you to manage the issues you might face in a project\n"
+"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. A\n"
+"list view allows the manager to quickly check the issues, assign them\n"
+"and decide on their status as they evolve.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module gère les incidents/bogues dans les projets.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP vous permet de gérer les incidents que vous pourriez rencontrer dans "
+"un projet\n"
+"comme des bogues dans un système, les mécontentements des clients ou des "
+"pannes matérielles.\n"
+"\n"
+"Un affichage en liste permet au responsable de vérifier rapidement les "
+"problèmes, de les affecter\n"
+"et décider de leur statut au fur et à mesure de leur évolution.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,full_name:0
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
@@ -9137,9 +16101,61 @@ msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahreïn"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
-msgid "Segmentation"
-msgstr "Segmentation"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
+msgid "web"
+msgstr "Web"
+
+#. module: base
+#: field:res.bank,fax:0
+#: field:res.company,fax:0
+#: field:res.partner.address,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
+"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
+"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
+"\n"
+"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
+"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
+"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
+"weer mag aftrekken.\n"
+"\n"
+"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
+"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
+"    * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
+"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
+"\n"
+"    * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
+"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
+"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
+"de currency om Journalen te creeren.\n"
+"\n"
+"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
+"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
+"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
+"met \"nullen\"\n"
+"\n"
+"    * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
+"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
+"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Search Contact"
+msgstr "Rechercher un contact"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -9149,19 +16165,30 @@ msgstr "Segmentation"
 #: field:ir.sequence,company_id:0
 #: field:ir.values,company_id:0
 #: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_id:0
 #: field:res.currency,company_id:0
 #: field:res.partner,company_id:0
 #: field:res.partner.address,company_id:0
+#: field:res.partner.bank,company_id:0
 #: view:res.users:0
 #: field:res.users,company_id:0
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
 #. module: base
-#: view:res.users:0
-msgid "Email & Signature"
-msgstr "Couriel & Signature"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
+msgid "Advanced Reporting"
+msgstr "Rapports avancés"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.act_window,target:0
+#: selection:ir.actions.url,target:0
+msgid "New Window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
+msgid "ir.model.data"
+msgstr "ir.model.data"
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -9179,19 +16206,39 @@ msgid "After-Sale Services"
 msgstr "Services après vente"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
+msgid "France - Accounting"
+msgstr "France - Comptabilité"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancer"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
+msgid "Share Calendar using CalDAV"
+msgstr "Partager le calendrier en utilisant CalDav"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
-msgid "Workflow to be executed on this model."
-msgstr "Processus qui sera exécuté sur ce modèle."
+#: help:workflow.transition,group_id:0
+msgid ""
+"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+msgstr ""
+"Le groupe dont un utilisateur doit être membre pour être autorisé à valider "
+"cette transition."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:791
+#, python-format
+msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
+msgstr ""
+"Champ de sérialisation \"%s\" introuvable pour le champs creux \"%s\" !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
@@ -9199,6 +16246,12 @@ msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaïque"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner,color:0
+#: field:res.partner.address,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Couleur"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
 msgid ""
 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
@@ -9206,11 +16259,11 @@ msgid ""
 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
 "also belong to his parent category."
 msgstr ""
-"Gère les catégories de partenaires dans le but de ranger au mieux ces "
-"dernières, de les suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut "
-"avoir plusieurs catégories et les catégories ont une structure hiérarchique "
-"entre elles : un partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à "
-"sa catégorie parente."
+"Gère les catégories de partenaires dans le but de les classifier, de les "
+"suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut avoir plusieurs "
+"catégories et les catégories ont une structure hiérarchique entre elles : un "
+"partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à sa catégorie "
+"parente."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
@@ -9218,15 +16271,21 @@ msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Azerbaïdjan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
+msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
+msgstr "Échange de Données Informatisées (EDI)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
+msgid "Extra Tools"
+msgstr "Outils supplémentaires"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vg
@@ -9240,14 +16299,111 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.pm
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
+msgid ""
+"\n"
+"Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
+"Openlabs)\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
+"(Sale\n"
+"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
+"(HTML and\n"
+"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
+"and\n"
+"attach a report.\n"
+"\n"
+"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
+"document\n"
+"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
+"country\n"
+"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
+"is\n"
+"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
+"inclusion of these dynamic values.\n"
+"\n"
+"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
+"sidebar\n"
+"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
+"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
+"reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
+"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
+"called\n"
+"for multiple documents at once.\n"
+"\n"
+"These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
+"system\n"
+"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
+"larger\n"
+"campaigns on any OpenERP document.\n"
+"\n"
+"Technical note: only the templating system of the original Power Email by\n"
+"Openlabs was kept\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modèles de courriels (version simplifiée du module Power Email développé par "
+"Openlabs)\n"
+"================================================== "
+"===========================\n"
+"\n"
+"Permet la conception de modèles de courriels complets liés à n'importe quel "
+"document OpenERP (Vente\n"
+"Commandes, factures ,etc.) y compris l'expéditeur, destinataire, objet, le "
+"corps (HTML et\n"
+"Texte). Vous pouvez également joindre automatiquement des fichiers à vos "
+"modèles, imprimer ou\n"
+"joindre un rapport.\n"
+"\n"
+"Pour une utilisation avancée, les modèles peuvent inclure des attributs "
+"dynamiques du document\n"
+"qui y sont liés. Par exemple, vous pouvez utiliser le nom du pays du "
+"partenaire\n"
+"comme critère. Si ce champ n'est pas saisi pour tous les partenaires, il ne "
+"générera pas d'erreur.\n"
+"Chaque modèle contient un assistant intégré pour aider à la l'inclusion de "
+"ces valeurs dynamiques.\n"
+"\n"
+"Si vous activez l'option, un assistant composition apparaîtra également dans "
+"la barre latérale\n"
+"des documents à laquelle le modèle s'applique (factures par exemple).\n"
+"Cela constitue un moyen rapide d'envoyer un nouveau courriel basé sur un "
+"modèle, après avoir\n"
+"revu et d'adapté le contenu, si nécessaire.\n"
+"\n"
+"Cet assistant peut aussi se transformer en un système de publipostage  "
+"lorsqu'il est appelé\n"
+"par de multiples documents.\n"
+"\n"
+"Ces modèles de courrier électronique sont également au cœur du système de "
+"campagne de marketing\n"
+"(voir le module marketing_campaign ), si vous avez besoin d' automatiser "
+"des\n"
+"campagnes d'envergure sur tout document OpenERP.\n"
+"\n"
+"Note technique : seul le système de modèle de courriel d'origine développé "
+"par\n"
+"Openlabs a été conservé\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Czech / Čeština"
 msgstr "Tchèque / Čeština"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Configuration du déclencheur"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
+msgid "Generic Modules"
+msgstr "Modules génériques"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
@@ -9269,7 +16425,49 @@ msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
 #. module: base
-#: view:ir.sequence:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module implements a timesheet system.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Each employee can encode and track their time spent on the different "
+"projects.\n"
+"A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
+"costs on\n"
+"the analytic account.\n"
+"\n"
+"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
+"\n"
+"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
+"to set up a management by affair.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module implémente un système de feuille de temps.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Chaque employé peut encoder et suivre ses temps passés sur les différents "
+"projets.\n"
+"Un projet est aussi un compte analytique et le temps passé sur un projet "
+"génère des coûts sur\n"
+"le compte analytique correspondant.\n"
+"\n"
+"Des rapports sur le  le suivi des temps et des employés sont fournis.\n"
+"\n"
+"Il est complètement intégré avec le module de comptabilité des coûts. Il "
+"vous permet\n"
+"de mettre en place une gestion par affaire.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
+msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
+msgstr ""
+"Port SMTP. Généralement 465 pour SSL, et 25 ou 587 dans les autres cas."
+
+#. module: base
+#: view:ir.sequence:0
 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
 msgstr "Jour de la semaine (0:Lundi): %(weekday)s"
 
@@ -9299,25 +16497,60 @@ msgid "Current Window"
 msgstr "Fenêtre courante"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Action Source"
-msgstr "Source de l'action"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
+msgid ""
+"\n"
+"The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
+"manage\n"
+"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
+"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
+"assignment, resolution and notification.\n"
+"\n"
+"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
+"and\n"
+"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
+"trigger\n"
+"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
+"rules.\n"
+"\n"
+"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
+"anything\n"
+"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
+"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
+"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
+"right\n"
+"place.\n"
+"\n"
+"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
+"between mails and OpenERP.\n"
+"\n"
+"Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
+"    * Opportunities by Categories (graph)\n"
+"    * Opportunities by Stage (graph)\n"
+"    * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
+msgstr ""
 
 #. module: base
-#: view:res.config.view:0
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
 msgid ""
-"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
-"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
-"switch later from the user preferences."
+"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
+"suggest you to install only the Invoicing."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous encourageons a "
-"utiliser l'interface simplifiée, qui a moins de fonctionnalités mais qui est "
-"plus facile. Vous pourrez basculer plus tard via les préférences de "
-"l'utilisateur."
+"Vous aide à gérer vos besoins comptables, si vous n'êtes pas un comptable, "
+"nous vous suggérons d'installer uniquement la facturation."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
+msgid "Thunderbird Plug-In"
+msgstr "Extension pour Thunderbird"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
 #: field:res.bank,country:0
+#: field:res.company,country_id:0
 #: view:res.country:0
 #: field:res.country.state,country_id:0
 #: field:res.partner,country:0
@@ -9328,15 +16561,30 @@ msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.fields,complete_name:0
-#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
-msgid "Complete Name"
-msgstr "Nom Complet"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
+msgid "In-Project Messaging System"
+msgstr "Système de messagerie interne aux projets"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.pn
+msgid "Pitcairn Island"
+msgstr "Îles Pitcairn"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web test suite.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        suite de tests pour OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,object:0
-msgid "Is Object"
-msgstr "Est un objet"
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Bindings/Defaults"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -9348,9 +16596,10 @@ msgstr ""
 "le résultat des étapes suivantes"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.category,name:0
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nom de la catégorie"
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Change Color"
+msgstr "Changer la couleur"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@@ -9387,12 +16636,17 @@ msgstr ""
 "comme séparateur des milliers dans chaque cas."
 
 #. module: base
-#: view:res.company:0
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: field:ir.module.module,auto_install:0
+msgid "Automatic Installation"
+msgstr "Installation automatisée"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.jp
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
 #, python-format
 msgid "Can only rename one column at a time!"
 msgstr "Vous ne pouvez renommer q'une seule colonne à la fois !"
@@ -9408,6 +16662,36 @@ msgid "Report/Template"
 msgstr "Rapport/Modèle"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
+"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
+"    * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
+"to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n"
+"    * Define input segments that will select the items that should enter the "
+"campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n"
+"    * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
+"accelerated, and fine-tune it\n"
+"    * You may also start the real campaign in manual mode, where each action "
+"requires manual validation\n"
+"    * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the "
+"campaign does everything fully automatically.\n"
+"\n"
+"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
+"parameters, input segments, workflow, etc.\n"
+"\n"
+"Note: If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo "
+"module, but this will also install the CRM application as it depends on CRM "
+"Leads.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
@@ -9421,16 +16705,14 @@ msgid "ir.actions.server"
 msgstr "ir.actions.server"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
-#: field:res.config,progress:0
-#: field:res.config.installer,progress:0
-#: field:res.config.users,progress:0
-#: field:res.config.view,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Avancement de la configuration"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
+msgid "Canada - Accounting"
+msgstr "Canada - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
+#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
 msgid "Configuration Wizards"
@@ -9457,9 +16739,19 @@ msgid "Localisation"
 msgstr "Localisation"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Action to Launch"
-msgstr "Action à lancer"
+#: field:ir.sequence,implementation:0
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implémentation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
+msgid "Venezuela - Accounting"
+msgstr "Vénézuela - Comptabilité"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.cl
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -9468,15 +16760,15 @@ msgstr "Exécution"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,condition:0
+#: view:ir.values:0
 #: field:workflow.transition,condition:0
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,model_id:0
-msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
-msgstr ""
-"Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir le bon modèle"
+#: help:res.currency,rate:0
+msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
+msgstr "Le taux de la devise à la devise au taux de 1."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,name:0
@@ -9484,6 +16776,16 @@ msgid "View Name"
 msgstr "Nom de la vue"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
+msgid "Shared Repositories (FTP)"
+msgstr "Répertoires partagés (FTP)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "Groupes d'accès"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Italian / Italiano"
 msgstr "Italien / Italiano"
@@ -9503,9 +16805,9 @@ msgstr ""
 "dernière seulement sera prise en compte."
 
 #. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr "%j - Jour dans l'année [001,366]."
+#: model:res.country,name:base.hr
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatie"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,mobile:0
@@ -9542,12 +16844,22 @@ msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychelles"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,bank_ids:0
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank Accounts"
 msgstr "Comptes bancaires"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model,modules:0
+#: field:ir.model.fields,modules:0
+msgid "In modules"
+msgstr "Dans les modules"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sl
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
@@ -9564,26 +16876,34 @@ msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Îles Turques et Caïques"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
+msgid "eMail Gateway for Project Issues"
+msgstr "Passerelle de courriels pour les incidents"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,partner_id:0
 msgid "Account Owner"
 msgstr "Titulaire du compte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:256
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
 #, python-format
 msgid "Company Switch Warning"
 msgstr "Avertissement lors du changement de société"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
-msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr "Gestion des composants de la page d'accueil"
+#: model:res.country,name:base.ge
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgie"
 
 #. module: base
-#: field:workflow,osv:0
-#: field:workflow.instance,res_type:0
-msgid "Resource Object"
-msgstr "Objet ressource"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
+msgid ""
+"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
+"processes."
+msgstr ""
+"Permet de gérer les processus de fabrication et de générer des rapports sur "
+"ces processus."
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_increment:0
@@ -9591,7 +16911,14 @@ msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
 msgstr "Le prochain numéro de séquence sera incréménté par ce nombre"
 
 #. module: base
-#: field:ir.cron,function:0
+#: code:addons/orm.py:341
+#, python-format
+msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
+msgstr ""
+"Mauvais ID pour le parcours de l'enregistrement : %r reçu alors qu'on attend "
+"un entier."
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,function:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Function"
@@ -9603,9 +16930,13 @@ msgid "Search Widget"
 msgstr "Composant graphique de recherche"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
+msgid ""
+"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
+"requests or issues."
+msgstr ""
+"Gérer les relations avec les prospects et clients en utilisant pistes, "
+"opportunités, demandes ou incidents."
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
@@ -9616,25 +16947,35 @@ msgstr "Livraison"
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
 msgid "Corp."
-msgstr "Corp."
+msgstr "SA"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gw
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinée Bissau"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
+msgid "Purchase Requisitions"
+msgstr "Appels d'offres"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.cron,interval_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "Mois"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Instances du processus"
+msgstr "Instances de workflow"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
 #, python-format
 msgid "Partners: "
 msgstr "Partenaires "
 
 #. module: base
+#: field:res.partner.bank,name:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Compte bancaire"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.kp
 msgid "North Korea"
 msgstr "Corée du Nord"
@@ -9651,9 +16992,14 @@ msgid "Context"
 msgstr "Contexte"
 
 #. module: base
-#: field:res.bank,bic:0
-msgid "BIC/Swift code"
-msgstr "Code BIC/Swift"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
+msgid "Sales and MRP Management"
+msgstr "Module de gestion des ventes et du MRP"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
+msgid "Send an SMS"
+msgstr "Envoyer un SMS"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
@@ -9661,11 +17007,28 @@ msgid "Prospect"
 msgstr "Prospect"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
+msgid "Invoice Picking Directly"
+msgstr "Facturer directement le prélèvement"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Polish / Język polski"
 msgstr "Polonais / Język polski"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
+msgid ""
+"\n"
+"Common base for tools modules.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Creates menu link for Tools from where tools like survey, lunch, idea, etc. "
+"are accessible if installed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.exports,name:0
 msgid "Export Name"
 msgstr "Nom de l'export"
@@ -9680,1782 +17043,696 @@ msgstr ""
 "contexte des documents de ventes et d'achats"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
+msgid "Homepage Widgets"
+msgstr "Page d'accueil des composants"
+
+#. module: base
+#: help:res.company,rml_footer2:0
+msgid ""
+"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
+"the display on footer checkbox set."
+msgstr ""
+"Ce champ est calculé automatiquement en fonction des comptes bancaires "
+"définis et son affichage en pied de page est possible  si la case à cocher "
+"est cochée."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to produce several products from one production "
+"order.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"You can configure sub-products in the bill of material.\n"
+"\n"
+"Without this module:\n"
+"    A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"With this module:\n"
+"    A + B + C -> D + E\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.lk
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_record
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to create a new module without any development.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"It records all operations on objects during the recording session and\n"
+"produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
+"the OpenERP client.\n"
+"\n"
+"This version works for creating and updating existing records. It "
+"recomputes\n"
+"dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
+"It also support workflows and demo/update data.\n"
+"\n"
+"This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
+"for custom configurations and demo/testing data.\n"
+"\n"
+"How to use it:\n"
+"Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
+"Module wizard.\n"
+"Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
+"module.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Module de génération de modules sans développement.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Il enregistre toutes les opérations sur les objets lors de leur "
+"configuration et génère un module .ZIP. Ceci permet de créer un module "
+"directement à partir du client OpenERP.\n"
+"\n"
+"Cette version fonctionne pour créer et mettre à jour des enregistrements "
+"existants. Elle recalcule les dépendances et les relie avec tous les types "
+"de composants graphiques  (many2one, many2many, ...).\n"
+"Elles supporte aussi les workflows, les données de démonstration et les "
+"données de mise à jour.\n"
+"\n"
+"Ceci devrait vous aider à créer facilement des modules publiables et "
+"réutilisables pour adapter des configurations et des données de "
+"test/démonstration.\n"
+"\n"
+"Mode d'emploi :\n"
+"Lancer Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations "
+"comme assistant de module.\n"
+"Sélectionner le critère datetime of recording et les objets à enregistrer "
+"puis enregistrer le module.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "Russie / русский язык"
 
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "Annuel"
-
-#~ msgid "Operand"
-#~ msgstr "Opérande"
-
-#~ msgid "ir.actions.report.custom"
-#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
-
-#~ msgid "STOCK_CANCEL"
-#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
-
-#~ msgid "Sorted By"
-#~ msgstr "Trier par"
-
-#~ msgid "ir.report.custom.fields"
-#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
-
-#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
-#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Sélectionner le type d'action"
 
-#~ msgid "STOCK_DELETE"
-#~ msgstr "STOCK_DELETE"
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir la bonne action."
 
-#~ msgid "Validated"
-#~ msgstr "Validé"
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
 
-#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
-#~ msgstr "La règle est satisfaite si au moins un test est Vrai"
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Garder à 0 si l'action doit apparaître sur toutes les ressources."
 
-#~ msgid "Get Max"
-#~ msgstr "Valeur maxi"
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Nom du déclencheur"
 
-#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pour parcourir les traductions officielles, vous pouvez visiter ce lien: "
-
-#~ msgid "Uninstalled modules"
-#~ msgstr "Modules non installés"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configuration"
+#~ "Laisser vide si vous ne voulez pas que l'utilisateur se connecte au système."
 
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Action à lancer"
 
-#~ msgid "STOCK_CUT"
-#~ msgstr "STOCK_CUT"
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Valeurs"
 
-#~ msgid "Extended Interface"
-#~ msgstr "Interface étendue"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
 
-#~ msgid "Configure simple view"
-#~ msgstr "Configurer la vue simple"
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Pied de page 1 de rapport"
 
-#~ msgid "Bulgarian / български"
-#~ msgstr "Bulgare / български"
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Sélectionner le nom du signal qui sera utilisé comme déclencheur."
 
-#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
-#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Type d'évènement"
 
-#~ msgid "STOCK_INDEX"
-#~ msgstr "STOCK_INDEX"
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Très Urgent\n"
+#~ "10=Pas Urgent"
 
-#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
-#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Ignorer"
 
-#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
-#~ msgstr "Vous devrez réinstaller quelques packs de langue."
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
 
-#~ msgid "maintenance contract modules"
-#~ msgstr "Modules du contrat de maintenance"
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Méta-Données"
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Facteur"
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Déclencher sur"
 
-#~ msgid "STOCK_FILE"
-#~ msgstr "STOCK_FILE"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objets"
 
-#~ msgid "Field child2"
-#~ msgstr "Champ fils2"
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
 
-#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
-#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
 
-#~ msgid "STOCK_OK"
-#~ msgstr "STOCK_OK"
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "Identifiant XML"
 
-#~ msgid "Sequence Name"
-#~ msgstr "Nom de la séquence"
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Ignoré"
 
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Alignement"
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se référer a une action par son nom, ex: Une commande -> Plusieurs Factures."
 
-#~ msgid ">="
-#~ msgstr ">="
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
 
-#~ msgid "ir.model.config"
-#~ msgstr "ir.model.config"
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Remplissage"
 
-#~ msgid "Tests"
-#~ msgstr "Tests"
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
 
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Dépôt"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
 
-#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
-#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
 
-#~ msgid "RML"
-#~ msgstr "RML"
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
 
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Fréquence"
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Facteur d'arrondi"
 
-#~ msgid "Relation"
-#~ msgstr "Relation"
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "En-tête de rapport"
 
-#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
-#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
 
-#~ msgid "STOCK_REMOVE"
-#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Nom du canal"
 
-#~ msgid "raw"
-#~ msgstr "brut"
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canaux"
 
-#~ msgid "Role Name"
-#~ msgstr "Nom du rôle"
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
 
-#~ msgid "Dedicated Salesman"
-#~ msgstr "Vendeur dédié"
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Source de l'action"
 
-#~ msgid "Covered Modules"
-#~ msgstr "Modules couverts"
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir le bon modèle"
 
-#~ msgid "STOCK_COPY"
-#~ msgstr "STOCK_COPY"
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "Code BIC/Swift"
 
-#~ msgid "Simple domain setup"
-#~ msgstr "Paramétrer un domaine simple"
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode \"unlink\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
-#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode \"read\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "terp-crm"
-#~ msgstr "terp-crm"
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Planifier la mise à jour"
 
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Largeur fixe"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez le message. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet. ex: `Cher "
+#~ "[[ object.partner_id.name ]]`"
 
-#~ msgid "terp-calendar"
-#~ msgstr "terp-calendar"
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Ajouter ou non l'en-tête RML de la société"
 
-#~ msgid "STOCK_YES"
-#~ msgstr "STOCK_YES"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez le sujet. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet, ex. : "
+#~ "`Bonjour [[ object.partner_id.name ]]`"
 
-#~ msgid "Report Custom"
-#~ msgstr "Rapport personnalisé"
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le genre d'action ou de bouton, coté client, qui déclenchera l'action."
 
-#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
-#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "Liens entre les actions du client"
 
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Créer une action"
 
-#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
-#~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes"
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "Sélectionner l'objet du modèle sur lequel le processus sera exécuté."
 
-#~ msgid "STOCK_CLEAR"
-#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Choisir un rapport"
 
-#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
-#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Associer les évènements aux actions"
 
-#~ msgid "Commercial Prospect"
-#~ msgstr "Prospection commerciale"
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Valeurs pour le type d'évènement"
 
-#~ msgid "Year without century: %(y)s"
-#~ msgstr "Année sans le siècle : %(y)s"
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Ouvrir le rapport"
 
-#~ msgid "Maintenance contract added !"
-#~ msgstr "Contrat de maintenance ajouté !"
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Code python à exécuter"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
-#~ "them manually."
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cet assistant détectera les nouveaux termes dans l'application, ainsi, vous "
-#~ "pourrez les mettre à jour manuellement."
-
-#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
-#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
-
-#~ msgid "STOCK_NO"
-#~ msgstr "STOCK_NO"
+#~ "condition à tester avant d'exécuter l'action, ex. : object.list_price > "
+#~ "object.cost_price"
 
-#~ msgid "STOCK_REDO"
-#~ msgstr "STOCK_REDO"
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Prévoir l'installation"
 
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmation"
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Processus qui sera exécuté sur ce modèle."
 
-#~ msgid "Configure User"
-#~ msgstr "Configurer l'Utilisateur"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "gauche"
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode \"search\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
-#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Est un objet"
 
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Votre  logo : utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Opérateur"
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Méthode 'set_memory' pas implémentée !"
 
-#~ msgid "Installation Done"
-#~ msgstr "Installation terminée"
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes"
 
-#~ msgid "STOCK_OPEN"
-#~ msgstr "STOCK_OPEN"
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Non implémenté"
 
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "à droite"
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s\" n'est pas dans la sélection"
 
-#~ msgid "Others Partners"
-#~ msgstr "Autres partenaires"
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Méta-données"
 
-#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
-#~ msgstr "%S - Seconde comme nombre décimal [00,61]"
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Flux métier sur objet"
 
-#~ msgid "Year with century: %(year)s"
-#~ msgstr "Année avec siècle : %(year)s"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même identifiant "
+#~ "pour le même module !"
 
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Journalière"
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"smtp_server\" a besoin d'être configuré pour envoyer des courriels aux "
+#~ "utilisateurs"
 
-#~ msgid "terp-project"
-#~ msgstr "terp-project"
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Certifié"
 
-#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
-#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
 
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
 
-#~ msgid "res.partner.som"
-#~ msgstr "res.partner.som"
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Rapport, Pied de page 2"
 
-#~ msgid "Document Link"
-#~ msgstr "Lien document"
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Activité en cours"
 
-#~ msgid "Start Upgrade"
-#~ msgstr "Démarrer la mise à jour"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Redémarrer"
 
-#~ msgid "Export language"
-#~ msgstr "Exporter la langue"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Jamais"
 
-#~ msgid "You can also import .po files."
-#~ msgstr "Vous pouvez également importer un fichier .po"
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Tableau de bord"
 
-#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
-#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Créer les Utilisateurs"
 
-#~ msgid "Function of the contact"
-#~ msgstr "Fonction du contact"
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Configurer votre interface"
 
-#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
-#~ msgstr "Modules a installer, mettre à jour ou supprimer"
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "Favoris OpenERP"
 
-#~ msgid "Report Footer"
-#~ msgstr "Pied de page du rapport"
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fuseau horaire de l'utilisateur, utilisé pour calculer les conversions "
+#~ "horaires entre le serveur et le client"
 
-#~ msgid "Import language"
-#~ msgstr "Importer la langue"
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Combinaison de règles"
 
-#~ msgid "terp-account"
-#~ msgstr "terp-account"
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Possède un composant web"
 
-#~ msgid "Categories of Modules"
-#~ msgstr "Catégories de modules"
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Prochaine date d'exécution plainfiée pour cet ordonnanceur"
 
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Non démarré"
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Choisir entre l'interface simplifiée et l'interface étendue"
 
-#~ msgid "Roles"
-#~ msgstr "Rôles"
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "Arguments à passer à la méthode. ex. : (uid,)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
-#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
-#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
-#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
+#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
+#~ "be possible to email new users."
 #~ msgstr ""
-#~ "Expression rationelle pour rechercher les modules sur la page Web du dépôt:\n"
-#~ "- la première parenthèse doit correspondre au nom du module\n"
-#~ "- la seconde parenthèse doit correspondre au numéro de version complet\n"
-#~ "- la dernière parenthèse doit correspondre à l'extension du module"
+#~ "Si un courrier électronique des fourni, l'utilisateur recevra un message "
+#~ "d'accueil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Attention: si \"email_from\" et \"smtp_server\" ne sont pas configurés, il "
+#~ "sera impossible d'envoyer des emails aux nouveaux utilisateurs."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le précédent ir.actions.todo"
 
-#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
-#~ msgstr "%M - Minute comme un nombre décimal [00,59]."
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "Spécifier, SVP,  l'option du serveur --email-from !"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Identifiants d'objet"
 
-#~ msgid "STOCK_QUIT"
-#~ msgstr "STOCK_QUIT"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Démarrage de la mise à jour"
 
-#~ msgid "terp-purchase"
-#~ msgstr "terp-purchase"
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "En cas d'évitement"
 
-#~ msgid "Repositories"
-#~ msgstr "Dépôts"
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les groupes servent à définir les droits d'accès aux objets, et la "
+#~ "visibilité des menus et des écrans"
 
-#~ msgid "Unvalid"
-#~ msgstr "Invalide"
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
 
-#~ msgid "Language name"
-#~ msgstr "Nom de la langue"
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr "2. Les règles de groupe sont coordonnées par un ET logique"
 
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Inscrit"
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Paramétrage du domaine"
 
-#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
-#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de l'objet dont la fonction sera appelée lorsque le planificateur "
+#~ "s'exécutera. Ex :  'res.partner'"
 
-#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
-#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
 
-#~ msgid "wizard.module.update_translations"
-#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
 
-#~ msgid "STOCK_PASTE"
-#~ msgstr "STOCK_PASTE"
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
 
-#~ msgid "Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Assistant de configuration"
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Termes à traduire"
 
-#~ msgid "res.roles"
-#~ msgstr "res.roles"
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "Faux signiffie : pour tous les utilisateurs"
 
-#~ msgid "Accepted Links in Requests"
-#~ msgstr "Accepté les liens dans les requêtes"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Annulée"
 
-#~ msgid "Grant Access To Menus"
-#~ msgstr "Droits d'accès aux menus"
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "Envoi de SMS"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
-#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
-#~ "to change this, later, through the Administration menu."
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Choisissez l'interface simplifiée si vous testez OpenERP pour la première "
-#~ "fois.. Les options et champs les moins utilisés seront automatiquement "
-#~ "cachés. Vous pourrez changer ce paramètre plus tard, dans le menu "
-#~ "Administration."
+#~ "Activer ceci si vous souhaitez exécuter les occurrences manquantes dès le "
+#~ "redémarrage du serveur."
 
-#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
-#~ msgstr "La règle est satisfaite si tous les tests sont Vrai (ET)"
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "Tableau de bord du directeur des ressources humaines"
 
-#~ msgid "STOCK_CONNECT"
-#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Site web du partenaire"
 
-#~ msgid "Next Call Date"
-#~ msgstr "Prochaine Date d'exécution"
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Synchroniser les traductions"
 
-#~ msgid "Scan for new modules"
-#~ msgstr "Recherche de nouveaux modules"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant vous aide à ajouter une nouvelle langue dans OpenERP. Après "
+#~ "chargement, une nouvelle langue devient disponible par défaut pour les "
+#~ "partenaires et les utilisateurs."
 
-#~ msgid "wizard.module.lang.export"
-#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Courriels"
 
-#~ msgid "Field child3"
-#~ msgstr "Champ fils3"
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Impossible de charger le module base"
 
-#~ msgid "Field child0"
-#~ msgstr "Champ fils0"
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr "le module ne peut être charger! (astuce: vérifier addons-path)"
 
-#~ msgid "Field child1"
-#~ msgstr "Champ fils1"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
 
-#~ msgid "Field Selection"
-#~ msgstr "Sélection de champ"
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Couriel & Signature"
 
-#~ msgid "Sale Opportunity"
-#~ msgstr "Opportunité de Vente"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Toujours"
 
-#~ msgid "Report Xml"
-#~ msgstr "Rapport XML"
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Avancement de la configuration"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8.  Please check that "
-#~ "the first line of your file is one of the following:"
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous devez importer une fichier .CSV encodé en UTF-8. Veuillez vérifier que "
-#~ "la première ligne de votre fichier est l'une des suivantes:"
+#~ "Tracer d'où viennent vos opportunités en créant des canaux dédiés et "
+#~ "renseignés lors de la création d'un document dans le système. Exemples de "
+#~ "canaux : Site Web, Contact téléphonique, Revendeur, etc."
 
-#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
-#~ msgstr "%H - Heure (24-heure) comme un nombre décimal [00,23]."
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Nouvel utilisateur"
 
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Rôle"
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Créer un utilisateur"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
-#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
+#~ msgstr "Méthode search_memory non implémentée !"
 
-#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
-#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode perm_read n'est pas implémentée sur cet objet !"
 
-#~ msgid "STOCK_ITALIC"
-#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode 'write' n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
-#~ msgstr "Nous vous suggérons de recharger l'onglet menu (Ctrl+t ctrl+r)"
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode 'create' n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "Accumulate"
-#~ msgstr "Accumulé"
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La methode exists n'est pas implémenté sur cet objet"
 
-#~ msgid "Report Title"
-#~ msgstr "Titre du rapport"
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
+#~ msgstr "Méthode get_memory n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Couleur de la police"
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre contrat de garantie éditeur est déjà référencé dans le système!"
 
-#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
-#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Valeur non valide pour le champ référence \"%s\" (la dernière partie doit "
+#~ "être un entier différent de 0): \"%s\""
 
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode 'copy' n'est pas implémentée dans cet objet !"
 
-#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
-#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "La méthode read_group n'est pas implémenté sur cet objet !"
 
-#~ msgid "STOCK_INDENT"
-#~ msgstr "STOCK_INDENT"
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom de contrat de garantie et sa validité."
 
-#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
-#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "Id XML"
 
-#~ msgid "STOCK_CLOSE"
-#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
-#~ msgstr "%m - Mois comme un nombre décimal [01,12]."
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pointe vers le modèle ir_model_data pour lequel cette traduction est fournie."
 
-#~ msgid "Export Data"
-#~ msgstr "Exporter les données"
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une valeur uniquement si vous souhaitez changer le mot de passe de "
+#~ "l'utilisateur. L'utilisateur devra se déconnecter et se connecter à nouveau !"
 
-#~ msgid "Your system will be upgraded."
-#~ msgstr "Votre système va être mis à jour."
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
+#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez installer de nouveaux modules pour intégrer de nouvelles "
+#~ "fonctionnalités, de nouveaux menus et rapports ou de nouvelles données dans "
+#~ "votre instance OpenERP. Pour installer des modules, cliquez sur le bouton "
+#~ "\"Planifier l'installation\" dans le formulaire puis cliquez sur \"Appliquer "
+#~ "les mise à jour planifiées\" pour migrer votre système."
 
-#~ msgid "terp-tools"
-#~ msgstr "terp-tools"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit la langue dans laquelle l'utilisateur souhaite afficher les "
+#~ "interfaces, lorsque les traductions sont diponibles"
 
-#~ msgid "STOCK_UNDO"
-#~ msgstr "STOCK_UNDO"
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Démarrer la configuration"
 
-#~ msgid "terp-sale"
-#~ msgstr "terp-sale"
-
-#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
-#~ msgstr "%d - Jour dans le mois comme un nombre décimal [01,31]."
-
-#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
-#~ msgstr "%I - Heure (12-heure)  comme un nombre décimal [01,12]."
-
-#~ msgid "Romanian / limba română"
-#~ msgstr "Roumain / limba română"
-
-#~ msgid "STOCK_ADD"
-#~ msgstr "STOCK_ADD"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "dans"
-
-#~ msgid "Create / Write"
-#~ msgstr "Créer / Écrire"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "Modules to download"
-#~ msgstr "Modules à télécharger"
-
-#~ msgid "ir.rule.group"
-#~ msgstr "ir.rule.group"
-
-#~ msgid "Installed modules"
-#~ msgstr "Modules installés"
-
-#~ msgid "Manually Created"
-#~ msgstr "Créé manuellement"
-
-#~ msgid "Calculate Count"
-#~ msgstr "Compter"
-
-#~ msgid "Maintenance"
-#~ msgstr "Maintenance"
-
-#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
-#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macédoine"
-
-#~ msgid "a4"
-#~ msgstr "a4"
-
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
-
-#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
-#~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes."
-
-#~ msgid "Internal Name"
-#~ msgstr "Nom interne"
-
-#~ msgid "STOCK_EDIT"
-#~ msgstr "STOCK_EDIT"
-
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Identifiant utilisateur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
-#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accéder à tous les champs liés à l'objet courant en utilisant une expression "
-#~ "à double crochet, ex [[ object.partner_id.name ]]"
-
-#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
-#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
-
-#~ msgid "condition"
-#~ msgstr "condition"
-
-#~ msgid "STOCK_SAVE"
-#~ msgstr "STOCK_SAVE"
-
-#~ msgid "STOCK_NEW"
-#~ msgstr "STOCK_NEW"
-
-#~ msgid "terp-mrp"
-#~ msgstr "terp-mrp"
-
-#~ msgid "STOCK_ABOUT"
-#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
-
-#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
-#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
-
-#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
-#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
-
-#~ msgid "STOCK_BOLD"
-#~ msgstr "STOCK_BOLD"
-
-#~ msgid "terp-graph"
-#~ msgstr "terp-graph"
-
-#~ msgid "iCal id"
-#~ msgstr "ID iCal"
-
-#~ msgid "Default Properties"
-#~ msgstr "Propriétés par défaut"
-
-#~ msgid "Print orientation"
-#~ msgstr "Orientation de l'impression"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Complet"
-
-#~ msgid "html"
-#~ msgstr "html"
-
-#~ msgid "terp-stock"
-#~ msgstr "terp-stock"
-
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
-#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "Partiel"
-
-#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
-#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
-#~ "repositories:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette fonction vérifiera si des nouveaux modules sont disponibles dans le "
-#~ "chemin 'addons' et sur les dépôts de modules :"
-
-#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
-#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
-
-#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
-#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
-
-#~ msgid "STOCK_APPLY"
-#~ msgstr "STOCK_APPLY"
-
-#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
-#~ msgstr "Vos contrats de maintenance"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter si vous "
-#~ "changer de mot de passe."
-
-#~ msgid "GPL-3"
-#~ msgstr "GPL-3"
-
-#~ msgid "GPL-2"
-#~ msgstr "GPL-2"
-
-#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
-#~ msgstr "Portuguais (BR) / português (BR)"
-
-#~ msgid "STOCK_CDROM"
-#~ msgstr "STOCK_CDROM"
-
-#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
-#~ msgstr "Les modules ont été mis à jour / installés !"
-
-#~ msgid "terp-hr"
-#~ msgstr "terp-hr"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuel"
-
-#~ msgid "Line Plot"
-#~ msgstr "Tracer une ligne"
-
-#~ msgid "STOCK_GO_UP"
-#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
-
-#~ msgid "pdf"
-#~ msgstr "pdf"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
-#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
-
-#~ msgid "Force Domain"
-#~ msgstr "Forcer le domaine"
-
-#~ msgid "_Validate"
-#~ msgstr "_Valider"
-
-#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
-#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
-
-#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
-#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
-
-#~ msgid "<>"
-#~ msgstr "<>"
-
-#~ msgid "<="
-#~ msgstr "<="
-
-#~ msgid "Portugese / português"
-#~ msgstr "Portuguais / português"
-
-#~ msgid "Probability (0.50)"
-#~ msgstr "Probabilité (0.50)"
-
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
-
-#~ msgid "All Properties"
-#~ msgstr "Toutes les propriétés"
-
-#~ msgid "STOCK_HOME"
-#~ msgstr "STOCK_HOME"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
-#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
-
-#~ msgid "Resynchronise Terms"
-#~ msgstr "Resynchroniser les termes"
-
-#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
-#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
-
-#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
-#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
-#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
-#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
-#~ "at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour améliorer certains termes des traductions officielles d'OpenERP, vous "
-#~ "devez modifier les termes directement via l'interface de Launchpad. Si vous "
-#~ "avez traduit beaucoup de termes pour votre propre module, vous pouvez "
-#~ "également publier toutes vos traductions en une fois."
-
-#~ msgid "Start installation"
-#~ msgstr "Commencer l'installation"
-
-#~ msgid "New modules"
-#~ msgstr "Nouveaux modules"
-
-#~ msgid "res.company"
-#~ msgstr "res.company"
-
-#~ msgid "Configure Simple View"
-#~ msgstr "Configurer les vues simples"
-
-#~ msgid "Custom Report"
-#~ msgstr "Rapport Personalisé"
-
-#~ msgid "sxw"
-#~ msgstr "sxw"
-
-#~ msgid "Manual domain setup"
-#~ msgstr "Configuration manuelle du domaine"
-
-#~ msgid "Report Name"
-#~ msgstr "Nom du rapport"
-
-#~ msgid "Partner Relation"
-#~ msgstr "Relation partenaire"
-
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Mensuel"
-
-#~ msgid "States of mind"
-#~ msgstr "État d'esprit"
-
-#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
-#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
-
-#~ msgid "Parent"
-#~ msgstr "Parent"
-
-#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
-#~ msgstr "%w - Jour de la semaine comme un nombre décimal [0(Dimanche),6]."
-
-#~ msgid "Export translation file"
-#~ msgstr "Exporter le fichier de traduction"
-
-#~ msgid "Retailer"
-#~ msgstr "Détaillant"
-
-#~ msgid "Start On"
-#~ msgstr "Commencer"
-
-#~ msgid "odt"
-#~ msgstr "odt"
-
-#~ msgid "terp-administration"
-#~ msgstr "terp-administration"
-
-#~ msgid "All terms"
-#~ msgstr "Tous les termes"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "STOCK_DND"
-#~ msgstr "STOCK_DND"
-
-#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
-#~ msgstr "Néerlandais (Belgique) / Nederlands (Belgïe)"
-
-#~ msgid "Children"
-#~ msgstr "Enfants"
-
-#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
-#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statut"
-
-#~ msgid "ir.report.custom"
-#~ msgstr "ir.report.custom"
-
-#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
-#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
-
-#~ msgid "Language file loaded."
-#~ msgstr "Fichier de Langue chargé"
-
-#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
-#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
-
-#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
-#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
-
-#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
-#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
-
-#~ msgid "Html from html"
-#~ msgstr "De Html à html"
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Evénements du client"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le chemin vers le .rml ou NULL si le contenu est dans le report_rml_content"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
-#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
-#~ "the related object's read access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez des Groupes, la visibilité de ce menu sera basée sur ces "
-#~ "groupes. Si ce champ est vide, Open ERP calculera la visibilité en se basant "
-#~ "sur l'accès en lecture de l'objet apparenté."
-
-#~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "Nom de la fonction"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuler"
-
-#~ msgid "terp-report"
-#~ msgstr "terp-report"
-
-#~ msgid "Incoming transitions"
-#~ msgstr "Transitions entrante"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Définir"
-
-#~ msgid "STOCK_HELP"
-#~ msgstr "STOCK_HELP"
-
-#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
-#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
-
-#~ msgid "child_of"
-#~ msgstr "child_of"
-
-#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
-#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
-
-#~ msgid "(year)="
-#~ msgstr "(année)="
-
-#~ msgid "terp-partner"
-#~ msgstr "terp-partner"
-
-#~ msgid "Modules Management"
-#~ msgstr "Gestion des Modules"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
-#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
-#~ "translations efforts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les traductions officielles de tous les modules OpenERP/OpenObjects sont "
-#~ "gérées via Launchpad. Nous utilisons leur interface en ligne pour "
-#~ "synchronizer tous les efforts de traduction."
-
-#~ msgid "RML path"
-#~ msgstr "Chemin vers le RML"
-
-#~ msgid "Untranslated terms"
-#~ msgstr "Termes non traduits"
-
-#~ msgid "Import New Language"
-#~ msgstr "Importer un nouveau langage"
-
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Document"
-
-#~ msgid "STOCK_REFRESH"
-#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
-
-#~ msgid "STOCK_STOP"
-#~ msgstr "STOCK_STOP"
-
-#~ msgid "STOCK_CONVERT"
-#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
-
-#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
-#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
-
-#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
-#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
-
-#~ msgid "Titles"
-#~ msgstr "Titres"
-
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Date de début"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "STOCK_PRINT"
-#~ msgstr "STOCK_PRINT"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne forcez pas le domaine, il utilisera la configuration du domaine "
-#~ "simplifiée."
-
-#~ msgid "Print format"
-#~ msgstr "Format d'impression"
-
-#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
-#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Date de fin"
-
-#~ msgid "Contract ID"
-#~ msgstr "Identifiant du contrat"
-
-#~ msgid "center"
-#~ msgstr "centre"
-
-#~ msgid "States"
-#~ msgstr "États"
-
-#~ msgid "STOCK_FIND"
-#~ msgstr "STOCK_FIND"
-
-#~ msgid "Add Maintenance Contract"
-#~ msgstr "Ajouter un contrat de maintenance"
-
-#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
-#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
-
-#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
-#~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
-
-#~ msgid "Calculate Sum"
-#~ msgstr "Calculer la somme"
-
-#~ msgid "STOCK_NETWORK"
-#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
-
-#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
-#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
-
-#~ msgid "New Partner"
-#~ msgstr "Nouveau partenaire"
-
-#~ msgid "Report custom"
-#~ msgstr "Rapport personnalisé"
-
-#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
-#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
-
-#~ msgid "Import a Translation File"
-#~ msgstr "Importer un fichier de traduction"
-
-#~ msgid "a5"
-#~ msgstr "a5"
-
-#~ msgid "terp-product"
-#~ msgstr "terp-product"
-
-#~ msgid "State of Mind"
-#~ msgstr "État d'esprit"
-
-#~ msgid "Image Preview"
-#~ msgstr "Aperçu de l'image"
-
-#~ msgid "Choose a language to install:"
-#~ msgstr "Choisir une langue à installer"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce type de document! (%s)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Password mismatch !"
-#~ msgstr "Le mot de passe ne correspond pas !"
-
-#~ msgid "Outgoing transitions"
-#~ msgstr "Transitions sortantes"
-
-#~ msgid "Bar Chart"
-#~ msgstr "Graphique en barres"
-
-#~ msgid "Objects Security Grid"
-#~ msgstr "Grille de sécurité des objets"
-
-#~ msgid "Planned Cost"
-#~ msgstr "Coût prévus"
-
-#~ msgid "Partners by Categories"
-#~ msgstr "Partenaires par catégories"
-
-#~ msgid "Define New Users"
-#~ msgstr "Définir de nouveaux utilisateurs"
-
-#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
-#~ msgstr "Veuillez spécifier le fichier .ZIP à importer"
-
-#~ msgid "Check new modules"
-#~ msgstr "Rechercher de nouveaux modules"
-
-#~ msgid "End of Request"
-#~ msgstr "Fin de la requête"
-
-#~ msgid "Could you check your contract information ?"
-#~ msgstr "Pouvez-vous vérifier les informations de votre contrat ?"
-
-#~ msgid "Choose Your Mode"
-#~ msgstr "Choisissez votre mode"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Unable to find a valid contract"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un contrat valide"
-
-#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
-#~ msgstr "Associer les actions aux évènements client"
-
-#~ msgid "Prospect Contact"
-#~ msgstr "Contact du prospect"
-
-#~ msgid "Report Ref."
-#~ msgstr "Réf. du rapport"
-
-#~ msgid "System Upgrade"
-#~ msgstr "Mise à jour du système"
-
-#~ msgid "Partner Address"
-#~ msgstr "Adresse du partenaire"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
-#~ "But this module is not available in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous essayez d'installer un module qui dépend du module: %s\n"
-#~ "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
-
-#~ msgid "Module Repository"
-#~ msgstr "Dépot de modules"
-
-#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les groupes sont utilisés pour définir les droits d'accès sur chaque écran "
-#~ "et menu."
-
-#~ msgid "Calculate Average"
-#~ msgstr "Calculer la moyenne"
-
-#~ msgid "Planned Revenue"
-#~ msgstr "Revenus attendus"
-
-#~ msgid "Security on Groups"
-#~ msgstr "Sécurité sur les groupes"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les arbres peuvent uniquement être utilisés dans les rapports de type "
-#~ "\"tableau\""
-
-#~ msgid "Roles Structure"
-#~ msgstr "Structure des rôles"
-
-#~ msgid "Role Required"
-#~ msgstr "Rôle nécessaire"
-
-#~ msgid "Partner State of Mind"
-#~ msgstr "État d'esprit partenaire"
-
-#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
-#~ msgstr "Un \"ou\" est fait entre toutes les règles concernant le même objet."
-
-#~ msgid "Report Fields"
-#~ msgstr "Champs du rapport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
-#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "La langue sélectionnée a été installée avec succès. Vous devez changer les "
-#~ "préférences de l'utilisateur et ouvrir un nouveau menu pour voir les "
-#~ "changements."
-
-#~ msgid "Partner Events"
-#~ msgstr "Évènements partenaire"
-
-#~ msgid "Pie Chart"
-#~ msgstr "Graphique en camembert"
-
-#~ msgid "Export a Translation File"
-#~ msgstr "Exporter un fichier de traduction"
-
-#~ msgid "Partner Functions"
-#~ msgstr "Fonctions de partenaire"
-
-#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
-#~ msgstr "%Y - Année avec le siècle en nombre décimal."
-
-#~ msgid "Get file"
-#~ msgstr "Obtenir le fichier"
-
-#~ msgid "Customers Partners"
-#~ msgstr "Partenaires clients"
-
-#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les rôles sont utilisés pour définir les actions disponibles, fournies par "
-#~ "les processus."
-
-#~ msgid "Type of Event"
-#~ msgstr "Type d'évènement"
-
-#~ msgid "Sequence Types"
-#~ msgstr "Types de séquence"
-
-#~ msgid "Update Translations"
-#~ msgstr "Mettre à jour les traductions"
-
-#~ msgid "Skip Step"
-#~ msgstr "Passer cette étape"
-
-#~ msgid "Active Partner Events"
-#~ msgstr "Évènements actifs des partenaires"
-
-#~ msgid "Repeat Header"
-#~ msgstr "Répéter l'entête"
-
-#~ msgid "Workflow Definitions"
-#~ msgstr "Définitions du processus"
-
-#~ msgid "System upgrade done"
-#~ msgstr "Mise à jour du système terminée"
-
-#~ msgid "Automatic XSL:RML"
-#~ msgstr "XSL:RML automatique"
+#~ "Si vous utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous encourageons a "
+#~ "utiliser l'interface simplifiée, qui a moins de fonctionnalités mais qui est "
+#~ "plus facile. Vous pourrez basculer plus tard via les préférences de "
+#~ "l'utilisateur."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Number of time the function is called,\n"
-#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de fois que la fonction est appelée ;\n"
-#~ "un nombre négatif indique que la fonction est toujours appelée."
-
-#~ msgid "Tabular"
-#~ msgstr "En tableau"
-
-#~ msgid "Other proprietary"
-#~ msgstr "Autre license propriétaire"
-
-#~ msgid "Report Ref"
-#~ msgstr "Réf. rapport"
-
-#~ msgid "Repository list"
-#~ msgstr "Liste des dépôts"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
+#~ "a negative number indicates no limit"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas soumettre de rapport de bug sur les modules non "
-#~ "supportés: %s"
-
-#~ msgid "Purchase Offer"
-#~ msgstr "Offre d'achat"
-
-#~ msgid "Company Architecture"
-#~ msgstr "Architecture de la société"
+#~ "Nombre de fois où la fonction est appelée,\n"
+#~ "un nombre négatif indique qu'il n'y a pas de limite"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
-#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Accèdez à tous les champs relations de l'objet courant en utilisant une "
-#~ "expression à double crochet, ex. : [[ object.partner_id.name ]]"
-
-#~ msgid "Workflow Items"
-#~ msgstr "Élements du processus"
+#~ "Nom de la méthode qui peut être appelée sur l'objet quand cet ordonnanceur "
+#~ "est exécuté."
 
-#~ msgid "At Once"
-#~ msgstr "Immédiatement"
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "Forme juridique"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only one client action will be execute, last                                 "
-#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Une seule action client sera exécutée : la dernière action client sera prise "
-#~ "en compte dans le cas d'actions clients multiples"
-
-#~ msgid "Module import"
-#~ msgstr "Importation de module"
-
-#~ msgid "Suppliers Partners"
-#~ msgstr "Partenaires fournisseurs"
-
-#~ msgid "Next Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Prochain assistant de configuration"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Second field should be figures"
-#~ msgstr "Le second champ doit contenir des chiffres"
-
-#~ msgid "Access Controls Grid"
-#~ msgstr "Grille de contrôles d'accès"
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Recherche avancée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create your users.\n"
-#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
-#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
-#~ "            "
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer vos utilisateurs.\n"
-#~ "Vous pourrez assigner des groupes aux utilisateurs ; les groupes définissent "
-#~ "les droits d'accès de chaque utilisateur aux différents objets du système.\n"
-#~ "            "
-
-#~ msgid "Unsubscribed"
-#~ msgstr "Non inscrit"
-
-#~ msgid "Module successfully imported !"
-#~ msgstr "Module importé avec succès !"
-
-#~ msgid "Subscribe Report"
-#~ msgstr "Inscrire le rapport"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Report"
-#~ msgstr "Désinscrire le rapport"
-
-#~ msgid "Simplified Interface"
-#~ msgstr "Interface simplifiée"
-
-#~ msgid "Sequence Code"
-#~ msgstr "Code de la séquence"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette URL '%s' doit fournir un fichier html avec les liens vers les modules "
-#~ "au format zip"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce document ! (%s)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Invalid operation"
-#~ msgstr "Opération non valide"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
-#~ msgstr "Balise '%s' non trouvée dans la vue parente !"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "La méthode 'name_get' n'est pas implémentée sur cet objet !"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
-#~ msgstr "Position inconnue dans la vue héritée %s !"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Field %d should be a figure"
-#~ msgstr "Le champ %d doit être un nombre"
-
-#~ msgid "Delete Permission"
-#~ msgstr "Accès en suppression"
-
-#~ msgid "txt"
-#~ msgstr "txt"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas lire ce document ! (%s)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
-#~ msgstr "Les graphiques en camembert ont besoin d'exactement deux champs"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas écrire dans ce document ! (%s)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Enter at least one field !"
-#~ msgstr "Entrez au moins un champ !"
-
-#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire une règle globale, sinon il sera nécessaire de mettre un groupe ou "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
-#~ msgstr "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
-
-#~ msgid "Finland / Suomi"
-#~ msgstr "Finland / Suomi"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champs '%s' !"
-
-#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
-#~ msgstr "Albanian / Shqipëri"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
-#~ msgstr "Utilisation d'un champ relation qui utilise un objet inconnu"
-
-#~ msgid "Manage Menus"
-#~ msgstr "Gestion des Menus"
-
-#~ msgid "Object affect by this rules"
-#~ msgstr "Objet affecté par cette règle"
-
-#~ msgid "HTML from HTML"
-#~ msgstr "HTML to HTML"
-
-#~ msgid "Multi company"
-#~ msgstr "Multi société"
-
-#~ msgid "List of Company"
-#~ msgstr "Liste des sociétés"
-
-#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
-#~ msgstr "HTML to HTML (Mako)"
-
-#~ msgid "Multi Company"
-#~ msgstr "Multi société"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
-#~ msgstr "Veuillez spécifier l'option du server --smtp-from !"
-
-#~ msgid "Default Company per Object"
-#~ msgstr "Société par défaut par objet"
-
-#~ msgid "Accepted Companies"
-#~ msgstr "Sociétés autorisées"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This error occurs on database %s"
-#~ msgstr "Cette erreur est survenue dans la base de données %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Password empty !"
-#~ msgstr "Mot de passe vide !"
-
-#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
-#~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
-
-#~ msgid "Matching"
-#~ msgstr "Correspondance"
-
-#~ msgid "Weight"
-#~ msgstr "Poids"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
-#~ msgstr "Les graphiques en barres ont besoin d'au moins deux champs"
-
-#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
-#~ msgstr "Si deux sequence"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "No rate found \n"
-#~ "' \\n                    'for the currency: %s \n"
-#~ "' \\n                    'at the date: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de taux trouvé \n"
-#~ "' \\n                    'pour la devise: %s \n"
-#~ "' \\n                    'à la date date: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
-#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
-#~ "points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
-#~ "modules, tel que module.reference_id"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
-#~ "and will precede other sequences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si renseignée, la séquence sera utilisée seulement dans le cas où cette "
-#~ "expression python correspond, et précédera toutes les autres séquences."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
-#~ "But this module is not available in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous essayer d'installer le module '%s' qui dépend du module: '%s'.\n"
-#~ "Par contre ce module n'est pas disponible sur votre système."
-
-#~ msgid "My Requests"
-#~ msgstr "Mes requêtes"
-
-#~ msgid "This user can not connect using this company !"
-#~ msgstr "Cet utilisateur ne peut pas se conencter en utilisant cette société"
-
-#~ msgid "Bank List"
-#~ msgstr "Liste des banques"
-
-#~ msgid "My Closed Requests"
-#~ msgstr "Mes requêtes terminés"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
-#~ msgstr "Le modèle %s n'existe pas !"
-
-#~ msgid "The company this user is currently working on."
-#~ msgstr "La société de l'utilisateur dans laquelle il travaille."
-
-#~ msgid "multi_company.default"
-#~ msgstr "multi_company.default"
-
-#~ msgid "Returning"
-#~ msgstr "Retour"
-
-#~ msgid "Contact Functions"
-#~ msgstr "Fonctions du contact"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
-#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
-#~ "department at (+32).81.81.37.00."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez ne pas prendre en considération ce mail si votre paiement a été "
-#~ "effectué après que nous vous l'ayons adressé. N'hésitez pas à contacter "
-#~ "notre service comptable au (+ 32).81.81.37.00."
-
-#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
-#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
-#~ "use\n"
-#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
-#~ "to\n"
-#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
-#~ "            "
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez entre \"Interface Simplifée\" et \"Interface Étendue\".\n"
-#~ "Si vous testez ou utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous "
-#~ "suggérons d'utiliser l'interface simplifiée, qui a moins d'options et de "
-#~ "champs mais sera plus facile à comprendre. Vous pourrez basculer "
-#~ "ultérieurement dans la vue étendue.\n"
-#~ "            "
-
-#~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
-#~ msgstr "Le nom du Partenaire doit être unique !"
-
-#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
-#~ msgstr "Votre contrat de maintenance est déjà enregistré dans le système !"
-
-#~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
-#~ msgstr "Le Code de la Fonction du Partenaire doit être unique !"
-
-#~ msgid "Serbian / Serbia"
-#~ msgstr "Serbe / Serbie"
-
-#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
-#~ msgstr "Coréen / Corée République Démocratique de"
-
-#~ msgid "Mongolian / Mongolia"
-#~ msgstr "Mongole / Mongolie"
-
-#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
-#~ msgstr "%j - Numéro du Jour dans l'année [001,366]."
-
-#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
-#~ msgstr "%y - Année dans le siècle [00,99]."
-
-#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
-#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
-
-#~ msgid "terp-folder-yellow"
-#~ msgstr "terp-folder-yellow"
-
-#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
-#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
-
-#~ msgid "terp-stock_format-default"
-#~ msgstr "terp-stock_format-default"
-
-#~ msgid "terp-go-home"
-#~ msgstr "terp-go-home"
-
-#~ msgid "terp-document-new"
-#~ msgstr "terp-document-new"
-
-#~ msgid "terp-personal-"
-#~ msgstr "terp-personal-"
-
-#~ msgid "terp-personal+"
-#~ msgstr "terp-personal+"
-
-#~ msgid "terp-camera_test"
-#~ msgstr "terp-camera_test"
-
-#~ msgid "terp-folder-orange"
-#~ msgstr "terp-folder-orange"
-
-#~ msgid "terp-stage"
-#~ msgstr "terp-stage"
-
-#~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
-#~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
-
-#~ msgid "terp-emblem-important"
-#~ msgstr "terp-emblem-important"
-
-#~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
-#~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
-
-#~ msgid "terp-mail-forward"
-#~ msgstr "terp-mail-forward"
-
-#~ msgid "terp-mail-replied"
-#~ msgstr "terp-mail-replied"
-
-#~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
-#~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
-
-#~ msgid "terp-gtk-media-pause"
-#~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
-
-#~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
-#~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
-
-#~ msgid "terp-gtk-stop"
-#~ msgstr "terp-gtk-stop"
-
-#~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
-#~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
-
-#~ msgid "terp-idea"
-#~ msgstr "terp-idea"
-
-#~ msgid "Maintenance Contracts"
-#~ msgstr "Contrats de Maintenance"
-
-#~ msgid "terp-gtk-select-all"
-#~ msgstr "terp-gtk-select-all"
-
-#~ msgid "terp-mail-"
-#~ msgstr "terp-mail-"
-
-#~ msgid "Add a widget"
-#~ msgstr "Ajouter un composant visuel"
-
-#~ msgid "terp-rating-rated"
-#~ msgstr "terp-rating-rated"
-
-#~ msgid "terp-go-week"
-#~ msgstr "terp-go-week"
-
-#~ msgid "terp-dolar"
-#~ msgstr "terp-dolar"
-
-#~ msgid "terp-accessories-archiver"
-#~ msgstr "terp-accessories-archiver"
-
-#~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez vous déconnecter puis vous reconnecter lors d'un changement de "
-#~ "mot de passe."
-
-#~ msgid "terp-face-plain"
-#~ msgstr "terp-face-plain"
-
-#~ msgid "terp-stock_format-scientific"
-#~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
-
-#~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
-#~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
-
-#~ msgid "terp-dialog-close"
-#~ msgstr "terp-dialog-close"
-
-#~ msgid "terp-folder-blue"
-#~ msgstr "terp-folder-blue"
-
-#~ msgid "terp-accessories-archiver+"
-#~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
-
-#~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
-#~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
-
-#~ msgid "terp-check"
-#~ msgstr "terp-check"
-
-#~ msgid "Mister"
-#~ msgstr "Monsieur"
-
-#~ msgid "Corporation"
-#~ msgstr "Société"
-
-#~ msgid "Serbian / српски језик"
-#~ msgstr "Serbian / српски језик"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
-#~ msgstr "S'assurer qu'aucun utilisateur n'est lié a un/des groupe(s) !"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
-#~ "Code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger cette traduction pour cette langue en raison d'un code "
-#~ "langue/pays non valide"
-
-#~ msgid "Mss."
-#~ msgstr "Mademoiselle"
-
-#~ msgid "terp-dolar_ok!"
-#~ msgstr "terp-dolar_ok!"
-
-#~ msgid "Limited Company"
-#~ msgstr "Société limitée"
-
-#~ msgid "Ltd."
-#~ msgstr "Ltd."
-
-#~ msgid "Time Tracking"
-#~ msgstr "Gestion du temps"
-
-#~ msgid "Web Icons"
-#~ msgstr "Icones de la version web"
-
-#~ msgid "Icon File"
-#~ msgstr "Fichier d'icône"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
-#~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
-#~ "properties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec le menu des fournisseurs, vous pouvez accéder à toutes les informations "
-#~ " concernant vos fournisseurs, incluant les historique des évènements (crm) "
-#~ "et les propriétés comptables"
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Mr."
-
-#~ msgid "Access Groups"
-#~ msgstr "Accès par groupes"
+#~ "Créez des utilisateurs additionnels et assignez-les à des groupes qui leur "
+#~ "permettront d'avoir accès à des fonctionnalités choisies dans le système. "
+#~ "Cliquez sur 'Terminé' si vous ne désirez pas ajouter plus d'utilisateurs "
+#~ "pour l'instant, vous pourrez toujours en ajouter plus tard."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
+#~ "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
+#~ "payment will be                         delayed further, please contact us "
+#~ "to discuss.                         \n"
 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
-#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
-#~ "department"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre paiement a été effectué depuis l'envoi de ce courrier électronique, "
-#~ "veuillez considérer ce dernier comme nul et non avenu. N'hésitez pas à "
-#~ "prendre contact avec notre service comptabilité."
-
-#~ msgid "Web Icons Hover"
-#~ msgstr "Icône web au survol de la souris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
-#~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
-#~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
-#~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
-#~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
-#~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
+#~ "consider the present one as void."
 #~ msgstr ""
-#~ "Liste tous les modules certifiés disponibles pour configurer votre OpenERP. "
-#~ "Les modules qui sont installés sont marqués ainsi. Vous pouvez rechercher un "
-#~ "module spécifique en utilisant le nom ou la description du module. Vous ne "
-#~ "devez pas installer les modules un par un, vous pouvez en installer "
-#~ "plusieurs en même temps en cliquant sur le bouton 'Planifier' dans la liste. "
-#~ "Ensuite, lancer la mise à jour planifiée depuis le menu Action une fois pour "
-#~ "tous les modules dont vous avez planifié l'installation."
-
-#~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
-#~ msgstr "Tweets de Stéphane Wirtel"
-
-#~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
-#~ msgstr "Tweets de Raphaël Valyi"
-
-#~ msgid "Olivier Dony's tweets"
-#~ msgstr "Tweets d'Oliver Dony"
-
-#~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
-#~ msgstr "Tweets d'Albert Cervera Areny"
+#~ "Veuillez noter que les paiements ci-dessous sont maintenant dus. \n"
+#~ "Si votre règlement nous a été envoyé, merci de nous en préciser rapidement "
+#~ "les modalités.\n"
+#~ "Nous vous invitons à nous contacter au cas où ce retard serait volontaire, "
+#~ "et cela afin de nous en communiquer les motifs.\n"
+#~ "Dans le cas où votre règlement nous parviendrait avant réception de ce "
+#~ "courriel, nous vous demandons de considérer cette relance comme non avenue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
-#~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
-#~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
-#~ "related to a customer, like sales order, claims."
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le carnet d'adresses gère la liste des clients. Le formulaire pour les "
-#~ "clients vous permet d'enregistrer les détails à propos de ces derniers "
-#~ "(adresses, contacts, liste de prix, compte comptable, etc.). Avec l'onglet "
-#~ "'Historique', vous pouvez suivre les différentes transactions en rapport "
-#~ "avec ce client, comme les ordres d'achat ou les réclamations."
-
-#~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
-#~ msgstr "Tweets de Nhomar Hernandez's"
-
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "change.user.password"
-#~ msgstr "change.user.password"
-
-#~ msgid "Current Password"
-#~ msgstr "Mot de passe actuel"
-
-#~ msgid "Enter the new password."
-#~ msgstr "Entrez le mot de passe."
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
-#~ msgstr "Entrer le mot de passe à nouveau pour confirmer."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The current password does not match, please double-check it."
-#~ msgstr "Le mot de passe actuel ne correspond pas, vérifiez de nouveau."
-
-#~ msgid "Confirm Password"
-#~ msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#~ "Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer l'adresse de courriel. "
+#~ "Par exemple lorsque vous sélectionnez la facture, alors "
+#~ "\"object.invoice_address_id.email\" est le champ qui vous donne l'adresse "
+#~ "correcte."
 
 #, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The new and confirmation passwords do not match, please double-check them."
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau mot de passe et la confirmation ne correspondent pas. Vérifiez de "
-#~ "nouveau."
-
-#~ msgid "Enter your current password."
-#~ msgstr "Entrez votre mot de passe actuel."
+#~ "\"email_from\" doit être rempli pour envoyer un message de bienvenue aux "
+#~ "utilisateurs"