Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / fr.po
index c94296d..2d17872 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:58+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-13 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Horodatage"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
 msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr "Couplage des tâches de projet par email"
+msgstr "Gestion des tâches-Intégration de la messagerie"
 
 #. module: base
 #: code:addons/fields.py:582
@@ -71,6 +71,22 @@ msgid ""
 "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion de projet, multi-niveaux de projets, des tâches, du "
+"travail effectué sur les tâches, etc.\n"
+"================================================== "
+"====================================\n"
+"\n"
+"Il est capable de planifier, d'ordonner les tâches.\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour les membres du projet qui comprend:\n"
+"--------------------------------------------------------------------\n"
+"    * Liste des tâches ouvertes\n"
+"    * Liste des tâches déléguées\n"
+"    * Graphique de mes projets: Nombre total d'heures prévues /heures "
+"passées\n"
+"    * Graphique des heures restantes par projet\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
@@ -85,7 +101,7 @@ msgstr "Code (ex:fr__FR)"
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
-msgstr "Flux métier"
+msgstr "Workflow"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -108,7 +124,7 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
-"Permet de gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
+"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
 "des plannings, etc..."
 
 #. module: base
@@ -148,6 +164,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organisation et gestion d'événements.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet la création d'un rétro-planning pour gérer vos "
+"événements.\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -203,15 +225,15 @@ msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
 msgstr ""
-"Les propriétés des champs de la base ne peuvent être modifiées de cette "
-"façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence par un "
+"Les propriétés des champs de la base ne peuvent pas être modifiées de cette "
+"façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence dans un "
 "module personnalisé !"
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:129
 #, python-format
 msgid "Constraint Error"
-msgstr "Erreur de contrainte"
+msgstr "Violation de contrainte"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
@@ -222,12 +244,12 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer un champ fragmenté \"%s\" n'est pas autorisé"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
-msgstr "Souaziland"
+msgstr "Swaziland"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4206
@@ -321,7 +343,7 @@ msgstr "Taille Max."
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
 msgid "Reporting"
-msgstr "Rapports"
+msgstr "Suivi d'activité"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -350,6 +372,12 @@ msgid ""
 "  - tree_but_open\n"
 "For defaults, an optional condition"
 msgstr ""
+"Pour les actions, un des attributs possible : \n"
+"  - client_action_multi\n"
+"  - client_print_multi\n"
+"  - client_action_relate\n"
+"  - tree_but_open\n"
+"Pour  défaut,  une condition optionnelle"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
@@ -364,6 +392,10 @@ msgid ""
 "        complex data from other software\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Ce module fourni une classe import_framework pour aider à importer \n"
+"        des données complexes d'autres logiciels\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
@@ -373,7 +405,7 @@ msgstr "Nom de l'assistant"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
 msgid "Partner Manager"
-msgstr "Responsable des partenaires"
+msgstr "Gestionnaire des partenaires"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
@@ -394,7 +426,7 @@ msgstr "group_by invalide"
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,child_ids:0
 msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applications enfant"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -404,7 +436,7 @@ msgstr "Limite de crédit"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
 msgid "Openerp web graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue graphique du client Web"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,date_update:0
@@ -414,7 +446,7 @@ msgstr "Mettre à jour la date"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
 msgid "Automated Action Rules"
-msgstr "Règles d'action automatisés"
+msgstr "Règles d'action automatisées"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -434,7 +466,7 @@ msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Étapes de la configuration de l'assistant"
+msgstr "Étapes de l'assistant de configuration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
@@ -445,7 +477,7 @@ msgstr "ir.ui.view_sc"
 #: field:res.widget.user,widget_id:0
 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Composant graphique"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -459,6 +491,9 @@ msgid ""
 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
 "allowed directives, displayed when you edit a language."
 msgstr ""
+"Vous avez spécifié une directive de format date/temps non valide. Veuillez "
+"vous référer à la liste des directives autorisées, qui s'affiche lorsque "
+"vous modifiez une langue."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3895
@@ -473,7 +508,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
 msgid "Specifications on PADs"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifications sur projets"
 
 #. module: base
 #: help:ir.filters,user_id:0
@@ -481,6 +516,8 @@ msgid ""
 "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
 "by the system only."
 msgstr ""
+"L'utilisateur pour lequel ce filtre est disponible. Si ce champ est laissé "
+"vide, ce filtre sera utilisable uniquement par le système."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,website:0
@@ -495,6 +532,10 @@ msgid ""
 "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
 "(view_id,view_mode)."
 msgstr ""
+"Ce champ fonction calcule la liste ordonnée des vues qui doivent être "
+"valides lors de l'affichage du résultat d'une action : il fédère le mode "
+"d'affichage, les vues et les références aux vues. Le résultat retourné est "
+"une liste ordonnée de paires (view_id, view_mode)."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tv
@@ -546,7 +587,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Action : Relier"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
@@ -556,7 +597,7 @@ msgstr "Guyane Française"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
 msgid "Original View"
-msgstr "Vue originale"
+msgstr "Vue originelle"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -575,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
 msgid "Sales Orders Print Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en page des commandes"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -585,7 +626,7 @@ msgstr "Espagnol (VE) / Español (VE)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
 msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr "Facturation aux temps passés"
+msgstr "Facturation au temps passé"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -621,6 +662,30 @@ msgid ""
 "    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de relance automatiques pour factures impayées, avec rappels multi-"
+"niveaux .\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez définir vos niveaux de rappel via le menu :\n"
+"    Comptabilité/Configuration/Divers/Relances\n"
+"\n"
+"Ceci fait, vous pourrez imprimer automatiquement les relances "
+"quotidiennement en cliquant simplement sur le menu:\n"
+"    Comptabilité / Traitements périodiques / Facturation / Envoyer des "
+"relances\n"
+"\n"
+"Cette action générera un fichier PDF avec toutes les lettres de relance en "
+"fonction\n"
+"des niveaux de relance définis. Vous pouvez définir différentes politiques\n"
+"pour différentes sociétés. Vous pouvez également envoyer un courriel au "
+"client.\n"
+"\n"
+"Notez que si vous voulez vérifier le niveau de relance pour une écriture "
+"comptable client donnée; vous pouvez le faire à partir du menu :\n"
+"    Comptabilité/Rapports/Autres rapports financiers/Partenaires/Relances "
+"envoyées\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: field:res.country,name:0
@@ -644,7 +709,7 @@ msgid ""
 "The ISO country code in two chars.\n"
 "You can use this field for quick search."
 msgstr ""
-"Le code ISO du pays, sur deux caractères.\n"
+"Le code ISO du pays en deux caractères.\n"
 "Vous pouvez utiliser ce champ pour effectuer une recherche rapide."
 
 #. module: base
@@ -655,7 +720,7 @@ msgstr "Palau"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventes & Achats"
+msgstr "Achats-Ventes"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -667,8 +732,7 @@ msgstr "Non traduit"
 msgid ""
 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
 msgstr ""
-"Dictionnaire de contexte comme une expression Python, vide par défaut "
-"(Défaut: {})"
+"Dictionnaire de contexte, expression Python vide par défaut (Défaut: {})"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@@ -691,7 +755,7 @@ msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
 msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr "Comptabilité - Mexique"
+msgstr "Mexique - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,action_id:0
@@ -702,12 +766,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ai
 msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguille"
+msgstr "Anguilla"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "Export done"
-msgstr "Export effectué"
+msgstr "Export terminé"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
@@ -774,7 +838,7 @@ msgstr "Actions automatisées"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
 msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Roumanie_Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
@@ -788,8 +852,8 @@ msgid ""
 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
 "the correct mobile number"
 msgstr ""
-"Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
-"portable. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
+"Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du portable. "
+"Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
 "`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
 "portable correct."
 
@@ -806,7 +870,7 @@ msgid ""
 "online interface to synchronize all translations efforts."
 msgstr ""
 "Les traductions d'OpenERP (cœur, modules, clients) sont gérées sur "
-"Launchpad.net, notre site de gestion de projet. Nous utilisons leur "
+"Launchpad.net, le site de gestion du projet OpenERP. Nous utilisons son "
 "interface interactive pour synchroniser toutes les contributions à la "
 "traduction."
 
@@ -818,6 +882,10 @@ msgid ""
 "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
 "automatically to Done."
 msgstr ""
+"Manuel : lancé manuellement.\n"
+"Automatique : fonctionne lorsque le système est reconfiguré.\n"
+"Lancer manuellement une fois : après avoir été lancé manuellement, il se "
+"règle automatiquement sur Terminé."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -837,7 +905,7 @@ msgstr "Vue assistant"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kh
 msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "République du Cambodge"
+msgstr "Royaume du Cambodge"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,overwrite:0
@@ -897,11 +965,13 @@ msgid ""
 "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
 "events details in Meeting"
 msgstr ""
+"Le module ajoute les contacts Google  dans l'adresse du partenaire et les "
+"événements du calendrier Google  dans le détail de la réunion"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr "Préférences du mail"
+msgstr "Préférences de messageie électronique"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@@ -916,6 +986,15 @@ msgid ""
 "delete on objects and can check logs.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet à l' administrateur de suivre les opérations réalisées par "
+"l'utilisateur sur tous les objets du système.\n"
+"================================================== "
+"=========================================\n"
+"\n"
+"L'administrateur peut s'abonner à des règles pour lire, écrire et\n"
+"supprimer des objets, il peut également vérifier les logs.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
@@ -959,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
 msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de module"
+msgstr "Mise à jour de module(s)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -995,7 +1074,7 @@ msgstr "Niué"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
 msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des membres"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -1022,7 +1101,7 @@ msgstr "Types de référence des requêtes"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
 msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs Google"
 
 #. module: base
 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@@ -1033,6 +1112,12 @@ msgid ""
 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
 "evaluation."
 msgstr ""
+"Expression contenant une spécification de valeur.\n"
+"Si le type  formule est sélectionné, ce champ peut être une expression "
+"Python qui peut utiliser les mêmes valeurs que pour le champ de condition de "
+"l'action  serveur.\n"
+"Si le type  valeur est sélectionné, la valeur sera utilisée directement sans "
+"évaluation."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
@@ -1059,6 +1144,8 @@ msgstr "Archive TGZ"
 msgid ""
 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs ajoutés à ce groupe sont automatiquement ajoutés dans les "
+"groupes suivants."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1114,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Le test de connexion a échoué!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1175,6 +1262,23 @@ msgid ""
 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
 msgstr ""
+"Gardez une trace de votre planification\n"
+"Ce module vous aide à gérer vos plannings.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Ce module est basé sur la comptabilité analytique et est totalement intégré "
+"à\n"
+"* La gestion des feuilles de temps\n"
+"* La gestion des congés\n"
+"* La gestion de projets\n"
+"\n"
+"Ainsi, chaque chef de service peut savoir si quelqu'un dans son équipe a "
+"encore du temps disponible pour une planification donnée (en prenant en "
+"considération les congés) ou si il a encore besoin de saisir des tâches.\n"
+"\n"
+"A la fin du mois, le gestionnaire de la planification peut aussi vérifier si "
+"les feuilles de temps saisies  respectent le temps initialement prévu sur "
+"chaque compte analytique.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1199,7 +1303,7 @@ msgstr "Ouganda"
 #. module: base
 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
 msgid "Delete Access"
-msgstr "Accès en suppression"
+msgstr "Supprimer l'accès"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ne
@@ -1226,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "Pour améliorer ou étendre les traductions officielles, utilisez directement "
 "l'interface web de Lauchpad (Rosetta). Si vous souhaitez effectuer une "
 "traduction globale, Launchpad permet de télécharger la totalité des fichiers "
-".po en une opération."
+".po en une seule opération."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1236,12 +1340,12 @@ msgstr "Espagnol (GT) / Español (GT)"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
 msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port SMTP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
 msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import SugarCRM"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1258,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
 #, python-format
 msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet de langue"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
 msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Tests"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@@ -1324,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,parent_id:0
 msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application parente"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
@@ -1341,12 +1445,12 @@ msgstr "Pour exporter une nouvelle langue, ne sélectionnez aucune langue."
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
 msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de gestion documentaires"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des réclamations"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@@ -1371,6 +1475,11 @@ msgid ""
 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
 "created automatically based on these data."
 msgstr ""
+"Configurer les comptes bancaires de votre entreprise et choisir ceux qui "
+"doivent figurer sur le pied de page du rapport. Vous pouvez réorganiser les "
+"comptes bancaires de l'affichage de la liste. Si vous utilisez l'application "
+"de comptabilité d'OpenERP, les journaux et les comptes correspondant  seront "
+"créés automatiquement en fonction de ces données."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -1390,11 +1499,19 @@ msgid ""
 "    * Commitment Date\n"
 "    * Effective Date\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter des informations supplémentaires à la commande de vente.\n"
+"================================================== =\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter les dates suivantes pour une commande de vente:\n"
+"* Date de la demande\n"
+"* Date de l'engagement\n"
+"* Date effective\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
 msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numérotation automatique de écritures"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@@ -1431,6 +1548,26 @@ msgid ""
 "database,\n"
 "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Il s'agit d'un système de gestion de documents complet.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"* Authentification de l'utilisateur \n"
+"* Indexation des documents ( les fichiers .pptx et  .docx ne sont pas pris "
+"en charge dans plate-forme Windows)\n"
+"* Tableau de bord pour les documents qui comprend:\n"
+"    - Les nouveaux fichiers (liste)\n"
+"    - Les fichiers par type de ressource (graphique)\n"
+"    - Les fichiers par partenaire (graphique)\n"
+"    - Taille de fichiers par mois (graphique)\n"
+"\n"
+"ATTENTION:\n"
+"- Lorsque vous installez ce module dans une société qui gère déjà des "
+"fichiers PDF stockés dans la base de données,\n"
+"vous allez les perdre tous.\n"
+"- Après installation de ce module, les PDF ne sont plus stockées dans la "
+"base de données,\n"
+"mais sur les serveurs dans un chemin comme / server / bin / filestore.\n"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1444,6 +1581,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web gantt chart view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Vue Gantt d'OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -1457,8 +1597,8 @@ msgid ""
 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
 "issues directly to OpenERP."
 msgstr ""
-"Cette aide vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans votre "
-"système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
+"Cet assistant vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans "
+"votre système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
 "envoyer des rapports d'erreur directement à OpenERP."
 
 #. module: base
@@ -1496,6 +1636,15 @@ msgid ""
 "Web.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"C'est le module de test qui montre la prise en charge des balises HTML en "
+"vue formulaire normale XML.\n"
+"================================================== "
+"===========================\n"
+"\n"
+"Crée un exemple de vue  formulaire à l'aide des balises HTML. Il n'est "
+"visible que dans OpenERP Web.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
@@ -1503,6 +1652,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
 "quotations, supplier invoices, etc..."
 msgstr ""
+"Permet de gérer vos processus d'achat, tels que les appels d'offres, les "
+"factures fournisseurs, etc..."
 
 #. module: base
 #: help:base.language.install,overwrite:0
@@ -1562,7 +1713,7 @@ msgstr "Connexion"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les termes"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -1590,6 +1741,19 @@ msgid ""
 "    - You can define new types of events in\n"
 "        Association / Configuration / Types of Events\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organisation et gestion d' événements.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet\n"
+"    * De gérer vos événements et leurs inscriptions\n"
+"    * D'utiliser des courriels automatiques de confirmation et d'envoyer les "
+"accusés de réception pour toute inscription à un événement\n"
+"    * ...\n"
+"\n"
+"Notez que:\n"
+"    - Vous pouvez définir de nouveaux types d'événements dans\n"
+"                    Association / Configuration / Types d'événements\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@@ -1605,7 +1769,7 @@ msgstr "Décimal"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
 msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion d'entrepôt"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
@@ -1636,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
 msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité - Luxembourg"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tp
@@ -1694,6 +1858,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute des outils de partage de génériques à votre base de données "
+"OpenERP.\n"
+"================================================== ======================\n"
+"\n"
+"Il ajoute notamment un bouton «partager»  qui est disponible dans le client "
+"Web pour\n"
+"partager tout type de données OpenERP avec des collègues, clients, amis, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"Le système fonctionnera en créant de nouveaux utilisateurs et les groupes à "
+"la volée, et en\n"
+"affectant les droits d'accès appropriés et des  ir.rules pour s'assurer que "
+"le\n"
+"les utilisateurs partagent seulement les accès aux données qui ont été "
+"partagés avec eux.\n"
+"\n"
+"Cela est extrêmement utile pour le travail collaboratif, le partage des "
+"connaissances,\n"
+"la synchronisation avec d'autres entreprises, etc\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,accuracy:0
@@ -1710,6 +1896,13 @@ msgid ""
 "    Apply Different Category for the product.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Le module de base pour gérer les déjeuners\n"
+"\n"
+"    suit les commandes de repas, les mouvements d'argent , la caisse, le "
+"Produit.\n"
+"    Appliquer différentes catégories pour le produit.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kg
@@ -1767,6 +1960,48 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Validation de la TVA pour les numéros de TVA des Partenaires\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Après l'installation de ce module, les valeurs saisies dans le champ TVA des "
+"partenaires sera\n"
+" validé pour tous les pays pris en charge. Le pays est déduit des deux\n"
+"lettres  code qui  préfixent le numéro de TVA, par exemple, ``BE0477472701 "
+"`` \n"
+"sera validé en utilisant les règles belges.\n"
+"\n"
+"Il y a deux différents niveaux de validation du numéro de TVA:\n"
+"\n"
+"* Par défaut, un simple contrôle hors-ligne est effectué en utilisant les "
+"règles de\n"
+"    validation connue pour le pays, basé sur un simple calcul de clé. Cette "
+"pré-validation\n"
+"    est rapide et toujours disponible, mais permet d'utiliser des numéros "
+"qui sont peut-être\n"
+"    pas réellement affectés ou ne sont plus valables.\n"
+"\n"
+"* Lorsque l' option \"Vérifier le n° TVA en ligne\"  est activée (dans la "
+"configuration de la Société\n"
+"    de l'utilisateur), les numéros de TVA seront soumis via internet à la "
+"base de données EU VIES\n"
+"    qui validera que le numéro est bien alloué à une entreprise de l'UE et "
+"est valable et en cours.\n"
+"    C'est un peu plus lent que la pré-validation hors ligne. Cela nécessite "
+"une connexion Internet,\n"
+"    et le service  peut ne pas être disponibles tout le temps. Si le service "
+"n'est pas disponible ou \n"
+"    ne prend pas en charge la pays requis (par exemple pour des pays hors "
+"UE), une simple\n"
+"     vérification sera effectuée à la place.\n"
+"\n"
+"Les pays pris en charge comprennent actuellement les pays de l'UE, et "
+"quelques pays hors de l'UE\n"
+"comme le Chili, la Colombie, le Mexique, la Norvège ou la Russie. Pour les "
+"pays non pris en charge,\n"
+"que le code du pays sera validé.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -1780,6 +2015,9 @@ msgid ""
 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
 "more."
 msgstr ""
+"Vous aide à tirer le maximum de vos points de ventes grâce à une saisie "
+"rapide des ventes, un mode de paiement simplifié, une génération automatique "
+"des bons de préparation, et bien d'autres choses."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mv
@@ -1801,6 +2039,23 @@ msgid ""
 "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
 "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs de facilement et efficacement participer à "
+"l'innovation de l'entreprise.\n"
+"================================================== "
+"====================================\n"
+"\n"
+"Il permet à chacun d'exprimer ses idées sur différents sujets.\n"
+"\n"
+"Les autres utilisateurs peuvent commenter ces idées et voter pour les plus "
+"pertinentes.\n"
+"\n"
+"Chaque idée obtient un score basé sur les différents votes.\n"
+"\n"
+"Les responsables peuvent obtenir facilement  une vue des meilleures idées de "
+"tous les utilisateurs.\n"
+"\n"
+"Une fois installé, vous pouvez y accéder via «Idées» dans le menu 'Outils'."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@@ -1815,32 +2070,32 @@ msgstr "Jours"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
 msgid "OpenERP Web web"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web web"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
 msgid "Html View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue HTML"
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,position:0
 msgid "Symbol position"
-msgstr ""
+msgstr "Position du symbol"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
 msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de la société"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la méthode à appeler quand l'action est lancée."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
 msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Évaluation des employés"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1857,7 +2112,7 @@ msgstr " (copie)"
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_footer1:0
 msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page d'information générale"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1879,7 +2134,7 @@ msgstr "Parent de gauche"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
 msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "Création de tâches sur les commandes de vente"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_model:0
@@ -1889,7 +2144,7 @@ msgstr "Modèle lié"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,footer:0
 msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher sur les rapports"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
@@ -1900,6 +2155,11 @@ msgid ""
 "        ============================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        添加中文省份数据\n"
+"        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"        ============================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@@ -1952,6 +2212,12 @@ msgid ""
 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer le plan comptable pour l'Équateur dans OpenERP.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Module pour la comptabilité équatorienne\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
@@ -1964,7 +2230,7 @@ msgstr "%s (copie)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
 msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de plans de comptes"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.address,type:0
@@ -2020,6 +2286,46 @@ msgid ""
 "today don't come with any additional paid permission for online use of "
 "'private modules'."
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour la localisation du Brésil\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Ce module comporte :\n"
+"\n"
+"- La plan comptable brésilien générique\n"
+"- Las taxes brésiliennes telles que:\n"
+"\n"
+"        - IPI\n"
+"        - ICMS\n"
+"        - PIS\n"
+"        - COFINS\n"
+"        - ISS\n"
+"        - IR\n"
+"        - IRPJ\n"
+"        - CSLL\n"
+"\n"
+"- le Code de situation fiscale (CST) requis pour la facturation fiscale "
+"électronique (ENF)\n"
+"\n"
+"Le champ tax_discount a également été ajoutée dans les objets "
+"account.tax.template et account.tax pour permettre le calcul correct de "
+"certaines TVA brésiliennes tels que le ICMS. L'assistant de création du plan "
+"comptable a été étendu afin de propager ces nouvelles données correctement.\n"
+"\n"
+"Il est important de noter cependant que ce module ne dispose de toutes les "
+"implémentations à utiliser pour qu'OpenERP fonctionne bien au Brésil. Ces "
+"implémentations (comme la facturation électronique fiscale qui est déjà "
+"opérationnelle) sont portées par plus de 15 modules additionnels à la "
+"localisation du projet brésilien (Launchpad https://launchpad.net/openerp.pt-"
+"br-localiz) et de leurs dépendances dans \"extra addons branch\".  Ces "
+"modules respectent la remarquable modularité d'OpenERP, c'est pourquoi ils "
+"sont nombreux et petits. Une des raisons du maintien de ces modules à part "
+"est que les responsables de la localisation brésilienne ont besoin de "
+"souplesse pour laisser les entreprises investir sur les prérequis juridiques "
+"restants (tels que les livres fiscaux, la comptabilité SPED, l'exercice "
+"fiscal SPED et PAF ECF qui manquent toujours en Septembre 2011). Ces modules "
+"sont strictement distribués sous licence AGPL v3 et bloquent  l'utilisation "
+"en ligne de 'modules privés' payants."
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -2051,12 +2357,12 @@ msgstr "Finlande"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:156
 #, python-format
 msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Site internet: "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2070,7 +2376,7 @@ msgstr "Arbre"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
 msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-devises dans la comptabilité analytique"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -2088,6 +2394,8 @@ msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
 msgstr ""
+"Afficher ce compte bancaire sur le pied de page des documents imprimés tels "
+"que les factures et les commandes de vente."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -2152,6 +2460,35 @@ msgid ""
 "Some statistics by journals are provided.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Modules  journal des ventes qui vous permet de classer vos ventes et les "
+"livraisons (bon de livraisons) entre différents journaux.\n"
+"============================================================================="
+"==========================\n"
+"\n"
+"Ce module est très utile pour les grandes entreprises qui\n"
+"sont organisées en départements.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez utiliser le journal à des fins différentes, par exemple:\n"
+"    * Isoler les ventes des différents départements\n"
+"    * Bordereaux de  livraison par camion ou par transporteur\n"
+"\n"
+"Les journaux ont la possibilité d'évoluer entre différents statuts:\n"
+"    * Brouillon, ouvert, terminé,annulé.\n"
+"\n"
+"Les opérations par lots peuvent être traitées sur les différents journaux "
+"pour\n"
+"confirmer toutes les ventes à la fois, afin de valider ou de facturer les "
+"emballages, ...\n"
+"\n"
+"Il prend également en charge les méthodes de facturation par lots qui "
+"peuvent\n"
+"être configurées par partenaires et  commandes de vente, par exemple:\n"
+"    * Facturation quotidienne,\n"
+"    * Facturation mensuelle, ...\n"
+"\n"
+"Quelques statistiques par journaux sont fournis.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,logo:0
@@ -2161,7 +2498,7 @@ msgstr "Logo"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
 msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -2187,16 +2524,36 @@ msgid ""
 "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module gère les notes de frais des employés.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Le flux complet de traitement est couvert :\n"
+"\n"
+"    * Saisie des notes de frais par les utilisateurs\n"
+"    * Confirmation de la note de frais par l'utilisateur\n"
+"    * Validation par le responsable\n"
+"    * Seconde validation par le comptable et création de la facture de "
+"remboursement\n"
+"    * Paiement de la facture à l'employé\n"
+"\n"
+"Ce module utilise également la comptabilité analytique et est compatible "
+"avec\n"
+"la facture sur le module de feuille de temps (invoice on timesheet module) "
+"de sorte que \n"
+"vous pourrez automatiquement imputer au client les frais afférents à son "
+"projet.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
 msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Action (modification seulement)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
 msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents récurrents"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
@@ -2235,7 +2592,7 @@ msgstr "Nombre de modules mis à jour"
 #. module: base
 #: field:ir.cron,function:0
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
@@ -2245,7 +2602,7 @@ msgstr "Description générale"
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Activité du flux"
+msgstr "Activité du workflow"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@@ -2260,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
 msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de paramétrage initial"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
@@ -2313,6 +2670,19 @@ msgid ""
 "system to store and search in your CV base.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des emplois et du processus de recrutement.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Il est intégré avec le module d'enquête pour vous permettre de définir le "
+"contenu des entretiens pour différents emplois .\n"
+"\n"
+"Ce module est intégré à la passerelle de messagerie pour un suivi "
+"automatique par courriel\n"
+"envoyé à jobs@YOURCOMPANY.com. Il est également intégrée au système de "
+"gestion des documents\n"
+"pour constituer une CVthèque.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
@@ -2322,7 +2692,7 @@ msgstr "Gestion des composants de la page d'accueil"
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
 msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Entête de rapport / Slogan de la société"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pl
@@ -2348,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:workflow:0
 msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Editeur de Flux"
+msgstr "Éditeur de workflow"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -2375,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Débogage"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
@@ -2391,6 +2761,17 @@ msgid ""
 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Gestion de Support (Helpdesk).\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Les dossiers et le traitement des réclamations sont bien suivis et tracés "
+"avec le Helpdesk.\n"
+"Ce menu est plus adapté à la communication orale, ce qui n'est pas "
+"nécessairement lié à une réclamation. \n"
+"Sélectionnez un client, ajoutez des notes\n"
+"et classez vos interventions selon le canal et un niveau de priorité.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@@ -2411,6 +2792,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module pour la gestion des ressources.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Une ressource représente une entité qui peut être planifiée\n"
+"(un développeur sur une tâche ou un atelier sur les ordres de fabrication).\n"
+"\n"
+"Ce module gère un calendrier des ressources.\n"
+"\n"
+"Elle gère également les congés/indisponibilités des ressources.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -2451,6 +2844,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation avec tous les objets.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Configure les serveurs et déclenche la synchronisation avec les objets de la "
+"base de données.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mg
@@ -2486,12 +2885,12 @@ msgstr "Taux actuel"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
 msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Idées"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité en devis."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -2504,6 +2903,13 @@ msgid ""
 "orders.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer la distribution analytique et ordres de vente.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Avec l'utilisation de ce module, vous serez en mesure de relier les comptes "
+"analytiques aux commandes de vente.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.url,target:0
@@ -2513,22 +2919,22 @@ msgstr "Cible de l'action"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
 msgid "Calendar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Couche calendrier"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
 msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble du modèle"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
 msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Marges par produit"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturation"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -2563,13 +2969,13 @@ msgstr "Importer / Exporter"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
 msgid "Tools / Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Outils / Personnalisation"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,res_id:0
 #: field:ir.values,res_id:0
 msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’enregistrement"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,email:0
@@ -2590,7 +2996,7 @@ msgstr "Action du Serveur"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,params:0
 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments envoyés au client avec la  vue"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
@@ -2621,6 +3027,36 @@ msgid ""
 "performing those tasks.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module implémente tous les concepts définis par la méthodologie Getting "
+"Things Done.\n"
+"================================================== ========================\n"
+"\n"
+"Ce module implémente une  liste simple de tâches personnelles (Todo list). "
+"Elle ajoute à\n"
+"la gestion des projets cette liste modifiable des tâches simplifiées au "
+"maximum\n"
+"(seuls les champs obligatoires sont affichés). \n"
+"\n"
+"Les tâches peuvent également être réparties selon l'échéance -TimeBox ou "
+"zone de temps-\n"
+"(aujourd'hui, cette semaine, à plus long terme) mais aussi en fonction d'une "
+"autre notion appelée contexte. \n"
+"\n"
+"La liste des tâches est basée sur la méthode GTD. Cette méthodologie "
+"utilisée dans le monde entier et\n"
+"contribue à l'amélioration de la gestion du temps personnel.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (couramment abrégé en GTD) est une\n"
+"méthode d'organisation créée par David Allen et décrite dans un livre du "
+"même nom.\n"
+"\n"
+"GTD repose sur le principe selon lequel une personne a besoin d'enregistrer "
+"ses tâches sur un support externe.\n"
+"De cette façon, l'esprit est libéré de la tâche de mémorisation de tout ce "
+"qui doit être fait,\n"
+"et peut se concentrer sur l'exécution des tâches.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tt
@@ -2654,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -2691,12 +3127,12 @@ msgstr "Effacer les IDs"
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Hérité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
 msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ de sérialisation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
@@ -2704,6 +3140,8 @@ msgid ""
 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
 "creation."
 msgstr ""
+"Vous permet d'installer différents outils destinés à simplifier et à "
+"améliorer la création de rapports dans OpenERP."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -2714,7 +3152,7 @@ msgstr "%y - Année sans le siècle  (00 à 99)."
 #: code:addons/base/res/res_company.py:155
 #, python-format
 msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Télécopie : "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
@@ -2724,7 +3162,7 @@ msgstr "Slovénie"
 #. module: base
 #: help:res.currency,name:0
 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Code de la devise (ISO 4217)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
@@ -2756,7 +3194,7 @@ msgstr "Erreur!"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
 msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Relevés d'identité bancaire (RIB)"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -2791,6 +3229,11 @@ msgid ""
 "==================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un bloc de saisie à toutes les vues 'kanban' de tous les "
+"projets\n"
+"==================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -2837,19 +3280,19 @@ msgstr "Bengladesh"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
 msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du rétro-planning sur les projets"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
 msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Plan directeur d'approvisionnement"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
 #: field:ir.module.module,application:0
 #: field:res.groups,category_id:0
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -2867,6 +3310,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The decimal precision is configured per company.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Configure la précision des arrondis sur les prix dont vous pouvez avoir "
+"besoin pour différents types d'utilisation: comptabilité, ventes, achats, "
+"etc\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"La précision décimale est configurable par société.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
@@ -2884,11 +3335,22 @@ msgid ""
 "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion de la comptabilité et des taxes pour la Pologne\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
 msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre de stockage"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:409
@@ -2919,12 +3381,28 @@ msgid ""
 "since it's the same which has been renamed.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs d'effectuer une segmentation au sein des "
+"partenaires.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Il utilise et améliore les critères de profils à partir de l'ancien module "
+"de segmentation grâce à la nouvelle notion d'enquête. Vous pouvez maintenant "
+"regrouper les questions dans une seule enquête et l'utiliser directement "
+"avec ​​un partenaire.\n"
+"\n"
+"Il a également été fusionné avec l'ancien outil de segmentation CRM & SRM  "
+"parce que leurs fonctionnalités se recoupaient.\n"
+"\n"
+"     * Remarque: ce module n'est pas compatible avec le module segmentation, "
+"puisque qu'il en est issu et qu'il a été renommé.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/report_sxw.py:434
 #, python-format
 msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Type de rapport inconnu : %s"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
@@ -3045,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
 msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Manuel Qualité"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -3073,7 +3551,7 @@ msgstr "Secteur RH"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
 msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau de bord d'administration"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4408
@@ -3133,7 +3611,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
 msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Enquête / utilisateur"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -3154,17 +3632,17 @@ msgstr "Fichier de l'icone web (au survol)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
 msgid "Openerp web Diagram view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue diagramme OpenERP web"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
 msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable RH"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
 msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contrats des employés"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
@@ -3177,6 +3655,14 @@ msgid ""
 "for Wiki FAQ.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module fournit un modèle de Wiki FAQ.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Il fournit des données de démonstration, créant ainsi un groupe de Wiki et "
+"une page Wiki\n"
+"pour un Wiki de type FAQ.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -3217,18 +3703,18 @@ msgstr "Civilités"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
 msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricants de produits"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
 #, python-format
 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Mode SMTP-sur-SSL  indisponible"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Enquête"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -3237,7 +3723,7 @@ msgid ""
 "Unicode) when the translator exports it."
 msgstr ""
 "Veuillez vérifier que l'encodage du fichier soit UTF-8 (également appelé "
-"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte"
+"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3276,7 +3762,7 @@ msgstr "Uruguay"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
 msgid "eMail Gateway for Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle de courriels pour les pistes"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3306,7 +3792,7 @@ msgstr "Correspondance de champs"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
 msgid "web Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau de bord web"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
@@ -3350,6 +3836,46 @@ msgid ""
 "    * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Le module de base pour gérer les devis et les commandes de vente.\n"
+"================================================== ====\n"
+"\n"
+"Workflow avec des étapes de validation:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"    * Devis -> pour les ventes -> Facture\n"
+"\n"
+"Méthodes de facturation:\n"
+"---------------------------------------\n"
+"    Facture sur commande (avant ou après l'expédition)\n"
+"    Facture à la livraison\n"
+"    Facture sur les feuilles de temps\n"
+"    Facture d'acompte\n"
+"\n"
+"Préférences Partenaires:\n"
+"------------------------------------\n"
+"    * expédition\n"
+"    * facturation\n"
+"    * incoterm\n"
+"\n"
+"Stocks de produits et les prix\n"
+"---------------------------------------\n"
+"\n"
+"Modes de livraison:\n"
+"-----------------\n"
+"    * Tout à la fois\n"
+"    * Multi-colis\n"
+"    * Les frais de livraison\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour le Gestionnaire de ventes qui comprend:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------\n"
+"    * Devis\n"
+"    * Ventes par mois\n"
+"    * Graphique des ventes par vendeur dans les 90 derniers jours\n"
+"    * Graphique des ventes par client dans les 90 derniers jours\n"
+"    *Graphique des ventes par catégorie de produit dans les 90 derniers "
+"jours\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3373,6 +3899,14 @@ msgid ""
 "Canadian accounting charts and localizations.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer le plan comptable canadien (en français et anglais) dans "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+"Plans comptables canadiens et localisations.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -3405,6 +3939,13 @@ msgid ""
 "    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
 "    * the main taxes used in Luxembourg"
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer le plan comptable pour le Luxembourg.\n"
+"================================================== ====================\n"
+"\n"
+"* Le tableau KLUWER des comptes,\n"
+"* Le tableau Code général des impôts pour le Luxembourg\n"
+"* Les principaux impôts utilisés à Luxembourg"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,demo:0
@@ -3429,6 +3970,21 @@ msgid ""
 "module 'share'.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module définit des 'portails' visant à adapter l'accès à votre base de "
+"données OpenERP\n"
+"pour les utilisateurs externes.\n"
+"\n"
+"Un portail définit pour les utilisateurs des menus  personnalisés et des "
+"droits d'accès pour un groupe d'utilisateurs\n"
+"(associés au portail). Il associe aussi des groupes d'utilisateurs au "
+"portail des utilisateurs (l'ajout  d'un groupe dans le portail l'ajoute "
+"automatiquement au portail utilisateurs, etc.).\n"
+"\n"
+"Cette fonctionnalité est très pratique lorsqu'elle est utilisée en "
+"combinaison avec le\n"
+"module de partage (share module).\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,priority:0
@@ -3456,7 +4012,7 @@ msgstr "Instances"
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
 msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du serveur SMTP"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3486,12 +4042,12 @@ msgstr "Format du séparateur"
 #. module: base
 #: constraint:res.partner.bank:0
 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est pas correct."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
 msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de rapport Webkit"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -3518,13 +4074,13 @@ msgstr "Mayotte"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
 msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Tâches de CRM"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
 #: view:res.company:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
@@ -3539,11 +4095,21 @@ msgid ""
 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module pour gérer le règlement des factures.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Ce module fournit:\n"
+"----------------------\n"
+"* Une manière plus efficace de gérer le règlement des factures.\n"
+"* Un mécanisme de base pour  brancher différents systèmes de paiement "
+"automatisé.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "Interactions entre les règles"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
@@ -3565,11 +4131,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module dispose de quelques fonctionnalités pour améliorer la présentation "
+"des factures.\n"
+"================================================== =======================\n"
+"\n"
+"Il vous offre la possibilité de:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * Ordonner  les lignes d'une facture\n"
+"    * Ajouter des titres, des lignes de commentaires, des sous-totaux\n"
+"    * Tracer des lignes horizontales\n"
+"     * Ajouter des sauts de page\n"
+"\n"
+"En outre, il y a une option qui vous permet d'imprimer sur les factures "
+"sélectionnées un message spécifique au bas de celles-ci. Cette "
+"fonctionnalité peut être très utile pour imprimer  vos vœux en début "
+"d'année, des offres commerciales ponctuelles,etc.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
 msgstr ""
+"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
 
 #. module: base
 #: view:res.payterm:0
@@ -3602,6 +4187,10 @@ msgid ""
 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
 "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
 msgstr ""
+"Vous pouvez installer de nouveaux modules dans votre instance OpenERP afin "
+"d'activer de nouvelles fonctionnalités, des menus, des rapports ou des "
+"données . Pour installer des modules, cliquez sur le bouton \"Installer\" de "
+"la fiche du module."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -3617,6 +4206,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web chat module.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Module de chat OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.address,title:0
@@ -3629,8 +4221,7 @@ msgstr "Civilité"
 #: help:ir.property,res_id:0
 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
 msgstr ""
-"Si non positionné, il devient la valeur par défaut pour les nouvelles "
-"ressources"
+"Si non renseigné, devient la valeur par défaut pour les nouvelles ressources"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3988
@@ -3641,12 +4232,12 @@ msgstr "Récursivité détectée"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
 msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples de rapports Webkit"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
 msgid "Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Point de vente"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:302
@@ -3662,8 +4253,8 @@ msgid ""
 "for users and partners."
 msgstr ""
 "Cet assistant permet d'ajouter une nouvelle langue à OpenERP. Après le "
-"chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient celle par défaut pour les "
-"utilisateurs et partenaires."
+"chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient la langue par défaut pour "
+"les utilisateurs et partenaires."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -3682,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
@@ -3711,11 +4302,13 @@ msgid ""
 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
 "integer): \"%s\""
 msgstr ""
+"Valeur non valide pour le champ de référence \"%s.%s\" (la dernière partie "
+"doit être un entier non nul) : \"%s\""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
 msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ressources humaines"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
@@ -3732,6 +4325,7 @@ msgstr "RML (obsolète - utiliser Report)"
 #: sql_constraint:ir.translation:0
 msgid "Language code of translation item must be among known languages"
 msgstr ""
+"Le code de la  langue de  traduction doit figurer parmi les langues connues"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -3755,6 +4349,14 @@ msgid ""
 "templates to target objects.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    * Prise en charge multi-langue  pour les plans de comptes, les impôts, "
+"les codes fiscaux,les journaux, les modèles comptables\n"
+"         plans de comptes analytiques  et journaux analytiques.\n"
+"    * Assistant de configuration de changements\n"
+"        - Copier les traductions du plan de comptes, taxe, code de taxe et , "
+"et la situation fiscale à partir des modèles vers les objets cibles.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
@@ -3775,7 +4377,7 @@ msgstr "TVA"
 #. module: base
 #: field:res.users,new_password:0
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le mot de passe"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -3799,6 +4401,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web mobile.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web mobile.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -3869,6 +4474,9 @@ msgid ""
 "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
 "taxes and the Lempira currency"
 msgstr ""
+"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
+"taxes and the Lempira currency"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -3889,6 +4497,12 @@ msgid ""
 "Italian accounting chart and localization.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.me
@@ -3898,12 +4512,12 @@ msgstr "Monténégro"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
 msgid "iCal Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support iCal"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
 msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle de courriels"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
@@ -3912,6 +4526,8 @@ msgid ""
 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
+"Échec de l'envoi du courriel via le serveur SMTP  '%s'.\n"
+"%s: %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -3927,7 +4543,7 @@ msgstr "Catégories"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
 msgid "OpenERP Web mobile"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web mobile"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -3954,6 +4570,18 @@ msgid ""
 "user rights to Demo user.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Droits d'accès comptables.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Ce module permet à l'administrateur d'accéder à toutes les fonctions "
+"comptables\n"
+"comme les écritures et le plan comptable.\n"
+"\n"
+"Il attribue les droits d'accès de responsable et d'utilisateur à "
+"l'administrateur, et seulement\n"
+"des droits d'utilisateur à l'utilisateur Demo.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -3979,12 +4607,12 @@ msgstr "Liechtenstein"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
 msgid "Openerp web web"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp web web"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
 msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Feuilles de temps sur incidents"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
@@ -4025,7 +4653,7 @@ msgstr "Portugal"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
 msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "Partage de documents"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,certificate:0
@@ -4071,11 +4699,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Améliore la gestion multi-devises d'OpenERP  dans la comptabilité analytique "
+"et dans un environnement  multi-sociétés.\n"
+"\n"
+"Ce module est basé sur le travail effectué dans les anciens modules  "
+"c2c_multicost * qui étaient disponible sur la version v5.0 et qui vous "
+"permettaient de partager des comptes analytiques entre sociétés (même si la "
+"devise différait).\n"
+"\n"
+"Il permet:\n"
+"\n"
+"  * d'enregistrer le propriétaire de la ligne analytique (= la société qui "
+"possèdent le compte associé avec la ligne analytique)\n"
+"  * de gérer le multi-devises sur les lignes analytiques (semblable à la "
+"comptabilité financière)\n"
+"  * de corriger tous les «coûts» des indicateurs en comptabilité analytique "
+"en les basant sur la devise de la société propriétaire\n"
+"  * transparent dans un environnement uni-société.\n"
+"\n"
+"Par exemple, cette configuration devient possible !\n"
+"\n"
+"- Société 1 : EUR\n"
+"- Société 2 : CHF\n"
+"\n"
+"   - Compte analytique A : USD, détenu par la société 1\n"
+"   - Compte analytique B : CHF, détenu par la société 1\n"
+"   - Compte analytique C : EUR, détenu par la société 2\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
 msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italie - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,help:0
@@ -4094,6 +4751,9 @@ msgid ""
 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
 "always installed."
 msgstr ""
+"Un module d'auto-installable est installé automatiquement par le système "
+"lorsque toutes ses dépendances sont satisfaites. Si le module n'a pas de "
+"dépendance, il est systématiquement installé."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4116,6 +4776,15 @@ msgid ""
 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de suivre les réclamations et griefs de vos clients ou "
+"fournisseurs.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Il est entièrement intégré avec la passerelle de messagerie afin que les "
+"nouvelles réclamations\n"
+"soient créés automatiquement à partir des courriels entrants.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
@@ -4126,7 +4795,7 @@ msgstr "Xor"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
 msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plans comtables"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -4198,6 +4867,27 @@ msgid ""
 "anonymization process to recover your previous data.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet d'anonymiser une base de données.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet de garder vos données confidentielles pour une base "
+"donnée.\n"
+"Ce processus est utile si vous souhaitez utiliser le service de migration et "
+"de protéger les\n"
+"données confidentielles de vos clients ou les vôtres. \n"
+"\n"
+"Le principe est que vous exécutez un outil d'anonymisation qui permet de "
+"masquer\n"
+"vos données confidentielles (ils sont remplacés par des caractères 'x' ).\n"
+"\n"
+"Ensuite, vous pouvez envoyer la base de données anonymisée à l'équipe de "
+"migration.\n"
+"\n"
+"Enfin, une fois votre base de données mise à jour, vous la restaurez et vous "
+"lancez le \n"
+"processus inverse d'anonymisation pour récupérer vos données initiales.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:publisher_warranty.contract,name:0
@@ -4206,6 +4896,8 @@ msgid ""
 "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
 "number."
 msgstr ""
+"Votre numéro de clé concernant le contrat de support fourni par l'éditeur "
+"d'OpenERP, aussi appelé numéro de série."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@@ -4220,6 +4912,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module aide à configurer le système à l'installation d'une nouvelle "
+"base.\n"
+"================================================== "
+"==============================\n"
+"\n"
+"Affiche la liste des fonctionnalités et applications à installer au "
+"démarrage.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@@ -4230,7 +4932,7 @@ msgstr "Contenu au format SXW"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
 msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Pologne - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -4260,6 +4962,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module d'achat qui génère un bon de commande d'achat de biens auprès d'un "
+"fournisseur.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Une facture similaire à celle que votre fournisseur établira est créée pour "
+"la commande d'achat.\n"
+"\n"
+"Tableau de bord pour la gestion des achats qui comprend:\n"
+"    * commandes d'achat en cours\n"
+"    * commandes d'achat en prévision\n"
+"    * graphique pour la quantité et le montant par mois\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -4281,7 +4998,7 @@ msgstr "Résumé"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
 msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Dépendance"
 
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,expression:0
@@ -4304,6 +5021,9 @@ msgid ""
 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
 msgstr ""
+"En l'absence de serveur de messagerie spécifique spécifié pour l'envoi d'un "
+"courriel, la priorité la plus haute est utilisé. La priorité par défaut est  "
+"10 (petit nombre = priorité élevée )"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
@@ -4322,6 +5042,21 @@ msgid ""
 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module utilisé par OpenERP SA pour rediriger les clients vers ses "
+"partenaires, basé sur la géolocalisation.\n"
+"============================================================================="
+"==================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez géolocaliser vos opportunités en utilisant ce module.\n"
+"\n"
+"Utilisez la géolocalisation lors de l'affectation des opportunités aux "
+"partenaires.\n"
+"Déterminer les coordonnées GPS d'après l'adresse du partenaire.\n"
+"Le partenaire le plus approprié peut être affecté.\n"
+"Vous pouvez également utiliser la géolocalisation sans utiliser les "
+"coordonnées GPS.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,help:0
@@ -4355,12 +5090,12 @@ msgstr "Objet déclencheur"
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
 msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "`code` doit être unique."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
 msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des notes de frais"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -4371,7 +5106,7 @@ msgstr "Transition entrante"
 #. module: base
 #: field:ir.values,value_unpickle:0
 msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut ou référence de l'action"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
@@ -4381,7 +5116,7 @@ msgstr "Suriname"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
 msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Facturer les temps des tâches"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@@ -4398,7 +5133,7 @@ msgstr "Compte bancaire"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
 msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Grèce - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4418,7 +5153,7 @@ msgstr "Architecture personnalisée"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
 msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt web"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,license:0
@@ -4428,7 +5163,7 @@ msgstr "Licence"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
 msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graphique web"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,url:0
@@ -4475,6 +5210,20 @@ msgid ""
 "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Créez des documents récurrents.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Ce module permet de créer de nouveaux documents et ajouter des abonnements "
+"sur ces documents.\n"
+"\n"
+"ex. : pour avoir une facture générée automatiquement périodiquement vous "
+"devez:\n"
+"    * Définir un type de document basé sur l'objet Facture\n"
+"    * Définir un abonnement dont la source est le document défini comme ci-"
+"dessus. Spécifiez les informations d'intervalle et le partenaire à "
+"facturer.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -4512,7 +5261,7 @@ msgstr "Guinée Équatoriale"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
 msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Messages d'avertissement et d'alerte"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -4523,7 +5272,7 @@ msgstr "Importation de module"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
 msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Suisse - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,zip:0
@@ -4569,7 +5318,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Vous aide à gérer vos campagnes marketing pas à pas"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4613,7 +5362,7 @@ msgstr "Règles"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
 msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur SMTP"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:256
@@ -4644,6 +5393,9 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"Le corps du message, peut contenir des expressions entre crochets doubles "
+"sur la base des mêmes valeurs que celles qui sont disponibles dans le champ "
+"condition, par exemple `Cher [[object.partner_id.name]]`"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
@@ -4651,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
 msgid "Workflows"
-msgstr "Processus"
+msgstr "Workflows"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
@@ -4664,11 +5416,20 @@ msgid ""
 "modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Installateur   pour modules  cachés comme le déjeuner, l'enquête, idée, "
+"partage, etc\n"
+"================================================== =============\n"
+"\n"
+"Créé une configuration invisible supplémentaire disponibles à partir de "
+"laquelle vous pouvez installer\n"
+"des modules comme partage, déjeuner, pad, idées, enquête et dabonnement.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
 msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applications spécifiques à l'industrie"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
@@ -4678,7 +5439,7 @@ msgstr "Revendeurs"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
 msgid "Receive User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Assistance en direct de l'utilisateur"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ls
@@ -4688,12 +5449,12 @@ msgstr "Lesotho"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
 msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "N° de validation de TVA"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
 msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Géolocalisation des partenaires"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
@@ -4704,7 +5465,7 @@ msgstr "Kenya"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termes traduits"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
@@ -4767,9 +5528,34 @@ msgid ""
 "    ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
 "    ; these options on\n"
 "\n"
-"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
-"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
-msgstr ""
+"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
+"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce module active le serveur WebDAV pour les documents.\n"
+"================================================== =============\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ensuite utiliser n'importe quel navigateur compatible pour voir "
+"à distance les pièces jointes d'OpenERP.\n"
+"\n"
+"Après l'installation, le serveur WebDAV peut être contrôlé par une section "
+"[webdav] dans la configuration du serveur.\n"
+"Paramètre de configuration du serveur:\n"
+"\n"
+"    [webdav]\n"
+"    ; Enable = true; utiliser webdav avec le protocole http(s)\n"
+"    ; Vdir = webdav, le répertoire que webdav va utiliser\n"
+"    ; ce qui signifie que par défaut webdav sera\n"
+"    ; sur \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+"    ; Verbose = True; active les messages verbeux de webdav\n"
+"    ; Debug = true; active les messages de débogage de webdav\n"
+"    ; Puisque les messages sont acheminés vers python, avec\n"
+"    ;les niveaux \"debug\" et \"debug_rpc\", vous pouvez laisser\n"
+"    ;ces options activées\n"
+"\n"
+"Met également en œuvre l'IETF RFC 5785 pour les services de découverte sur "
+"un serveur http,\n"
+"qui a besoin de configuration explicite dans openerp-server.conf, aussi.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sm
@@ -4792,6 +5578,19 @@ msgid ""
 "of the survey\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module est utilisé pour les enquêtes, questionnaires, sondages ou "
+"évaluations.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Il est utilisé pour recueillir les réponses ou avis d'utilisateurs.\n"
+"Une enquête peut avoir plusieurs pages. Chaque page peut contenir plusieurs "
+"questions et chaque question peut recevoir des réponses multiples.\n"
+"Les utilisateurs peuvent  répondre  aux questions de manière à réaliser un "
+"sondage.\n"
+"Les partenaires reçoivent un courriel avec nom d'utilisateur et mot de passe "
+"comme invitation participer à l'enquête.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
@@ -4824,7 +5623,7 @@ msgstr "Ce contrat est déjà enregistré dans le système."
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
 msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Type de compte bancaire"
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
@@ -4834,7 +5633,7 @@ msgstr "Valeur du suffixe de l'enregistrement pour la séquence"
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
 msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur (facultatif) pour l'authentification SMTP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
@@ -4889,12 +5688,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
 msgid "Web Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Messagerie instantannée Web"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_footer2:0
 msgid "Bank Accounts Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page des comptes bancaires"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mu
@@ -4921,11 +5720,12 @@ msgstr "Sécurité"
 #, python-format
 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
 msgstr ""
+"Changer le système de stockage pour le champ \"% s\" n'est pas autorisé."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.bank,company_id:0
 msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement si ce compte bancaire appartiennent à votre société"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
@@ -4961,6 +5761,14 @@ msgid ""
 "This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
 "order all your purchase orders.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de gérer vos appels d'offres.\n"
+"================================================== =========\n"
+"\n"
+"Quand une commande d'achat est créée, vous avez maintenant la possibilité "
+"d'enregistrer la demande connexe.\n"
+"Ce nouvel objet regroupera et vous permettra de garder facilement la trace "
+"et de commander toutes vos commandes d'achat.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hu
@@ -4970,7 +5778,7 @@ msgstr "Hongrie"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
 msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de recrutement"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.br
@@ -5031,12 +5839,12 @@ msgstr "Mise à jour du système complète"
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.model:0
 msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque modèle doit être unique!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
 msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
@@ -5052,6 +5860,17 @@ msgid ""
 "It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module facilite l'installation des modules MRP et ventes en même temps.\n"
+"================================================== "
+"==================================\n"
+"\n"
+"Il est essentiellement utilisé lorsque l'on  veut garder un suivi des ordres "
+"de production\n"
+"générés à partir des ventes.\n"
+"Il ajoute la dénomination et la référence de la vente  sur l'ordre de "
+"production.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -5091,6 +5910,16 @@ msgid ""
 "revenue\n"
 "reports, etc."
 msgstr ""
+"Générez vos factures à partir des notes de frais, lignes de  feuille de "
+"temps, ...\n"
+"Module pour générer des factures basées sur les coûts (ressources humaines, "
+"frais, ...).\n"
+"================================================== "
+"==========================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez définir des listes de prix sur les comptes analytiques, "
+"construire\n"
+"des rapports sur des recettes théoriques, etc"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@@ -5101,12 +5930,12 @@ msgstr "Menu parent"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
 msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du titulaire du compte"
 
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
 msgid "Apply For Delete"
-msgstr "Appliquer pour supprimer"
+msgstr "Applicable en suppression"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
@@ -5130,7 +5959,7 @@ msgstr "Séparateur décimal"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -5152,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.filters,name:0
 msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du Filtre"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -5186,6 +6015,12 @@ msgid ""
 "    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"Gestion des immobilisations.\n"
+"    Ce module gère les actifs immobilisés détenus par une société ou un "
+"individu. Il suit l'amortissement des\n"
+"    immobilisations. Il permet aussi de créer les lignes d'écritures "
+"correspondantes aux amortissements.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bv
@@ -5259,7 +6094,7 @@ msgstr "Champ"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
 msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projets à long terme"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -5279,7 +6114,7 @@ msgstr "Zambie"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
@@ -5383,7 +6218,7 @@ msgstr "Montserrat"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
 msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la précision décimale"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -5418,6 +6253,30 @@ msgid ""
 "        * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion des stocks OpenERP qui  permet de gérer le multi-"
+"entrepôts,  avec stocks hiérarchiquement structurés.\n"
+"============================================================================="
+"===========================\n"
+"\n"
+"Grâce à une gestion double entrée, le contrôle des stocks est puissant et "
+"flexible:\n"
+"    * historique des mouvements et de la planification,\n"
+"    * méthodes d'inventaire différentes (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"    * valorisation des stocks (prix standard ou moyenne, ...)\n"
+"    * robustesse face à des différences d'inventaire\n"
+"    * règles de réapprovisionnement automatique (niveau de stock, Just In "
+"Time, ...)\n"
+"    * pris en charge des codes barres \n"
+"    * détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
+"    * traçabilité (amont / aval, lots de production, numéro de série ...)\n"
+"    * Tableau de bord pour l'entrepôt qui comprend:\n"
+"        - approvisionnements en exception\n"
+"        - liste des produits entrants\n"
+"        - liste des produits sortants\n"
+"        - graphique : produits à recevoir en retard (date <= aujourd'hui)\n"
+"        - graphique : produits d'envoyer en retard (jour <= aujourd'hui)\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
@@ -5492,6 +6351,35 @@ msgid ""
 "Budgets per Budgets.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux comptables de gérer les budgets analytiques et "
+"croisés.\n"
+"================================================== ========================\n"
+"\n"
+"Une fois les budgets principaux et les budgets définis (en comptabilité / "
+"budgets /),\n"
+"les responsables de projets peuvent fixer le montant prévu pour chaque "
+"compte analytique.\n"
+"\n"
+"Le comptable a la possibilité de voir le total du montant prévu pour chaque\n"
+"budget et budget principal afin de s'assurer que le total prévu ne soit pas\n"
+"supérieur / inférieur à ce qu'il prévoyait pour ce budget principal ou ce "
+"budget.\n"
+"\n"
+"Chaque liste peut également être  vue sous forme de graphique.\n"
+"\n"
+"Trois rapports sont disponibles:\n"
+"    1. Le premier est disponible à partir de la liste des budgets. Il donne "
+"le suivi, pour ces budgets, des comptes analytiques par  budgets "
+"principaux.\n"
+"\n"
+"    2. Le second est un résumé du précédent, il ne donne que le suivi, pour "
+"les budgets sélectionnés, des comptes analytiques.\n"
+"\n"
+"    3. Le dernier est disponible à partir du graphique analytique des "
+"comptes. Il donne le suivi, pour les comptes analytiques sélectionnés , des "
+"budgets principaux par les budgets.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
@@ -5511,7 +6399,7 @@ msgstr "Site Internet"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
 msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes de repas"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5650,6 +6538,47 @@ msgid ""
 "of distribution models.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet d'utiliser plusieurs plans analytiques, selon le journal "
+"général.\n"
+"================================================== "
+"=================================\n"
+"\n"
+"Voici un exemple de plusieurs lignes analytiques qui sont créées lorsqu'une "
+"facture ou des entrées\n"
+"sont confirmées.\n"
+"\n"
+"Par exemple, vous pouvez définir la structure analytique qui suit:\n"
+"  projets\n"
+"        projet 1\n"
+"              Sous projet 1,1\n"
+"              Sous projet 1,2\n"
+"\n"
+"        projet 2\n"
+"  vendeur\n"
+"        Éric\n"
+"        Fabien\n"
+"\n"
+"Dans l'exemple précédent, nous avons deux axes : projets et vendeurs. Une "
+"ligne de facture peut\n"
+"se retrouver dans les entrées analytiques de 2 axes: Sous projet  1.1 et\n"
+"Fabien. Le montant peut aussi être divisé. L'exemple suivant correspond à\n"
+"une facture qui touche les deux sous-projets et affecté à un seul vendeur:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+"    Sous-projet 1.1: 50%\n"
+"    Sous-projet 1.2: 50%\n"
+"Plan2:\n"
+"    Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Ainsi, lorsque cette ligne de la facture sera confirmée, elle va générer 3 "
+"lignes analytiques,\n"
+"pour une seule écriture en comptabilité générale.\n"
+"\n"
+"Le plan d'analyse valide le pourcentage minimum et maximum au moment de la "
+"création\n"
+"des modèles de distribution.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: help:res.country.state,code:0
@@ -5664,12 +6593,12 @@ msgstr "Svalbard et îles Jan Mayen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
 msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Base Kanban"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5677,7 +6606,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.actions.server:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Group By"
-msgstr "Grouper par"
+msgstr "Regrouper par"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -5705,6 +6634,18 @@ msgid ""
 "You can also view the report of account analytic summary\n"
 "user-wise as well as month wise.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module est destiné à modifier la  vue des comptes analytiques  pour "
+"afficher les données importantes au responsable de projet des entreprises de "
+"services.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ajoute un menu pour afficher les informations pertinentes à chaque "
+"responsable.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez également consulter le rapport de synthèse des comptes "
+"analytiques\n"
+"par utilisateur et par mois.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
@@ -5740,6 +6681,21 @@ msgid ""
 "http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Plan comptable pour le Costa Rica.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"comprend:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Tout est en anglais avec traduction en espagnol. D'autres traductions sont "
+"les bienvenues, s'il vous plaît aller à\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
@@ -5754,7 +6710,7 @@ msgstr "Propriété \"Lors de la supression\" pour les champs \"many2one\""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
 msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité & finance"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
@@ -5778,13 +6734,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
 #: view:ir.values:0
 msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage  par défaut de l'utilisateur"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
 #: view:res.users:0
 msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
@@ -5795,7 +6751,7 @@ msgstr "Valeur du domaine"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
 msgid "Analyse Module Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Assurance qualité"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5819,6 +6775,8 @@ msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
+"Nombre d'appels de la méthode,\n"
+"un nombre négatif indique l'absence de limite."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
@@ -5835,7 +6793,7 @@ msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Applications"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
@@ -5865,12 +6823,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
 msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgique - Paie"
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fournit dans votre contrat :"
+msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fourni dans votre contrat :"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -5891,7 +6849,7 @@ msgstr "Titulaire du compte bancaire"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
 msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Sans catégorie"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_name:0
@@ -5921,6 +6879,18 @@ msgid ""
 "    * Integrated with Holiday Management\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Système de paie générique.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"    * informations sur les employés\n"
+"    * contrats des employés\n"
+"    * allocations et déductions\n"
+"    * permettre de configurer le salaire de base  / net\n"
+"    * fiche de paie des employés\n"
+"    * registre de paie mensuelle\n"
+"    * intégré avec la gestion des congés\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -5954,12 +6924,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
 msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramme OpenERP Web"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Mes banques"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
@@ -5993,11 +6963,19 @@ msgid ""
 "The user can also publish notes.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Permet à l'utilisateur de créer un tableau de bord personnalisé.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Ce module crée aussi le tableau de bord d'administration.\n"
+"\n"
+"L'utilisateur peut également publier des notes.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
 msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodologie SCRUM"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -6018,7 +6996,7 @@ msgstr "Charger une traduction officielle"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
 msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler des écritures"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -6037,16 +7015,19 @@ msgid ""
 "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
 "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
 msgstr ""
+"Si activé, les messages de sessions SMTP seront écrits dans le journal du "
+"serveur au niveau DEBUG (ce qui est très verbeux et peut inclure des "
+"informations confidentielles!)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
 msgid "Query Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Constructeur de requête"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lancé automatiquement"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
@@ -6080,6 +7061,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Un sous-système générique de courriels  avec stockage des messages et files "
+"d'attente\n"
+"================================================== ========\n"
+"\n"
+"Ce sous-système de courriel n'est pas destiné à être utilisé comme une "
+"application en mode\n"
+"autonome, mais à fournir une gestion unifiée des courriels  que toutes les\n"
+"autres applications peuvent utiliser.\n"
+"\n"
+"Les principales caractéristiques sont les suivantes:\n"
+"\n"
+"    * Repose sur les serveurs globaux de courriels sortants configurés dans "
+"le\n"
+"      Menu Administration pour la distribution des courriels sortants;\n"
+"    * Fournit une API pour envoyer des messages et leur archivage,\n"
+"      regroupés par conversation\n"
+"    * Tout document OpenERP peut agir comme un sujet de conversation, à "
+"condition\n"
+"      qu'il comprenne les éléments nécessaires pour la manipulation des "
+"courriels entrants\n"
+"       (voir la classe mail.thread  pour plus de détails).\n"
+"    * Comprend un mécanisme de file d'attente avec ordonnanceur\n"
+"      configurable automatisé \n"
+"    * Comprend un assistant de composition de courriels générique , qui peut "
+"se transformer\n"
+"      en un assistant de publipostage qui  est capable d'interpréter\n"
+"      des champs de publipostage  * expressions * qui seront remplacés par\n"
+"      des données dynamiques avant l'envoi du courriel.\n"
+"      Grâce à des extensions, cet assistant générique peut facilement   "
+"fournir des\n"
+"      caractéristiques avancées (voir email_template par exemple, qui ajoute "
+"des modèles\n"
+"      de courriels à cet assistant)\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -6173,18 +7190,18 @@ msgstr "vsep"
 #. module: base
 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
 msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "Tweets OpenERP"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:392
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Désinstaller"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
 msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des budgets"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
@@ -6194,22 +7211,22 @@ msgstr "Tâche"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
 msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymisation de la base de données"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. module: base
 #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
 msgid "OPW"
-msgstr ""
+msgstr "OPW"
 
 #. module: base
 #: field:res.log,secondary:0
 msgid "Secondary Log"
-msgstr "Journal de bord secondaire"
+msgstr "Journal secondaire"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
@@ -6274,6 +7291,16 @@ msgid ""
 "using the\n"
 "FTP client.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Il s'agit d'une interface de support FTP avec le système de gestion de "
+"documents.\n"
+"================================================== ==============\n"
+"\n"
+"Avec ce module, vous ne serait pas seulement en mesure d'accéder aux "
+"documents par le biais OpenERP\n"
+"mais vous aurez la possibilité de vous connecter avec eux à travers le "
+"système de fichiers en utilisant un\n"
+"Client FTP.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,size:0
@@ -6303,7 +7330,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
 msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de l' audit"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sd
@@ -6316,7 +7343,7 @@ msgstr "Soudan"
 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
 #: view:res.currency.rate.type:0
 msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de taux de devise"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fm
@@ -6337,12 +7364,12 @@ msgstr "Menus"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer manuellement une fois"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Caché"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6357,12 +7384,12 @@ msgstr "Israël"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
 msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: help:res.bank,bic:0
 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@@ -6447,7 +7474,7 @@ msgstr "Non lu"
 #. module: base
 #: field:res.users,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
@@ -6468,7 +7495,7 @@ msgstr "Correspondance d'objet"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant externe"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
@@ -6521,12 +7548,12 @@ msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un des employés"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
 msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentation des clients"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
 msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des incidents"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -6536,7 +7563,7 @@ msgstr "Jours ouvrés"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
 msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-sociétés"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
@@ -6557,6 +7584,8 @@ msgid ""
 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
 "having %d columns."
 msgstr ""
+"Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes. Arrêté vers la "
+"ligne %d qui a %d colonnes."
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,advice:0
@@ -6566,14 +7595,14 @@ msgstr "Conseil"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Header/Footer of Reports"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête/ pieds de pages sur les rapports"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:746
 #: view:res.users:0
 #, python-format
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applications"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
@@ -6602,7 +7631,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
 msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant après"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6635,6 +7664,8 @@ msgid ""
 "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
 "will be overwritten and replaced by those in this file"
 msgstr ""
+"Si vous activez cette option, les traductions existantes (y compris les "
+"personnalisées) seront écrasées et remplacées par celles de ce fichier"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
@@ -6649,7 +7680,7 @@ msgstr "Terme source"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
 msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des feuilles de temps"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
@@ -6680,12 +7711,12 @@ msgstr "Numéro de série"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
 msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Feuilles de temps"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,function:0
 msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
@@ -6696,6 +7727,7 @@ msgstr "Audit"
 #: help:ir.values,company_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this company"
 msgstr ""
+"Si coché,  la liaison de l'action ne s'applique que pour cette société"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
@@ -6709,6 +7741,10 @@ msgid ""
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
 "login again."
 msgstr ""
+"Spécifiez une valeur uniquement lorsque vous créez un utilisateur ou si vous "
+"décidez de changer de mot de passe de l'utilisateur, sinon laissez vide. "
+"Après un changement de mot de passe, l'utilisateur doit se connecter à "
+"nouveau."
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -6719,12 +7755,12 @@ msgstr "Contrat de maintenance"
 #: model:res.groups,name:base.group_user
 #: field:res.partner,employee:0
 msgid "Employee"
-msgstr "Employée"
+msgstr "Employé"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.access,perm_create:0
 msgid "Create Access"
-msgstr "Accès en création"
+msgstr "Créer des accès"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,state:0
@@ -6753,12 +7789,12 @@ msgstr "Effacer les Ids"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments supplémentaires"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,view:0
@@ -6793,7 +7829,7 @@ msgstr "Lors de la suppression"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan comptable multi langage"
 
 #. module: base
 #: selection:res.lang,direction:0
@@ -6820,6 +7856,16 @@ msgid ""
 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module pour définir l'objet de la comptabilité analytique.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Dans OpenERP, les comptes analytiques sont liés à des comptes généraux, mais "
+"sont traités\n"
+"de manière totalement indépendante. Ainsi, vous pouvez entrer différentes "
+"opérations analytiques\n"
+"qui n'ont pas de contrepartie dans les comptes financiers généraux.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.users,signature:0
@@ -6829,7 +7875,7 @@ msgstr "Signature"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
 msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation des réunions"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,context:0
@@ -6861,7 +7907,7 @@ msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
 msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des contacts"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
@@ -6893,11 +7939,44 @@ msgid ""
 "Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
 "the type \"IBAN\". \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs d'entrer les coordonnées du relevé "
+"d'identité bancaires (RIB) de partenaires  (norme française identifiant les "
+"comptes bancaires).\n"
+"\n"
+"Les comptes bancaires peuvent être saisis dans l'onglet comptabilité  du "
+"formulaire du partenaire en spécifiant le type de compte \"RIB\". Les quatre "
+"champs RIB standard deviendront alors obligatoires:\n"
+"    - code banque\n"
+"    - code guichet\n"
+"    - numéro du compte\n"
+"    - clé RIB \n"
+"\n"
+"Par mesure de sécurité, OpenERP contrôle la clé RIB à chaque fois qu'un RIB "
+"est enregistré, et refuse d'enregistrer les données si la clé est "
+"incorrecte. Cette vérification intervient lorsque l'utilisateur appuie sur "
+"le bouton «Enregistrer» sur le formulaire du partenaire.\n"
+"\n"
+"Étant donné que chaque compte bancaire se rapporte à une banque, les "
+"utilisateurs peuvent  saisir comme raccourci le numéro de RIB  sur le "
+"formulaire de la banque. Le numéro sera pré-rempli quand l'utilisateur "
+"sélectionnera la banque.\n"
+"\n"
+"Ce module permet également aux utilisateurs de trouver les banques utilisant "
+"leur numéro de RIB.\n"
+"\n"
+"Le module base_iban  peut être un complément utile à ce module, parce que "
+"les banques françaises adoptent maintenant progressivement le format IBAN "
+"international à la place du format national RIB.\n"
+"\n"
+"Les codes RIB et IBAN  peut être entrés pour un seul compte en enregistrant "
+"deux comptes bancaires dans OpenERP : le premier avec le type \"RIB\", le "
+"second avec le type \"IBAN\". \n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.property:0
 msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres qui sont utilisés par toutes les ressources."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mz
@@ -6910,6 +7989,8 @@ msgid ""
 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
 "automatically set the correct reference"
 msgstr ""
+"Action lié à cette entrée - champ d'aide pour la lier une action, définira "
+"automatiquement  la référence correcte"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
@@ -6938,14 +8019,14 @@ msgstr "Vendeur"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
 msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité et finance"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:429
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,address:0
@@ -6961,7 +8042,7 @@ msgstr "Îles Féroé"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité de la connexion"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
@@ -6976,6 +8057,9 @@ msgid ""
 "        United States - Chart of accounts\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        États Unis - Comptabilité\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
@@ -6985,7 +8069,7 @@ msgstr "Ajouter"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
 msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Equateur - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,name:0
@@ -7016,6 +8100,16 @@ msgid ""
 "    * HR Jobs\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion des ressources humaines.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez gérer:\n"
+"    * les employés et les hiérarchies : vous pouvez associer votre employé "
+"avec un utilisateur et définir les hiérarchies\n"
+"    * départements RH\n"
+"    * postes\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
@@ -7025,12 +8119,12 @@ msgstr "Composant Assistant"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
 msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
 msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Reporting"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
@@ -7092,7 +8186,7 @@ msgstr "Actif"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
 msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mn
@@ -7107,7 +8201,7 @@ msgstr "Menus créés"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
 msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Compte analytique par défaut"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
@@ -7123,6 +8217,17 @@ msgid ""
 "You can assign several contracts per employee.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter tous les renseignements sur le formulaire employé pour gérer les "
+"contrats.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"    * état matrimonial,\n"
+"    * numéro de sécurité sociale\n"
+"    * lieu et date de naissance ...\n"
+"\n"
+"Vous pouvez attribuer plusieurs contrats par employé.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.ui.view,type:0
@@ -7147,6 +8252,24 @@ msgid ""
 "crm modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un raccourci sur une ou plusieurs opportunités dans la "
+"CRM.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Ce raccourci vous permet de générer une commande de vente à partir du cas "
+"sélectionné.\n"
+"\n"
+"Si plusieurs cas sont ouverts (une liste), il génère une commande de vente "
+"par\n"
+"cas.\n"
+"\n"
+"Le cas  est ensuite fermé et lié à la commande  de vente générée.\n"
+"\n"
+"Nous vous suggérons d'installer ce module si vous avez installé à la fois la "
+"vente et le\n"
+"modules CRM.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
@@ -7172,6 +8295,7 @@ msgstr "Espagnol (MX) / Español (MX)"
 #, python-format
 msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
 msgstr ""
+"Merci de vérifier votre numéro de série de garantie éditeur et sa validité."
 
 #. module: base
 #: view:res.log:0
@@ -7227,17 +8351,17 @@ msgstr "Lecture"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
 msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion d'associations"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,modules:0
 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des modules dans lequels l'objet est défini ou hérité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
 msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Paie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
@@ -7266,7 +8390,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "Workflow Workitems"
+msgstr "Tâches de Workflow"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vc
@@ -7306,7 +8430,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaire"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -7367,7 +8491,7 @@ msgstr "Dernière version"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Test de connexion"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
@@ -7383,7 +8507,7 @@ msgstr "Birmanie"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,modules:0
 msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des modules dans lequels le champ est défini"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -7414,11 +8538,18 @@ msgid ""
 "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Double-validation pour les achats dépassant le montant minimum.\n"
+"================================================== =======\n"
+"\n"
+"Ce module modifie le workflow d'achat afin de valider les achats\n"
+"qui dépasse le montant minimum fixé par l'assistant de configuration.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
 msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'arrondi"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
@@ -7429,7 +8560,7 @@ msgstr "Canada"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:158
 #, python-format
 msgid "Reg: "
-msgstr ""
+msgstr "Reg: "
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
@@ -7437,6 +8568,9 @@ msgid ""
 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
 msgstr ""
+"Vous permet de définir vos propres types de taux de change, comme «moyen» ou "
+"«Année à ce jour». Laissez vide si vous souhaitez simplement utiliser le "
+"type de taux normal 'spot'"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
@@ -7507,6 +8641,12 @@ msgid ""
 "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
 "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
 msgstr ""
+"OpenERP offre une interface utilisateur simplifiée et  étendue. Si vous "
+"utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous conseillons vivement de "
+"choisir l'interface simplifiée. Elle offre  moins de fonctionnalités mais "
+"elle facilite la prise en main. Vous pouvez passer à l' interface étendue "
+"grâce au paramétrage propre à chaque utilisateur (menu Préférences) à tout "
+"moment."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
@@ -7538,7 +8678,7 @@ msgstr "Hollandais / Nederlands"
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
@@ -7641,21 +8781,27 @@ msgid ""
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Menu pour le marketing.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Contient le programme d'installation des modules relatifs au marketing .\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
 msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des connaissances"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
 msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes bancaires  de la société"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
 msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe (facultatif) pour l'authentification SMTP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
@@ -7708,11 +8854,14 @@ msgid ""
 "    Module for the Check writing and check printing  \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Module pour vérifier et imprimer des chèques  \n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte bancaire normal"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.wizard:0
@@ -7821,6 +8970,9 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"Le sujet du message, peut contenir des expressions entre crochets doubles "
+"sur la base des mêmes valeurs que celles qui sont disponibles dans le champ "
+"condition, par exemple `Bonjour [[object.partner_id.name]]`"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@@ -7852,11 +9004,15 @@ msgid ""
 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
 "be changed after creation."
 msgstr ""
+"L'activation de cette option indique que ce champ sera stocké dans la "
+"structure de sérialisation \"creuse\", plutôt que d'avoir une colonne dédiée "
+"dans la base de données. On ne peut pas changer cette option après la "
+"création."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes bancaires appartenant à l'une de vos sociétés"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
@@ -7870,7 +9026,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Facile"
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
@@ -7883,6 +9039,8 @@ msgid ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
 msgstr ""
+"Le champ sur l'objet courant qui le lie à l'enregistrement de l'objet cible "
+"(doit être un many2one, ou un entier avec l'ID de l'enregistrement)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:423
@@ -7905,6 +9063,8 @@ msgid ""
 "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
 "amount."
 msgstr ""
+"Détermine où le symbole de la devise doit être placé (avant ou après le "
+"montant)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@@ -7930,7 +9090,7 @@ msgstr "Contact"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
 msgid "Austria - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Autriche - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
@@ -7941,7 +9101,7 @@ msgstr "ir.ui.menu"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
 msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de projets"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.us
@@ -7951,7 +9111,7 @@ msgstr "États Unis"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
 msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Levée de fonds"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -7968,7 +9128,7 @@ msgstr "Communication"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité analytique"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -7983,7 +9143,7 @@ msgstr "ir.server.object.lines"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
 msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgique - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:622
@@ -8019,6 +9179,8 @@ msgid ""
 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
 "module!"
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même ID externe "
+"dans le même module!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -8043,7 +9205,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
 msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes bancaires IBAN"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,user_ids:0
@@ -8058,7 +9220,7 @@ msgstr "Image de l'icone web"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet cible"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -8112,6 +9274,8 @@ msgid ""
 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
 "automatically set the correct model name"
 msgstr ""
+"Modèle auquel s'applique cette saisie - champ d'assistance pour la fixation "
+"d'un modèle, définira automatiquement le nom du modèle correct"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -8140,6 +9304,8 @@ msgid ""
 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
 "lower priority."
 msgstr ""
+"La priorité de la tâche, comme un entier: 0 signifie une priorité  élevée, "
+"10 une priorité faible."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
@@ -8154,12 +9320,12 @@ msgstr "%a - Abréviation du jour de la semaine."
 #. module: base
 #: view:ir.ui.menu:0
 msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-menus"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_extended
 msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue étendue"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pf
@@ -8174,7 +9340,7 @@ msgstr "Dominique"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
 msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement et création de modules"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
@@ -8227,22 +9393,22 @@ msgstr "Chemin XSL"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
 msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en page des factures"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
 msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Routes avancées"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
 msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Pads collaboratifs"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité anglo-saxone"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
@@ -8253,16 +9419,17 @@ msgstr "Népal"
 #: help:res.groups,implied_ids:0
 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
 msgstr ""
+"Les utilisateurs de ce groupe héritent automatiquement de ces groupes"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
 msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Présences"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,visible:0
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@@ -8287,6 +9454,14 @@ msgid ""
 "for Wiki Quality Manual.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Modèle de manuel Qualité.\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"Il fournit des données de démonstration, créant ainsi un groupe de Wiki et "
+"une page Wiki\n"
+"pour le manuel Qualité de la société.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
@@ -8317,7 +9492,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eFacturation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
@@ -8330,12 +9505,23 @@ msgid ""
 "memberships, membership products (schemes), etc.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet de configurer les modules liés à une association.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Il installe le profil pour les associations qui aide à la gestion des "
+"événements, des inscriptions, des adhésions, des licences ou cotisations, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"\n"
+"module: la base\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2693
 #, python-format
 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s.%s\" n'est pas dans la sélection"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@@ -8366,7 +9552,7 @@ msgstr "Slovène / slovenščina"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
 msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@@ -8389,7 +9575,7 @@ msgstr "Recharger depuis la pièce jointe"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Hide technical modules"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer les modules techniques"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
@@ -8421,7 +9607,7 @@ msgstr "Mexique"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
 #, python-format
 msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur SMTP manquant"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,name:0
@@ -8442,7 +9628,7 @@ msgstr "Installation de la mise à jour du module"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
 msgid "E-Mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles de courriels"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
@@ -8614,12 +9800,12 @@ msgstr "Sélectionnable"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Tout semble correctement configuré!"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,date:0
 msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière connexion"
 
 #. module: base
 #: view:res.request.link:0
@@ -8655,6 +9841,10 @@ msgid ""
 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
 "time values: your computer's timezone."
 msgstr ""
+"Le fuseau horaire de l'utilisateur pour avoir des valeurs de dates et heures "
+"correctes à l'intérieur de rapports imprimés et pour les horodatages. Il est "
+"important de définir une valeur pour ce champ. Vous devez utiliser le même "
+"fuseau horaire que celui qui est configuré sur votre ordinateur."
 
 #. module: base
 #: help:res.country,name:0
@@ -8669,22 +9859,22 @@ msgstr "Itération"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
 msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Planning des ressources"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,complexity:0
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexité"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
 msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3988
@@ -8707,6 +9897,17 @@ msgid ""
 "* Date\n"
 "    "
 msgstr ""
+"Définissez des valeurs par défaut pour vos comptes analytiques\n"
+"Permet de sélectionner automatiquement les comptes analytiques basés sur les "
+"critères:\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"* produit\n"
+"* partenaire\n"
+"* utilisateur\n"
+"* société\n"
+"* date\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ae
@@ -8741,7 +9942,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence de l'action"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
@@ -8767,16 +9968,22 @@ msgid ""
 "Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour gérer les documents (wiki).\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Gardez une trace des groupes Wiki, des pages, et de l'historique.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
 msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de la maintenance"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
 msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des immobilisations"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -9047,7 +10254,7 @@ msgstr "Îles Mariannes du Nord"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
 msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Réclamations sur les livraisons"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
@@ -9113,7 +10320,7 @@ msgstr "Traductions"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
 msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de mes actions"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -9128,6 +10335,9 @@ msgid ""
 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
 "do the trick."
 msgstr ""
+"Votre serveur OpenERP ne supporte pas SMTP-sur-SSL. Vous pouvez utiliser "
+"STARTTLS à la place. Si SSL est nécessaire, une mise à jour de Python 2.6 "
+"côté serveur devrait fonctionner."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ua
@@ -9144,7 +10354,7 @@ msgstr "Site Web"
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.category:0
@@ -9228,6 +10438,39 @@ msgid ""
 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module vous permet de saisir et valider les travaux réalisés sur vos "
+"tâches ainsi que les heures de présence dans le même formulaire.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Le formulaire  est constitué de plusieurs onglets :\n"
+"\n"
+"* Le premier onglet contient la feuille de temps journalière elle même "
+"divisée en 2 parties :\n"
+"    - la partie supérieure peut servir de pointeuse pour tracer les heures "
+"de présence (pointages des entrées/sorties) des utilisateurs.\n"
+"    - la partie inférieure sert à l'enregistrement des tâches effectuées et "
+"à leur imputation dans la comptabilité analytique.\n"
+"\n"
+"* Le deuxième onglet contient des vues statistiques pour vous aider à "
+"analyser votre\n"
+"temps ou le temps de votre équipe:\n"
+"    - Le temps passé par jour comparé avec les heures de présence "
+"enregistrées\n"
+"    - Temps passé par le projet\n"
+"\n"
+"Ce module implémente également un processus de validation des feuilles de "
+"temps complet:\n"
+"    - Feuille de temps créée et remplie par l'utilisateur\n"
+"    - Confirmation à la fin de la période par l'utilisateur\n"
+"    - Validation par le responsable\n"
+"\n"
+"La période de validation peut être configurée pour la société:\n"
+"    - Durée de période (jour, semaine, mois, année)\n"
+"    - Différence maximale entre le temps saisi dans la feuille de temps et "
+"les heures de présence\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
@@ -9243,6 +10486,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -9272,7 +10517,7 @@ msgstr "Date de création"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Le signal de workflow à déclencher"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
@@ -9338,7 +10583,7 @@ msgstr "Paramètres généraux"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
@@ -9358,25 +10603,25 @@ msgstr "Algérie"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
 msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions CRM"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
 #, python-format
 msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement ne peut pas être modifié en ce moment"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer manuellement"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
@@ -9386,12 +10631,12 @@ msgstr "Belgique"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Preview Header"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualiser l'en-tête"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,paper_format:0
 msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de papier"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,lang:0
@@ -9421,7 +10666,7 @@ msgstr "Sociétés"
 #. module: base
 #: help:res.currency,symbol:0
 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Signe de la devise, utilisé lors de l'impression des montants"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -9435,6 +10680,8 @@ msgid ""
 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
 "instead"
 msgstr ""
+"Votre serveur ne semble pas prendre en charge le  SSL, vous pouvez essayer "
+"de STARTTLS à la lace"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
@@ -9459,12 +10706,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
 msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonnancement en Juste-à-Temps"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
 msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Extension de relevé bancaire supportant le e-banking"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -9491,7 +10738,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
 msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "États Unis - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
@@ -9547,7 +10794,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
 msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Marges sur commandes clients"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
@@ -9558,7 +10805,7 @@ msgstr "Fournisseurs de composants"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
 msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des achats"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,published_version:0
@@ -9616,11 +10863,18 @@ msgid ""
 "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet de gérer un environnement multi-sociétés.\n"
+"================================================== =====\n"
+"\n"
+"Ce module est le module de base pour le fonctionnement d'autres modules "
+"multi-sociétés.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.currency:0
 msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Le code de la devise doit être unique par société !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
@@ -9663,6 +10917,49 @@ msgid ""
 "mail. \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Récupérer des courriels entrants sur des serveurs POP / IMAP\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Entrez les paramètres de votre (vos) compte(s) POP / IMAP, et tous les "
+"courriels entrants\n"
+"de ces comptes seront automatiquement téléchargés dans votre système "
+"OpenERP.\n"
+"Tous les serveurs compatible POP3/IMAP sont pris en charge , y compris ceux\n"
+"qui nécessitent une connexion cryptée SSL / TLS.\n"
+"\n"
+"Ce module peut être utilisé pour créer facilement des workflows à partir des "
+"courriels pour un\n"
+"grand nombre de documents OpenERP, tels que:\n"
+"\n"
+"    * CRM : Pistes  et opportunités\n"
+"    * CRM : Réclamations\n"
+"    * Incidents (projets)\n"
+"    * Tâches de projet\n"
+"    * Recrutements de candidats (gestion des ressources humaines)\n"
+"    * etc.\n"
+"\n"
+"Il suffit d'installer l'application correspondante, et vous pouvez assigner "
+"n'importe quel\n"
+"type de documents (pistes, incidents liés au projet, etc) à un comptes de "
+"messagerie\n"
+"entrant (ex : jobs@masociete.com). Les nouveaux courriels vont "
+"automatiquement générer\n"
+"de nouveaux documents du type choisi dans OpenERP.\n"
+"\n"
+"Il est nécessaire de créer une boîte aux lettres pour permettre "
+"l'intégration par OpenERP. \n"
+"Encore mieux: ces documents agissent directement en tant que\n"
+"mini-conversations synchronisées par courriel. Vous pouvez répondre à partir "
+"d'OpenERP,\n"
+"et les réponses seront automatiquement associées et quand\n"
+"elles reviennent attachées à la discussion.\n"
+"\n"
+"Pour des besoins plus spécifiques, vous pouvez également attribuer des "
+"actions définies sur mesure\n"
+"(techniquement: Actions du serveur) pouvant être déclenchées par chaque "
+"courriel entrant. \n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,email:0
@@ -9671,6 +10968,9 @@ msgid ""
 "same values as for the condition field.\n"
 "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
 msgstr ""
+"Expression qui renvoie l'adresse de courriel pour l'envoi. Peut-être fondée "
+"sur les mêmes valeurs que pour le champ de condition.\n"
+"Exemple: object.invoice_address_id.email, ou 'me@example.com '"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
@@ -9679,6 +10979,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web example module.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Module exemple OpenERP Web .\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gy
@@ -9688,7 +10991,7 @@ msgstr "Guyane"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
 msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de péremption"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
@@ -9794,6 +11097,12 @@ msgid ""
 "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
 "(default: 465)"
 msgstr ""
+"Choisissez la méthode de chiffrement pour la connexion:\n"
+"- Aucun : les sessions SMTP sont faites en clair.\n"
+"- TLS (STARTTLS) : le chiffrement TLS est demandé au début de la session "
+"SMTP (recommandé)\n"
+"- SSL /TLS : les sessions SMTP sont cryptées avec SSL / TLS par le biais "
+"d'un port dédié (par défaut: 465)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -9816,17 +11125,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
 msgid "Multi-DB Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation multi-BDD"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
 msgid "Leaves Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des congés"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
@@ -9841,7 +11150,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner.address:0
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grouper par..."
+msgstr "Regrouper par..."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -9857,6 +11166,9 @@ msgid ""
 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Todo list pour les pistes et opportunités.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@@ -9869,7 +11181,7 @@ msgstr "Vue"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
 msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki:  FAQ sur les ventes"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -9897,7 +11209,7 @@ msgstr "Base"
 #: field:ir.model.data,model:0
 #: field:ir.values,model:0
 msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du modèle"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9915,6 +11227,13 @@ msgid ""
 "outlook, Sunbird, ical, ...\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Permet de synchroniser les calendriers avec d'autres applications.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Vous permettra de synchroniser vos calendriers  OpenERP avec votre "
+"téléphone, Outlook, Sunbird, iCal, ...\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lr
@@ -9977,7 +11296,7 @@ msgstr "Monaco"
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Patience, cette opération peut prendre quelques minutes ..."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -9987,7 +11306,7 @@ msgstr "Minutes"
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -10004,17 +11323,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
 msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clients sur Google Maps"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
 msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu du rapport"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
 msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Axes analytiques des achats"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
@@ -10097,7 +11416,7 @@ msgstr "Semaines"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:157
 #, python-format
 msgid "VAT: "
-msgstr ""
+msgstr "TVA: "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
@@ -10114,17 +11433,17 @@ msgstr "Erreur !"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Campagne marketing - Démo"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
 msgid "eMail Gateway for Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle de courriels pour les candidats"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
 msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
-msgstr ""
+msgstr "Belgique - Import des relevés de banque CODA"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_type:0
@@ -10146,7 +11465,7 @@ msgstr "La méthode n'existe plus"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
 msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import Google"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@@ -10166,12 +11485,12 @@ msgstr "Date de création"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Mots clés"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
 msgid "中国会计科目表 - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "中国会计科目表 - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -10192,12 +11511,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.model.data,res_id:0
 msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l'enregistrement cible dans la base de données"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
 msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des contrats"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10222,7 +11541,7 @@ msgstr "À faire"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
 msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prix ​​avec remises visibles"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,datas:0
@@ -10310,12 +11629,12 @@ msgstr "Nom du service"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
 msgid "Framework for complex import"
-msgstr ""
+msgstr "Système pour les imports complexes"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo.category:0
 msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie d'assistant"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@@ -10328,6 +11647,22 @@ msgid ""
 "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module permettant d'annuler les écritures comptables.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Ce module  ajoute une case à cocher sur le formulaire du journal qui "
+"permet,quand elle est cochée, l'annulation des écritures.\n"
+"\n"
+"L'utilisateur peut ainsi annuler les écritures liées aux factures et ainsi "
+"supprimer les factures. \n"
+"\n"
+"Attention :\n"
+"- Sans modification de la séquence des factures, cette annulation induit un "
+"\"trou\" dans la numérotation des factures ;\n"
+"- Suivant les règles comptables du pays, cette annulation peut ne pas être "
+"autorisée.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@@ -10349,7 +11684,7 @@ msgstr "Jour de l'année: %(doy)s"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portail"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
@@ -10360,6 +11695,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Créer une réclamation à partir d'un bon de livraison.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Ajoute un lien  réclamation au bon de livraison.\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -10384,6 +11724,9 @@ msgid ""
 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
 "valid payments"
 msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez définir le code BIC/Swift de la banque pour les types de compte "
+"IBAN afin de générer des réglements valides."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -10433,11 +11776,17 @@ msgid ""
 "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Plan Comptable Général\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Fournit des modèles pour le plan de comptes, et impôts pour l'Uruguay\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.company,bank_ids:0
 msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes bancaires de cette société"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
@@ -10461,6 +11810,8 @@ msgstr "Terminé"
 msgid ""
 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
 msgstr ""
+"Défini si les occurrences manquées doivent être exécutées lorsque le serveur "
+"redémarre."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
@@ -10528,6 +11879,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un champ Google Map  à l'adresse du partenaire.\n"
+"================================================== ==\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ainsi ouvrir directement la carte Google à partir de l'adresse "
+"URL."
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,action:0
@@ -10549,6 +11906,19 @@ msgid ""
 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
 "                    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Exemples destinés au moteur de rapports Webkit (module report_webkit ).\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Un exemple de rapport  (facture) est inclus dans ce module, ainsi qu'un "
+"assistant pour\n"
+"ajouter des entrées  Webkit sur ​​n'importe quel document dans le système.\n"
+"\n"
+"Vous devez créer des boutons d'impression pour appeler cet assistant. Pour "
+"de plus amples détails, voir:\n"
+"\n"
+"http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"                    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10636,7 +12006,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
 msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie d'assistant de configuration"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
@@ -10673,11 +12043,20 @@ msgid ""
 "accounts with a single statement.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module installe la base pour les comptes bancaires IBAN (International "
+"Bank Account Number) et vérifie leur validité.\n"
+"\n"
+"============================================================================="
+"======================================\n"
+"Extraction  les comptes nationaux correctement saisis  à partir des  codes "
+"IBAN avec une seule instruction.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
 msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.mail_server"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10692,6 +12071,13 @@ msgid ""
 "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
 "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
 msgstr ""
+"Les règles globales (non spécifiques à un groupe) sont restrictives et ne "
+"peuvent pas être contournées. \r\n"
+"Les règles propres à un groupe permettent d'accorder des autorisations "
+"supplémentaires, mais elles sont limitées par celles définies au niveau "
+"globale. Les règles du premier groupe sont plus restrictives que les règles "
+"globales, mais n'importe quel groupe de règles supplémentaire va ajouter "
+"plus d'autorisations."
 
 #. module: base
 #: field:res.currency.rate,rate:0
@@ -10722,7 +12108,7 @@ msgstr "État"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
 msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Séquences & identifiants"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@@ -10734,6 +12120,12 @@ msgid ""
 "Thai accounting chart and localization.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Plan comptable pour la Thaïlande.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Plan comptable Thai et sa localisation.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kn
@@ -10743,7 +12135,7 @@ msgstr "Saint Christophe et Niévès"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
 msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Point de vente"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
@@ -10804,6 +12196,8 @@ msgid ""
 "Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
 "contract types"
 msgstr ""
+"Coché si c'est un contrat de garantie de l'éditeur OpenERP  (par opposition "
+"aux anciens types de contrats)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
@@ -10843,6 +12237,9 @@ msgid ""
 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
 "generating work sheets, tracking attendance and more."
 msgstr ""
+"Permet de gérer les ressources humaines en saisissant la structure de votre "
+"organisation, en générant des fiches de travail, en suivant les présences, "
+"et bien d'autres choses."
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
@@ -10909,7 +12306,7 @@ msgstr "Ou"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
 msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brésil - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pk
@@ -10940,6 +12337,10 @@ msgid ""
 "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
 "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
 msgstr ""
+"Niveau de difficulté des modules : \r\n"
+"    - Facile : intuitif et facile à utiliser pour tout le monde.\r\n"
+"    - Normal : facile à utiliser pour les experts métiers.\r\n"
+"    - Expert : nécessite des compétences techniques."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
@@ -11043,7 +12444,7 @@ msgstr "Action page d'accueil"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
 msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Rétro-planning des événements"
 
 #. module: base
 #: code:addons/custom.py:555
@@ -11063,7 +12464,7 @@ msgstr "Voulez-vous effacer les \"Ids\" ? "
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur la banque"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,condition:0
@@ -11087,6 +12488,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
 msgstr ""
+"2. Règles spécifiques au groupe combinées ensemble avec un opérateur logique "
+"OU"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
@@ -11116,7 +12519,7 @@ msgstr "Tout arrêter"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
 msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions des utilisateurs"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
@@ -11170,6 +12573,8 @@ msgid ""
 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
 "your employees."
 msgstr ""
+"Permet d'installer des extensions visant au partage des connaissances entre "
+"les employés."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -11179,7 +12584,7 @@ msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@@ -11194,7 +12599,7 @@ msgstr "Commentaires"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
 msgid "HR Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable RH"
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
@@ -11208,7 +12613,7 @@ msgstr "Domaine"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
 msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campagnes marketing"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
@@ -11219,7 +12624,7 @@ msgstr "Erreur de validation du contrat"
 #. module: base
 #: field:ir.values,key2:0
 msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Qualifier"
 
 #. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
@@ -11229,7 +12634,7 @@ msgstr "Nom de l'État"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour les termes de la langue"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,join_mode:0
@@ -11244,7 +12649,7 @@ msgstr "Fuseau horaire"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
 msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki:  FAQ interne"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
@@ -11346,7 +12751,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
 msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Double validation des achats"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street2:0
@@ -11413,6 +12818,9 @@ msgid ""
 "importing a new module you can install it by clicking on the button "
 "\"Install\" from the form view."
 msgstr ""
+"Cet assistant vous aide à importer un nouveau module dans votre système "
+"OpenERP. Après l'importation d'un nouveau module, vous pouvez l'installer en "
+"cliquant sur ​​le bouton \"Installer\" de la vue formulaire du module."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ch
@@ -11462,7 +12870,7 @@ msgstr "ir.wizard.screen"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
-msgstr "processus"
+msgstr "workflow"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
@@ -11478,7 +12886,7 @@ msgstr "Somalie"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
 msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations de fabrication"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -11506,11 +12914,21 @@ msgid ""
 "it to all the users.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module fournit la possibilité d'envoyer des messages au sein d'un "
+"projet.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Un utilisateur peut envoyer des messages individuels à d'autres "
+"utilisateurs.\n"
+"En ne précisant aucun destinataire particulier, il peut aussi les diffuser à "
+"tous les utilisateurs.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
 msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire des employés"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -11577,12 +12995,12 @@ msgstr "EAN 13 Correcte"
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #. module: base
 #: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
 msgid "Support Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Support niveau 1"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,customer:0
@@ -11687,7 +13105,7 @@ msgstr "Tunisie"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Assitants à lancer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
@@ -11703,7 +13121,7 @@ msgstr "Comores"
 #. module: base
 #: view:res.request:0
 msgid "Draft and Active"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillon et actif"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
@@ -11715,7 +13133,7 @@ msgstr "Actions du serveur"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
 msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Format de mise en page"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selection:0
@@ -11730,7 +13148,7 @@ msgstr "Parent de droite"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
 msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification OpenID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
@@ -11760,7 +13178,7 @@ msgstr "Copier l'objet"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
 msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des courriels"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
@@ -11832,7 +13250,7 @@ msgstr "Réf. table"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
 #, python-format
 msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
@@ -11872,7 +13290,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
 msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Plans analytiques multiples"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
@@ -11902,7 +13320,7 @@ msgstr "Planificateur"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
 msgid "Base Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils de base"
 
 #. module: base
 #: help:res.country,address_format:0
@@ -11938,7 +13356,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
 msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Grande Bretagne - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
@@ -12011,7 +13429,7 @@ msgstr "Configuration"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
 msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Inde - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,expression:0
@@ -12026,12 +13444,12 @@ msgstr "Date de début"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
 msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments à transmettre à la méthode, par exemple (uid,)."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@@ -12165,7 +13583,7 @@ msgstr "Critères de recherche non valides"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur la connexion"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -12299,12 +13717,12 @@ msgstr "Voir la Réf."
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,implied_ids:0
 msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Hérite de"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -12314,7 +13732,7 @@ msgstr "Sélection"
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,icon:0
 msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de l’icône"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,type:0
@@ -12390,7 +13808,7 @@ msgstr "Costa Rica"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
 msgid "Generate Docs of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation des modules"
 
 #. module: base
 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@@ -12402,11 +13820,18 @@ msgid ""
 "queries regarding your account, please contact us.\n"
 "Thank you in advance.\n"
 msgstr ""
+"Nos comptes indiquent que les paiements suivants sont encore dus. \n"
+"\n"
+"Si le montant a déjà été payé, ne tenez pas  compte de cet avis. Toutefois, "
+"si vous avez des\n"
+"des questions concernant votre compte, s'il vous plaît contactez-nous.\n"
+"\n"
+"Je vous remercie à l'avance.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
 msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification via LDAP"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -12429,7 +13854,7 @@ msgstr "Devises"
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.client"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,value:0
@@ -12493,7 +13918,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de la règle (filtre du domaine)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
@@ -12541,12 +13966,12 @@ msgstr "Tableaux de bord"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
 msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Approvisionnements"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
 msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité de la paie"
 
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
@@ -12556,12 +13981,12 @@ msgstr "Fichier binaire ou URL externe"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
 msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Dates sur les bons de commande de vente"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois de création"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nl
@@ -12592,12 +14017,12 @@ msgstr "Objets bas niveau"
 #. module: base
 #: help:ir.values,model:0
 msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle sur lequel cette saisie s'applique"
 
 #. module: base
 #: field:res.country,address_format:0
 msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'adresse"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
@@ -12607,7 +14032,7 @@ msgstr "ir.values"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
 msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caractéristiques techniques"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -12621,18 +14046,20 @@ msgid ""
 "Here is what we got instead:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Voilà ce que nous avons à la place:\n"
+" %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
 #: view:ir.model.data:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
 msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiants externes"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
 msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur - propres pistes"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cd
@@ -12677,7 +14104,7 @@ msgstr "Nombre d'appels"
 #: code:addons/base/res/res_bank.py:189
 #, python-format
 msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "Banque"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -12717,7 +14144,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.config:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,trigger_date:0
@@ -12741,11 +14168,14 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web kanban view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        vue kanban OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
 msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des heures"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.category:0
@@ -12764,6 +14194,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
 "receptions, etc."
 msgstr ""
+"Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
+"bon de livraison, réceptions, etc..."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
@@ -12878,7 +14310,7 @@ msgstr "Corps"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Test de connexion réussi!"
 
 #. module: base
 #: view:partner.massmail.wizard:0
@@ -12922,11 +14354,13 @@ msgid ""
 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
 "explicitly."
 msgstr ""
+"Merci de définir au moins un serveur SMTP ou de fournir les paramètres SMTP "
+"explicitement."
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer sur mes documents"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,code:0
@@ -12934,6 +14368,9 @@ msgid ""
 "Python code to be executed if condition is met.\n"
 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
 msgstr ""
+"Code Python à exécuter si la condition est remplie.\n"
+"Il s'agit d'un bloc de code  Python qui doit utiliser les mêmes valeurs que "
+"pour le champ de condition"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
@@ -12965,7 +14402,7 @@ msgstr "Gabon"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
 msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-sociétés"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -12984,7 +14421,7 @@ msgstr "Groënland"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
 msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur - toutes les pistes"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
@@ -13001,7 +14438,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
 msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thailande - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -13049,7 +14486,7 @@ msgstr "Objet"
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
 msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant avant"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_from:0
@@ -13070,7 +14507,7 @@ msgstr "Consommateurs"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Set Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer les comptes bancaires"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,tag:0
@@ -13088,7 +14525,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.values,model_id:0
 msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle (modifier seulement)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@@ -13106,7 +14543,7 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
@@ -13121,12 +14558,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,company_registry:0
 msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registre  de la société"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -13138,7 +14575,7 @@ msgstr "Divers"
 #: view:ir.mail_server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
 msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs de courriels sortants"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
@@ -13151,6 +14588,8 @@ msgid ""
 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
 "workflow)"
 msgstr ""
+"L'objet qui doit recevoir le signal du workflow  (doit avoir un workflow "
+"associé)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
@@ -13158,6 +14597,9 @@ msgid ""
 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
 msgstr ""
+"Vous permet de créer les factures et de suivre les règlements. C'est une "
+"version simplifiée du module comptable à destination des responsables qui ne "
+"sont pas des comptables."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
@@ -13167,7 +14609,7 @@ msgstr "Sahara Occidental"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
 msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturation et règlements"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
@@ -13191,9 +14633,9 @@ msgid ""
 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
 "template for a new language example)."
 msgstr ""
-"Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire de l'application, "
-"vous pouvez donc ajouter manuellement frd traductions ou faire un export "
-"complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
+"Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire dans l'application "
+"pour que vous puissiez ajouter manuellement des traductions ou faire un "
+"export complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
@@ -13376,7 +14818,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
 msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la banque"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ki
@@ -13422,6 +14864,10 @@ msgid ""
 "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
 "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
 msgstr ""
+"Langue par défaut utilisée dans l'interface utilisateur. Nécessite  que les "
+"traductions soient disponibles. Pour ajouter une nouvelle langue, vous "
+"pouvez utiliser l'assistant  \"charger d'une traduction officielle\" du menu "
+"\"configuration\"."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@@ -13455,7 +14901,7 @@ msgstr "Fichier CSV"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:154
 #, python-format
 msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone : "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,account_no:0
@@ -13494,7 +14940,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
 msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "Taxe ID"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
@@ -13618,7 +15064,7 @@ msgstr "Activités"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
 msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Produits & Listes de prix"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -13640,7 +15086,7 @@ msgstr "Diagramme"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
 msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Espagne - Comptabilité (PGCE 2008)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
@@ -13665,12 +15111,12 @@ msgstr "Grèce"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
 msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "calendrier web"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,name:0
 msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant externe"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
@@ -13687,7 +15133,7 @@ msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
 msgid "Events Organisation"
-msgstr "Organisation des evènements"
+msgstr "Organisation d'évènements"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -13701,7 +15147,7 @@ msgstr "Actions"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
 msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Frais de port"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
@@ -13710,6 +15156,8 @@ msgid ""
 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
 "try again in a few minutes"
 msgstr ""
+"Cette tâche cron est actuellement en cours d'exécution et ne peut être "
+"modifiée, s'il vous plaît essayer de nouveau dans quelques minutes"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
@@ -13735,7 +15183,7 @@ msgstr "Exporter"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
 msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Pays bas - Compabilité"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,bic:0
@@ -13755,6 +15203,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web process view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Vue processus OpenERP Web .\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
@@ -13765,6 +15216,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Supprimer le plan comptable de base.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Désactive le plan comptable de base installé par défaut.\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
@@ -13802,7 +15258,7 @@ msgstr "Erreur"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
 msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage du mot de passe de la BDD"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
@@ -13812,7 +15268,7 @@ msgstr "L'activité de destination"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
 msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression de chèques"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
@@ -13844,7 +15300,7 @@ msgstr "Guide technique"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information sur l'adresse"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tz
@@ -13869,7 +15325,7 @@ msgstr "Île Christmas"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
 msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support par messagerie instantanée"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -13888,11 +15344,14 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web dashboard view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Vue tableau de bord OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaires fournisseurs"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
@@ -13931,7 +15390,7 @@ msgstr "Vérification EAN"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaires clients"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
@@ -13946,7 +15405,7 @@ msgstr "res.request.history"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
 msgid "Default multi company"
-msgstr "Multi société par défaut"
+msgstr "Multi-société par défaut"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -13997,7 +15456,7 @@ msgstr "En-tête / pied de page Interne"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
 msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
@@ -14022,7 +15481,7 @@ msgstr "_Exporter"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
 msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des relances"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@@ -14033,6 +15492,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"C'est le module de gestion du plan comptable pour la France.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Crédits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD Thank you\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14067,7 +15531,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
@@ -14083,11 +15547,12 @@ msgstr "Arabie Saoudite"
 #: help:res.company,rml_header1:0
 msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
 msgstr ""
+"S'affiche par défaut dans le coin en haut à droite de vos documents imprimés."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
 msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle de courriels pour les réclamations CRM"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
@@ -14154,6 +15619,9 @@ msgid ""
 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
 "they are possible in the former)."
 msgstr ""
+"Deux implémentations d'objets de séquence sont proposées: «sans écart» et "
+"«standard» qui est plus lent, mais qui interdit tout écart dans la séquence "
+"(alors qu'ils sont possibles dans la première)."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gn
@@ -14188,12 +15656,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
 msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec OpenID."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
 msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des règlements fournisseurs"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sv
@@ -14235,7 +15703,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
 msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de conception de rapport"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
@@ -14265,6 +15733,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web calendar view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Vue calendrier OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
@@ -14292,6 +15763,8 @@ msgstr "Et"
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
 msgstr ""
+"Identifiant de la base de données  de l'enregistrement auquel cela "
+"s'applique. = 0 pour tous les enregistrements"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
@@ -14301,7 +15774,7 @@ msgstr "Relation de l'objet"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
 msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eFacturation & Règlements"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -14349,7 +15822,7 @@ msgstr "Objet ressource"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
 msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
@@ -14374,7 +15847,7 @@ msgstr "Champ enfant"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithme détaillé:"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
@@ -14395,7 +15868,7 @@ msgstr "workflow.workitem"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
 msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils divers"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
@@ -14403,6 +15876,8 @@ msgid ""
 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
 "Lunch and Ideas box."
 msgstr ""
+"Permet d'installer divers outils intéressants, mais facultatifs : par "
+"exemple les sondages, les déjeuners ou les boîtes à idées."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -14453,17 +15928,17 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champ '%s' !"
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Sociétés autorisées"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
 msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Allemagne - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
 msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Maisons de ventes aux enchères"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@@ -14479,7 +15954,7 @@ msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
 msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Journaux de facturation"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14503,8 +15978,8 @@ msgid ""
 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 msgstr ""
-"Formats de fichier supportés: *.csv (Valeur séparé par des virgules) ou *.po "
-"(Objet portable GetText)"
+"Formats de fichier supportés: *.csv (valeurs séparées par des virgules) ou "
+"*.po (objets portables GetText)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
@@ -14540,6 +16015,10 @@ msgid ""
 "        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Module de base OpenERP Web.\n"
+"        Ce module fournit le noyau dur client web d'OpenERP.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
@@ -14577,7 +16056,7 @@ msgstr "Aruba"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
 #, python-format
 msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Le ficier n'est pas reconnu comme un .zip!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ar
@@ -14597,6 +16076,19 @@ msgid ""
 "and decide on their status as they evolve.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module gère les incidents/bogues dans les projets.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP vous permet de gérer les incidents que vous pourriez rencontrer dans "
+"un projet\n"
+"comme des bogues dans un système, les mécontentements des clients ou des "
+"pannes matérielles.\n"
+"\n"
+"Un affichage en liste permet au responsable de vérifier rapidement les "
+"problèmes, de les affecter\n"
+"et décider de leur statut au fur et à mesure de leur évolution.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,full_name:0
@@ -14611,7 +16103,7 @@ msgstr "Bahreïn"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,fax:0
@@ -14685,7 +16177,7 @@ msgstr "Société"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
 msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports avancés"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
@@ -14716,7 +16208,7 @@ msgstr "Services après vente"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
 msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "France - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
@@ -14726,7 +16218,7 @@ msgstr "Lancer"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
 msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Partager le calendrier en utilisant CalDav"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
@@ -14746,6 +16238,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
 msgstr ""
+"Champ de sérialisation \"%s\" introuvable pour le champs creux \"%s\" !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
@@ -14756,7 +16249,7 @@ msgstr "Jamaïque"
 #: field:res.partner,color:0
 #: field:res.partner.address,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
@@ -14766,11 +16259,11 @@ msgid ""
 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
 "also belong to his parent category."
 msgstr ""
-"Gère les catégories de partenaires dans le but de ranger au mieux ces "
-"dernières, de les suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut "
-"avoir plusieurs catégories et les catégories ont une structure hiérarchique "
-"entre elles : un partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à "
-"sa catégorie parente."
+"Gère les catégories de partenaires dans le but de les classifier, de les "
+"suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut avoir plusieurs "
+"catégories et les catégories ont une structure hiérarchique entre elles : un "
+"partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à sa catégorie "
+"parente."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
@@ -14787,12 +16280,12 @@ msgstr "Avertissement"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Échange de Données Informatisées (EDI)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
 msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils supplémentaires"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vg
@@ -14856,6 +16349,51 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Modèles de courriels (version simplifiée du module Power Email développé par "
+"Openlabs)\n"
+"================================================== "
+"===========================\n"
+"\n"
+"Permet la conception de modèles de courriels complets liés à n'importe quel "
+"document OpenERP (Vente\n"
+"Commandes, factures ,etc.) y compris l'expéditeur, destinataire, objet, le "
+"corps (HTML et\n"
+"Texte). Vous pouvez également joindre automatiquement des fichiers à vos "
+"modèles, imprimer ou\n"
+"joindre un rapport.\n"
+"\n"
+"Pour une utilisation avancée, les modèles peuvent inclure des attributs "
+"dynamiques du document\n"
+"qui y sont liés. Par exemple, vous pouvez utiliser le nom du pays du "
+"partenaire\n"
+"comme critère. Si ce champ n'est pas saisi pour tous les partenaires, il ne "
+"générera pas d'erreur.\n"
+"Chaque modèle contient un assistant intégré pour aider à la l'inclusion de "
+"ces valeurs dynamiques.\n"
+"\n"
+"Si vous activez l'option, un assistant composition apparaîtra également dans "
+"la barre latérale\n"
+"des documents à laquelle le modèle s'applique (factures par exemple).\n"
+"Cela constitue un moyen rapide d'envoyer un nouveau courriel basé sur un "
+"modèle, après avoir\n"
+"revu et d'adapté le contenu, si nécessaire.\n"
+"\n"
+"Cet assistant peut aussi se transformer en un système de publipostage  "
+"lorsqu'il est appelé\n"
+"par de multiples documents.\n"
+"\n"
+"Ces modèles de courrier électronique sont également au cœur du système de "
+"campagne de marketing\n"
+"(voir le module marketing_campaign ), si vous avez besoin d' automatiser "
+"des\n"
+"campagnes d'envergure sur tout document OpenERP.\n"
+"\n"
+"Note technique : seul le système de modèle de courriel d'origine développé "
+"par\n"
+"Openlabs a été conservé\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14865,7 +16403,7 @@ msgstr "Tchèque / Čeština"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
 msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modules génériques"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
@@ -14905,11 +16443,28 @@ msgid ""
 "to set up a management by affair.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ce module implémente un système de feuille de temps.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Chaque employé peut encoder et suivre ses temps passés sur les différents "
+"projets.\n"
+"Un projet est aussi un compte analytique et le temps passé sur un projet "
+"génère des coûts sur\n"
+"le compte analytique correspondant.\n"
+"\n"
+"Des rapports sur le  le suivi des temps et des employés sont fournis.\n"
+"\n"
+"Il est complètement intégré avec le module de comptabilité des coûts. Il "
+"vous permet\n"
+"de mettre en place une gestion par affaire.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
 msgstr ""
+"Port SMTP. Généralement 465 pour SSL, et 25 ou 587 dans les autres cas."
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -14984,11 +16539,13 @@ msgid ""
 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
 "suggest you to install only the Invoicing."
 msgstr ""
+"Vous aide à gérer vos besoins comptables, si vous n'êtes pas un comptable, "
+"nous vous suggérons d'installer uniquement la facturation."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
 msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Extension pour Thunderbird"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
@@ -15006,7 +16563,7 @@ msgstr "Pays"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
 msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de messagerie interne aux projets"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pn
@@ -15020,6 +16577,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web test suite.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        suite de tests pour OpenERP Web.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
@@ -15039,7 +16599,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Changer la couleur"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@@ -15078,7 +16638,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,auto_install:0
 msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation automatisée"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jp
@@ -15147,7 +16707,7 @@ msgstr "ir.actions.server"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
 msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Canada - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
@@ -15181,12 +16741,12 @@ msgstr "Localisation"
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,implementation:0
 msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implémentation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
 msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Vénézuela - Comptabilité"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cl
@@ -15208,7 +16768,7 @@ msgstr "Condition"
 #. module: base
 #: help:res.currency,rate:0
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le taux de la devise à la devise au taux de 1."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,name:0
@@ -15218,12 +16778,12 @@ msgstr "Nom de la vue"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
 msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoires partagés (FTP)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes d'accès"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15297,7 +16857,7 @@ msgstr "Comptes bancaires"
 #: field:ir.model,modules:0
 #: field:ir.model.fields,modules:0
 msgid "In modules"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les modules"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sl
@@ -15318,7 +16878,7 @@ msgstr "Îles Turques et Caïques"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
 msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle de courriels pour les incidents"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
@@ -15342,6 +16902,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
 "processes."
 msgstr ""
+"Permet de gérer les processus de fabrication et de générer des rapports sur "
+"ces processus."
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_increment:0
@@ -15373,6 +16935,8 @@ msgid ""
 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
 "requests or issues."
 msgstr ""
+"Gérer les relations avec les prospects et clients en utilisant pistes, "
+"opportunités, demandes ou incidents."
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
@@ -15388,7 +16952,7 @@ msgstr "SA"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
 msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Appels d'offres"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -15398,7 +16962,7 @@ msgstr "Mois"
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Instances du processus"
+msgstr "Instances de workflow"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
@@ -15409,7 +16973,7 @@ msgstr "Partenaires "
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,name:0
 msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte bancaire"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kp
@@ -15430,12 +16994,12 @@ msgstr "Contexte"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
 msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Module de gestion des ventes et du MRP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
 msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un SMS"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
@@ -15445,7 +17009,7 @@ msgstr "Prospect"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
 msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Facturer directement le prélèvement"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -15490,6 +17054,9 @@ msgid ""
 "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
 "the display on footer checkbox set."
 msgstr ""
+"Ce champ est calculé automatiquement en fonction des comptes bancaires "
+"définis et son affichage en pied de page est possible  si la case à cocher "
+"est cochée."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
@@ -15541,6 +17108,30 @@ msgid ""
 "module.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Module de génération de modules sans développement.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Il enregistre toutes les opérations sur les objets lors de leur "
+"configuration et génère un module .ZIP. Ceci permet de créer un module "
+"directement à partir du client OpenERP.\n"
+"\n"
+"Cette version fonctionne pour créer et mettre à jour des enregistrements "
+"existants. Elle recalcule les dépendances et les relie avec tous les types "
+"de composants graphiques  (many2one, many2many, ...).\n"
+"Elles supporte aussi les workflows, les données de démonstration et les "
+"données de mise à jour.\n"
+"\n"
+"Ceci devrait vous aider à créer facilement des modules publiables et "
+"réutilisables pour adapter des configurations et des données de "
+"test/démonstration.\n"
+"\n"
+"Mode d'emploi :\n"
+"Lancer Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations "
+"comme assistant de module.\n"
+"Sélectionner le critère datetime of recording et les objets à enregistrer "
+"puis enregistrer le module.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0