"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:17+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävät-sähköposti integraatio"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "ei tyhjää väliä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Auttaa sinua hallitsemaan projektejasi ja tehtäviäsi seuraamalla niitä, "
+"luomalla suunnitelmia yms."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Myynnin analyyttinen jakelu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Käsittele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Veloitushinnat sopimuksella"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
msgid "MRP Subproducts"
-msgstr ""
+msgstr "MRP alatuotteet"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:390
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Alatason ohjelmat"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
msgid "Openerp web graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp Web graafinäkymä"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Virheellinen päivämäärä/aika muotoilu määritelty. Ole hyvä ja tarkista "
+"sallitut muotoilut, jotka näytetään kun muokkaat kieltä."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3895
"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
"by the system only."
msgstr ""
+"Käyttäjän suodin on saatavilla. Jos jätetään tyhjäksi, vain järjestelmä voi "
+"käyttää suodinta."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Toimintojen yhdistäminen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta tuntilistojen mukaan"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr ""
+msgstr "Työn seuraava suunniteltu toteutuspäivä."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
msgid ""
"Manual: Launched manually.\n"
"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
-"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
+"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaetut tallennuspaikat (WebDAV)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiasetukset"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteystesti epäonnistui!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätason ohjelma"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Vientien järjestysnumerointi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoi termi"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Yleisten tietojen alatunniste"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tietue ID"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Serialisointi kenttä"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
msgid "Openerp web Diagram view"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp web diagramminäkymä"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
#. module: base
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit esimerkkiraportit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilöstön hallinta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta salasana"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin välityspalvelin"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
msgid "OpenERP Web mobile"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP web mobiiliversio"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa mikä tahansa dokumentti"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikartat"
#. module: base
#: view:res.request:0
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
msgstr ""
+"OpenERP julkaisijan takuun sopimusavain, kutsutaan myös sarjanumeroksi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvuus"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Kun tiettyä sähköpostipalvelinta pyydetään sähköpostia varten, korkeimman "
+"prioriteetin palvelinta käytetään. Oletusprioriteetti on 10 (pienempi numero "
+"= suurempi prioriteetti)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "koodin pitää olla uniikki"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kulujenhallinta"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvo tai toiminnon viite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävien laskutettava aika"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "web Gantt kaavio"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "web graafi"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitusviestin ja hälyytykset"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan markkinointikampanjoita vaihe vaiheelta."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-palvelin"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:256
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Tiettyjen toimialojen ohjelmistot"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanota käyttäjän palaute"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "ALV numeron tarkistus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppaneiden Geolokaatiot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Käännetyt termit"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitilien tyypit"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollinen käyttäjänimi SMTP tunnistukseen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Bank Accounts Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitilien alaviite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Kentän \"%s\" tallennustavan muuttaminen ei ole sallittu."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Vain jos tämä tili kuuluu yrityksellesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Rekrytointiprosessi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Jokaisen mallin pitää olla uniikki"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisointi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin omistajan nimi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimen nimi"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkän aikavälin projektit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lounaskonfiguraation velho"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaalitarkkuuden konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lounastilaukset"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
-msgid "The state code in max. three chars."
+msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Osavaltion koodi kolmella kirjaimella.\n"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpito ja talous"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän määrittelemät oletusarvot"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävyys"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
msgid "Analyse Module Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Analysoi moduulin laatu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Sovellukset"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Luokittelemattomat"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP web kaavio"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Omat pankit"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+msgstr "SCRUM metodit"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta päiväkirjaviennit"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
msgid "Query Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Kyselyn rakentaja"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä automaattisesti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#: code:addons/base/module/module.py:392
#, python-format
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Poista asennus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budjettien hallinta"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan anonymisointi"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Seuranta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttakurssisuhteen tyyppi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä manuaalisesti kerran"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Piilotettu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Kutsutaan myös BIC tai SWIFT koodiksi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoinen ID"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasprofilointi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumien seuranta"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Moniyrityskäyttö"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
"having %d columns."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja tarkista että kaikissa riveissäsi on %d saraketta. Pysähtyminen "
+"suunnilleen erivillä %d jossa on %d saraketta."
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer of Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttien ylä/alatunniste"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:746
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Sovellukset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljellejäänyt määrä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
+"Jos asetat tämän vaihtoehdon päälle, nykyiset käännökset (myös omat "
+"kustomoidut) ylikirjoitetaan ja korvataan tässä tiedostossa olevilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntilistojen tarkistus"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntilistat"
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "toiminto"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Määrittele arvo vain kun luot käyttäjää tai vaihdat käyttäjän salasanaa, "
+"muuten jätä tyhjäksi. Salasanan vaihdon jälkeen käyttäjän pitää kirjautua "
+"uudelleen"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäargumentit"
#. module: base
#: field:res.users,view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Monikielinen tilikirja"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Kokousten synkronointi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktien hallinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Paramtertit joita käytetään kaikissa resursseissa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpito ja talous"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden turvallisuus"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat raportointi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttisen kirjanpidon oletusarvot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
#, python-format
msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja tarkista julkaisijan takuusopimuksen sarjanumero ja voimassaolo."
#. module: base
#: view:res.log:0
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo moduuleista missä objekti on määritelty tai peritty"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Palkanmaksu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppaniyritys"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa yhteyttä"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#. module: base
#: help:ir.model.fields,modules:0
msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo moduuleista joissa kenttä on määritelty"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Pyöristyskerroin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Markkinoinnin valikko.\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Sisältää asennusohjelman markkinointiin liittyville moduuleille.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Osaamisenhallinta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Yrityksen pankkitilit"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollinen SMTP autentikoinnin salasana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitilit jotka kuuluvat jollekkin yrityksistäsi"
#. module: base
#: help:res.users,action_id:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Helppo"
#. module: base
#: view:ir.values:0
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
+"Nykyisen objektin kenttä joka linkittää kohdeobjektin tietueeseen (pitää "
+"olla many2one, tai kokonaislukujenttä jossa on tietue ID)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:423
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""
+"Määrittelee tuleeko valuuttasymbooli ennen vai jälkeen valuttamäärän."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Projektinhallinta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Varainkeruu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
msgstr ""
+"Sinulla ei voi olla useita tietueita joissa on on sama ulkinen ID jotka "
+"sijaitsevat samassa moduulissa!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN pankkitilit"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdeobjekti"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"Tehtävän prioriteetti kokonaislukuna: 0 tarkoittaa korkeampaa prioriteettia, "
+"10 matalampaa prioriteettia."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Alavalikot"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_extended
msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennettu näkymä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ja luo moduleita"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Laskun asettelut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittyneet reitit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän ryhmän käyttäjät perivät automaattisesti nämä ryhmät"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Läsnäolot"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetään"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Toimintojen liitokset"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eLasku"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
#: code:addons/orm.py:2693
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo \"%s\" kentälle \"%s.%s\" ei ole valittavissa"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Hide technical modules"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tekniset moduulit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP palvelin puuttuu"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "E-Mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki näyttäisi olevan kunnolla asetettuna!"
#. module: base
#: field:res.users,date:0
msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin yhteys"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssien suunnittelu"
#. module: base
#: field:ir.module.module,complexity:0
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Monimutkaisuus"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnon viite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Korjausten hallinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Omaisuuden hallinta"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamaatio kuljetuksista"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävälistat"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
"do the trick."
msgstr ""
+"OpenERP palvelimesi ei tue SMTP yhteyttä SSL salauksen kanssa. Voit käyttää "
+"STARTTLS korvaamaan sitä. Jos SSL tarvitaan, Pythonin 2.6 version "
+"pavelinpuolen päivityksen pitäisi korjata asia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Työnkulun liipaistava signaali"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "CRM liitännäiset"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Mallit"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "Tietuetta ei voi muuttaa juuri nyt"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä manuaalisesti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselun otsikko"
#. module: base
#: field:res.company,paper_format:0
msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "Paperin formaatti"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Valuttamerkki, käytetään määrien tulostuksessa"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr ""
+msgstr "%H - tuntia (24 tunnin kello) [00,23]."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Palvelimesi ei näytä tukevan SSL:ää, voit kokeilla STARTTLS:ää sen sijasata"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Just in time ajoitus (JIT)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitiliotteen laajennukset e-pankkien tukemiseksi"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntitilausten katteet"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Ostojen hallinta"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%I - tuntia (12-tunnin kello) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen vanhenemispäivä"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
msgid "Multi-DB Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Monen tietokanan synkronointi"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Osaaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leaves Management"
-msgstr ""
+msgstr "Lomien hallinta"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tehtävälista CRM liideille ja mahdollisuuksille.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Myynnin UKK (FAQ)"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mallin nimi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Ole kärsivällinen, tämä toiminto voi kestää muutaman minuutin..."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Google kartta asiakkaista"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele raportti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Oston analyyttiset suunnitelmat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
#: code:addons/base/res/res_company.py:157
#, python-format
msgid "VAT: "
-msgstr ""
+msgstr "ALV: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Markkinointikamppanja - Demo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Google tuonti"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdetietueen ID tietokannassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimustenhallinta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Hintojen näkyvät alennukset"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo.category:0
msgid "Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Velhotyökalun luokka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Porttaali"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
+"\n"
+"Ole hyvä ja määrittele BIC/SWIFT koodi IBAN tyyppiselle pankkitillle "
+"tehdäksesi hyväksyttäviä maksuja"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Jos asetettu, toimintojen sidokset koskevat vain tätä käyttäjää"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Tähän tiliin liittyvät pankkitilit"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Määrittelee suoritetaanko väliin jääneet tapahtumat palvelimen "
+"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiovelhon kategoria"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestysnumerot ja tunnisteet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntipiste"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
+"Valittu jos tämä on OpenERP julkaisijan takuusopimus (vs. muut sopimustyypit)"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Auttaa sinua hallitsemaan henkilöstöresurssejasi määrittelemällä "
+"henkilöstörakenteen, luomalla työlistat, seuraamalla läsnäoloa jne."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
msgstr ""
+"Moduulin vaikeus. Helppo: selkeäkyttöinen kaikille sopiva. Normaali: "
+"ammattilaisten helppo käyttää. Expertti: teknisiä taitoja vaaditaan."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Retro-suunnittelu tapahtumille"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja pankista"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Työsuhteiden sopimukset"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
+"Mahdollistaa lisäosien asentamisen, näiden tarkoituksena on tiedonjako "
+"henkilöstön kanssa ja henkilöstön kesken."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Terve"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
msgid "HR Manager"
-msgstr ""
+msgstr "HR päällikkö"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Markkinointikampanjat"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkastaja"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä kielen termit"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: sisäinen FAQ"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän kentän avulla haetaan asetetaan käyttäjän lokalisaatio"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Ostojen kaksinkertainen tarkistus"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistuksen vaiheet"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijähakemisto"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
msgid "Support Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tuen taso 1"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistettävät velhot"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Draft and Active"
-msgstr ""
+msgstr "Luonnos ja aktiivinen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Muotoile asettelu"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea ylätaso"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID autentikointi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostien hallinta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Triggeröintisignaali"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
-msgstr ""
+msgstr "Osavaltiot"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Useita analyyttisiä suunnitelmia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
msgid "Base Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Perustyökalut"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Google-kartat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja yhteydestä"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Ulkoinen avain/tunniste jota voidaan käyttää ulkoisten järjestelmien "
+"tietojen integrointtiin"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan tarjouksia, myyntitilauksia ja laskuja"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Periytyvä"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeen URL"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP autentikointi"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvo (valittu) tai viite toimintoon"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Säännön määrittely (toimialue suodatin)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Hankinnat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Palkkakirjanpito"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväykset myyntitilauksella"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Luontikuukausi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Malli mitä tämä vienti koskee"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitteen muotoilu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniset ominaisuudet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoiset tunnisteet"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä - vain omat liidit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "PANKKI"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Ajanseuranta"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Auttaa sinua hallitsemaan varastoa ja varaston päätoimenpiteitä, "
+"toimitusmääräyksiä, vastaanottoja yms."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteystesti onnistui!"
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja määrittele ainakin yksi SMTP palvelin, tai määrittele SMTP "
+"parametrit täsmällisesti"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Suodata dokumenttejani"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Moniyritys"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä - Kaikki liidit"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaisempi määrä"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Set Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pankkitilit"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Asiastoiminnon tagi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Malli (vain muutos)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen käyttäjä"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Yritysrekisteri"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtevän sähköpostin palvelimet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Objekti jonka tulisi saada työnkulkusignaali (pitää olla yhdistetty "
+"työnkulku)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Mahdollistaa laskujen laadinnan ja maksujen seurannan. On helpompi versio "
+"kirjanpitomoduulista päälliköille jotka eivät ole kirjanpitäjiä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutus & maksut"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pankin nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Puh: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "Vero ID"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteet ja hinnastot"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Keräily ennen valmistusta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "verkkokalenteri"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoinen tunniste"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Toimituskustannukset"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Tätä ajastintoimintoja suoritetaan parhaillaan, eikä sitä voida nyt muuttaa. "
+"Ole hyvä ja yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokantasalasanan kryptaus"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista kirjoitus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitetiedot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Chat tuki"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan kumppanit"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan kumppanit"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Seuranan hallinta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Käytetään suodattamaan valikko ja kotitoimintoja käyttäjän lomakkeelta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#. module: base
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
-msgstr ""
+msgstr "Näkyy oletuksena tulostettujen dokumenttien oikeassa ylänurkassa."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "sähköpostin välityspalvelin CRM reklamaatiolle"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Salli käyttäjien kirjautuminen käyttäen OpenID:tä."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan maksujen hallinta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Raportin muotoilija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Mahdollisuudet"
+msgstr "Liidit ja mahdollisuudet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "sähköinen laskutus ja maksut"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Yksilöity algoritmi:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset työkalut"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
+"Antaa sinun asentaa monia kiinnostavia mutta ei välttämättömiä työkaluja "
+"kuten kysely, lounas, idealaatikko."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Sallitut yritykset"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Huutokauppatalot"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutuspäiväkirjat"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto ei ole zip tiedosto!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittynyt raportointi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa kalenteri käyttäen CalDAV:ia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Väri-indeksi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Elektroninen tiedonsiirto (\"OVT\")"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätyökalut"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset moduulit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP portti. Yleensä 465 (SSL) ja 25 tai 587 muissa tapauksissa."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Auttaa sinua hoitamaan kirjanpitotarpeesi, jos et ole kirjanpitäjä, "
+"suosittelemme että asennat vain laskutuksen."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird liitännäinen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "Projektin sisäinen viestintäjärjestelmä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnon sidokset/oletusarvot"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda väriä"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen asennus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Toteutus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Valuttakurssin arvo verrattuna arvoon 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaettu tallennuspaikka (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsyryhmät"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduuleissa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin välityspalvein projektitapahtumille"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Auttaa sinua hallitsemaan valmistusprosessia ja luomaan raportteja näistä "
+"prosesseista."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Hallinnoi suhteita mahdollisten asiakkaiden kanssa käyttäen liidejä, "
+"mahdollisuuksia, pyyntöjä ja tapauksia."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintapyynnöt"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitilinumero"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Myynnin ja MRP:n hallinta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä tekstiviesti"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta keräily suoraan"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0