"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "FechaHora"
+msgstr "Fecha Hora"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración Tareas-Email"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"El módulo de Gestión de Proyectos permite gestionar proyectos con varios "
+"niveles, tareas, trabajo realizado en tareas, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Es capaz de generar planificaciones, ordenar tareas, etc.\n"
+"\n"
+"El tablero de control para los miembros del proyecto incluye:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"* Lista de mis tareas abiertas\n"
+"* Lista de mis tareas delegadas\n"
+"* Gráfico de mis proyectos: Planificado vs Horas totales\n"
+"* Gráfico de mis horas pendientes por proyecto\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hueco"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
+"mismos, generando planificaciones, ..."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
+"Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, por "
+"ejemplo 'res.partner'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"of these groups: %s."
msgstr ""
"¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario "
-"pertenezca a alguno de los siguientes grupos: %s."
+"pertenezca a alguno de estos grupos: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
"\n"
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organización y gestión de eventos.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Este módulo permite crear planificación retro para gestionar tus eventos.\n"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"Manual: Launched manually.\n"
"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
-"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
+"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Expresión que contiene una especificación de valor.\n"
+"Cuando se selecciona el tipo fórmula, este campo puede ser una expresión "
+"Python que puede utilizar los mismos valores para el campo de condición de "
+"la acción del servidor.\n"
+"Si se selecciona el tipo valor, el valor se puede utilizar directamente sin "
+"evaluación."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
-"Número CIF/NIF. Marque esta caja si la empresa está sujeta al IVA. Se "
-"utiliza para la declaración legal del IVA."
+"Marque esta casilla si la empresa está sujeta al IVA. Se utiliza para la "
+"declaración legal del IVA."
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
-msgstr "CIF/NIF"
+msgstr "RUT"
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer contraseña"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre dueño cuenta"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
-msgid "The state code in max. three chars."
+msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
#. module: base
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo empresa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
+"Nuestros registros indican que los siguientes pagos se encuentran "
+"pendientes. Si la cantidad\n"
+"ya ha sido pagada, por favor ignore este aviso. Sin embargo, si usted tiene "
+"alguna consulta\n"
+"sobre su cuenta, póngase en contacto con nosotros.\n"
+"De antemano gracias.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registro empresa"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Banco"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "RUT"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Compañias permitidas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de