Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / es_AR.po
index fdc9c03..67e32ee 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "Santa Helena"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Otra configuración"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
 msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración Tareas-Email"
 
 #. module: base
 #: code:addons/fields.py:582
@@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
 "%s, which is not a valid SQL table name."
 msgstr ""
+"¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has "
+"utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,arch:0
@@ -70,6 +72,21 @@ msgid ""
 "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"El módulo de Gestión de Proyectos permite gestionar proyectos con varios "
+"niveles, tareas, trabajo realizado en tareas, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Es capaz de generar planificaciones, ordenar tareas, etc.\n"
+"\n"
+"El tablero de control para los miembros del proyecto incluye:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"* Lista de mis tareas abiertas\n"
+"* Lista de mis tareas delegadas\n"
+"* Gráfico de mis proyectos: Planificado vs Horas totales\n"
+"* Gráfico de mis horas pendientes por proyecto\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
@@ -89,7 +106,7 @@ msgstr "Workflow"
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hueco"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -99,7 +116,7 @@ msgstr "Húngaro / Magyar"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (UY) / Español (UY)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
@@ -107,22 +124,26 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
+"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
+"mismos, generando planificaciones, ..."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
 msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar consejos de menú"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,model:0
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
+"Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, por "
+"ejemplo 'res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Created Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas creadas"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
@@ -131,6 +152,8 @@ msgid ""
 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
 "of these groups: %s."
 msgstr ""
+"¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario "
+"pertenezca a alguno de estos grupos: %s."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
@@ -141,6 +164,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organización y gestión de eventos.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Este módulo permite crear retro planning para gestionar tus eventos.\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -149,16 +177,19 @@ msgid ""
 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
 "[('color','=','red')]"
 msgstr ""
+"El dominio opcional para restringir los posibles valores para los campos de "
+"relación, se especifica como una expresión Python compuesta por una lista de "
+"tripletas. Por ejemplo: [('color','=',' red')]"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
@@ -168,12 +199,12 @@ msgstr "Ventana destino"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución Analítica de Ventas"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate