"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Otra configuración"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración Tareas-Email"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
+"¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has "
+"utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"El módulo de Gestión de Proyectos permite gestionar proyectos con varios "
+"niveles, tareas, trabajo realizado en tareas, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Es capaz de generar planificaciones, ordenar tareas, etc.\n"
+"\n"
+"El tablero de control para los miembros del proyecto incluye:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"* Lista de mis tareas abiertas\n"
+"* Lista de mis tareas delegadas\n"
+"* Gráfico de mis proyectos: Planificado vs Horas totales\n"
+"* Gráfico de mis horas pendientes por proyecto\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hueco"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
+"mismos, generando planificaciones, ..."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar consejos de menú"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
+"Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, por "
+"ejemplo 'res.partner'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas creadas"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
+"¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario "
+"pertenezca a alguno de estos grupos: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
"\n"
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organización y gestión de eventos.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Este módulo permite crear retro planning para gestionar tus eventos.\n"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
+"El dominio opcional para restringir los posibles valores para los campos de "
+"relación, se especifica como una expresión Python compuesta por una lista de "
+"tripletas. Por ejemplo: [('color','=',' red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución Analítica de Ventas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
-msgid "On Multiple Doc."
+msgid "On multiple doc."
msgstr "En múltiples doc."
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
-msgid "Main Report File Path"
+msgid "Main report file path"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
-msgid "Symbol Position"
+msgid "Symbol position"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
-msgid "Apply for Write"
+msgid "Apply For Write"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
-msgid "Demo Data"
+msgid "Demo data"
msgstr "Datos de demo"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
-msgid "Custom Python Parser"
+msgid "Custom python parser"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
-msgid "Set Password"
+msgid "Set password"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
-msgid "SXW Content"
+msgid "SXW content"
msgstr "Contenido SXW"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
-msgid "SXW Path"
+msgid "SXW path"
msgstr "Ruta SXW"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
-msgid "Apply for Delete"
+msgid "Apply For Delete"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
-msgid "Signal (Button Name)"
+msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Señal (nombre del botón)"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
-msgid "RML Content"
+msgid "RML content"
msgstr "Contenido RML"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
-msgid "In-Memory Model"
+msgid "In-memory model"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
-msgid "On Delete"
+msgid "On delete"
msgstr "Al eliminar"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
-msgid "Latest Version"
+msgid "Latest version"
msgstr "Última versión"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
-msgid "XSL Path"
+msgid "XSL path"
msgstr "Ruta XSL"
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
-msgid "Second: %(sec)s"
+msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Segundo: %(sec)s"
#. module: base
#. module: base
#: view:res.company:0
-msgid "Preview Header/Footer"
+msgid "Preview Header"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
-msgid "Week of the Year: %(woy)s"
+msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Semana del año: %(woy)s"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
-msgid "Apply for Read"
+msgid "Apply For Read"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
-msgid "Day of the Year: %(doy)s"
+msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Día del año: %(doy)s"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
-msgid "Installed Version"
+msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"
#. module: base
#. module: base
#: view:base.module.update:0
-msgid "Module Update Result"
+msgid "Module update result"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: view:res.currency:0
-msgid "Miscellaneous"
+msgid "Miscelleanous"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
-msgid "Report File"
+msgid "Report file"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
-msgid "Type Fields"
+msgid "Type fields"
msgstr "Campos de tipo"
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.rule:0
-msgid "Rule Definition (domain filter)"
+msgid "Rule definition (domain filter)"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
-msgid "Modules to Update"
+msgid "Modules to update"
msgstr "Módulos a actualizar"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
-msgid "Add RML Header"
+msgid "Add RML header"
msgstr "Añadir cabecera RML"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
-msgid "XML Path"
+msgid "XML path"
msgstr "Ruta XML"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
-msgid "Apply for Create"
+msgid "Apply For Create"
msgstr ""
#. module: base
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
-msgid "File Name"
+msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
-msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
+msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
-msgid "Save as Attachment Prefix"
+msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Guardar como prefijo de adjunto"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
-msgid "In Modules"
+msgid "In modules"
msgstr ""
#. module: base