"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:06+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-27 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Andere Konfigurationen"
+msgstr "Sonstige Konfiguration"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "Datum mit Uhrzeit"
+msgstr "Datum/Zeit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr "Aufgaben EMail Integration"
+msgstr "EMail-Integration in Aufgaben"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
-"Das zweite Argument des many2many Feldes %s sollte eine SQL Tabelle sein! "
-"Sie benutzen %s, welches keine gültige SQL Tabellenbezeichnung ist."
+"Das zweite Argument des m:n Feldes %s muss eine SQL Tabelle sein! Das von "
+"Ihnen benutzte %s ist kein gültiger Tabellenname."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Ansicht Aufbau"
+msgstr "Aufbau des Ansichts-Formulars"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Projektmanagement-Modul verwaltet mehrstufige Projekte, Aufgaben, "
+"Aufgabenerfolge, usw.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es ist in der Lage Planung, Aufgabenreihenfolge usw. zu errechnen.\n"
+"\n"
+"Es bietet eine Pinnwand für Projektteilnehmer mit:\n"
+" * Liste der ausstehenden Aufgaben\n"
+" * Liste der zugewiesenen Aufgaben\n"
+" * Graph von \"Meine Aufgaben : Geplant vs. Gesamtstunden\"\n"
+" * Graph von \"Meine verbleibenden Stunden per Projekt\"\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
-msgstr "Kurzbez. (z.B.: de__DE)"
+msgstr "Länderkennung (z.B.: de_DE)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr "Ohne Lücken"
+msgstr "Lückenlos"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
-msgstr "Modellname, für die diese Methode gilt (zB res.partner)."
+msgstr ""
+"Modellname des Modells auf das diese Methode angewandt werden soll (z. B. "
+"res.partner)."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
-"Sie haben keine Schreibrechte für den Beleg (%s) ! Stellen Sie sicher, dass "
-"Sie der folgenden Gruppe zugeordnet sind: %s."
+"Sie haben keine Schreibrechte für das Dokument (%s)! Stellen Sie sicher, "
+"dass Sie einer der folgenden Gruppen zugeordnet sind: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
"\n"
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung von Veranstaltungen mittels Retroplanung.\n"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr "Beligen - strukturierte Kommunikaiton"
+msgstr "Belgien - strukturierte Kommunikation"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr "Ziel Fenster"
+msgstr "Zielzeitraum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenverrechnung des Verkaufs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Verrechnungssätze in Verträgen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Ersatzfeldes \"%s\" ist nicht erlaubt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Türkei - Kontenführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"Bei Aktionen eine der folgenen Wahlmöglichkeiten: \n"
+" -client_action_multi\n"
+" -client_print_multi\n"
+" -client_action_relate\n"
+" -tree_but_open\n"
+"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
" complex data from other software\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Dieses Modul bietet eine Klasse import_framework, welche beim Import "
+"\n"
+" komplexer Daten aus anderen Anwendungen behilflich ist\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
msgid "Sales Orders Print Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Drucklayout für Kundenaufträge"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zum automatisieren der Anschreiben für ein mehrstufiges Mahnwesen.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können mehrere Mahnstufen über das Menü:\n"
+" Finanzen/Konfiguration/Weitere Einstellungen/Erinnerungen\n"
+"\n"
+"Einmal eingerichtet können Sie auf täglicher Basis automatisch "
+"Zahlungserinnerungen drucken, über das Menü:\n"
+" Finanzen/Periodische Buchungen/Zahlungserinnerungen/Sende "
+"Zahlungserinnerung\n"
+"\n"
+"Dies generiert ein PDF mit allen Briefen in den jeweils definierten "
+"Mahnstufen. Sie können verschiedene\n"
+"Verfahrensvorschriften für unterschiedliche Unternehmen definieren. Sie "
+"können auch eMail an den\n"
+"Kunden versenden.\n"
+"\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Mahnstufe eines Partners/Kontos überprüfen "
+"möchten können Sie diese über das Menü\n"
+" Finanzen/Berichtswesen/Standard Auswertungen/Partner/Versendete "
+"Erinnerungen\n"
+"einsehen.\n"
+"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko - Kontenführung"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!"
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänien - Kontenführung"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
"events details in Meeting"
msgstr ""
+"Das Modul fügt Google-Kontakte zu den Partneradressen hinzu und zeigt Google-"
+"Kalendereinträge bei den Treffen an."
#. module: base
#: view:res.users:0
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul lässt den Administrator alle Benutzeraktivitäten an allen "
+"Objekten des Systems verfolgen.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Der Administrator kann sich selbst Regeln für das Lesen, Schreiben und \n"
+"Löschen von Objekten zulassen und kann Protokolle einsehen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliederverwaltung"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Google-Benutzer"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
msgstr ""
+"Gehen Sie Ihrer Planung nach\n"
+"Dieses Modul hilft Ihnen Ihre Planung zu Verwalten.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul basiert auf dem Kostenstellen-Modul und ist vollständig "
+"integriert in\n"
+"* die Stundennachweisverwaltung\n"
+"* die Feiertagsverwaltung\n"
+"* die Projektverwaltung\n"
+"\n"
+"Jeder Abteilungsleiter kann so erfahren kann, ob ein Mitarbeiter seines "
+"Teams noch verfügbare\n"
+"Zeit für eine gegebene Planung (und unter Berücksichtigung von genehmigtem "
+"Urlaub) hat, oder\n"
+"ob er noch zu erledigende Aufgaben eröffnen muss.\n"
+"\n"
+"Am Ende des Monats kann der Planungsverantwortliche auch überprüfen, ob die "
+"eingereichten \n"
+"Stundenachweise die zugerechnete Zeit der Kostenstellen berücksichtigen.\n"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-Port"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "von SugarCRM importieren"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachpaket"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Tests"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentenverwaltungssystem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Nachforderungsmanagement"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zusätzliche Datumseinträge für Verkaufsaufträge.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Sie können zusätzlich die folgenden Daten einem Verkaufsauftrag hinzufügen:\n"
+" * Anforderungsdatum\n"
+" * Zusagedatum\n"
+" * Wirksamkeitsdatum\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein vollständiges Dokumenten-Verwaltungs-System.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+" * Benutzer Legitimation\n"
+" * Dokumentenindizierung: *.pptx und *.docx von der Windows-Plattform "
+"werden nicht unterstützt.\n"
+" * Pinnwand für Dokumente einschließlich:\n"
+" * Neue Dateien (Liste)\n"
+" * Dateien nach Typ (Diagramm)\n"
+" * Dateien nach Partner (Diagramm)\n"
+" * Dateigrößen nach Monat (Diagramm)\n"
+"\n"
+"ACHTUNG:\n"
+" - Wenn Sie dieses Modul in einem laufenden System, mit bereits in der "
+"Datenbank abgespeicherten \n"
+" PDF-Dateien installieren, werden Sie diese alle verlieren.\n"
+" - Nach der Installation dieses Moduls werden PDF-Dateien nicht mehr in "
+"die Datenbank eingelagert,\n"
+" sondern im Stammverzeichnis des Servers, z. B. /server/bin/filestore "
+"abgelegt\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" OpenERP Web gantt chart view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Gantt-Diagramm Ansicht.\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"Web.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Testmodul welches HTML-Tag-Unterstützung in normaler XML-"
+"Formularsicht zeigt.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Erzeugt ein Beispiel einer Formaularsicht unter Verwendung von HTML-Tags. \n"
+"Es ist nur in OpenERP Web darstellbar.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z. B. Angebotsanfragen, "
+"Bestellungen und Lieferanteneingangsrechnungen, usw...."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Begriffe abgleichen"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich Ihnen\n"
+" * Ihre Veranstaltungen und deren Anmeldungen zu verwalten\n"
+" * eMails zu verwenden, um Anmeldungen zu einer Veranstaltung automatisch "
+"zu bestätigen\n"
+" * ...\n"
+"\n"
+"Beachten Sie:\n"
+" - Sie können neue Arten von Veranstaltungen im Menü\n"
+" Gesellschaft/Konfiguration/Arten von Veranstaltungen\n"
+" festlegen\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg - Kontoführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Werkzeug fügt allgemeine Freigaben-Hilfsmittel Ihrer OpenERP-"
+"Datenbank hinzu.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Insbesondere wird der Web-Oberfläche ein \"Freigeben\"-Button hinzugefügt, "
+"um alle Arten \n"
+"von OpenERP-Daten mit Kollegen, Kunden, Freunden usw. zu teilen.\n"
+"\n"
+"Das System funktioniert durch kurzfristige Einrichtung von Benutzern und "
+"Benutzergruppen\n"
+"und durch passende Kombination von Zugriffsrechten und ir.rules-Regeln um "
+"sicherzustellen, \n"
+"dass nur die freigegebenen Benutzer Zugriff zu den Daten erhalten.\n"
+"\n"
+"Dies ist ausserordentlich nützlich für Arbeitsgruppen, Mitteilung von "
+"Wissen,\n"
+"Abgleich/Synchronisation mit anderen Unternehmen usw.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validierung von USt-Identnummern von Partnern\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls werden Eintragungen im UStId. -Feld der "
+"Partner\n"
+"aus unterstützten Ländern auf Gültigkeit geprüft. Das Land wird aus dem 2\n"
+"Buchstaben umfassenden Ländercode hergeleitet, das der UStId.-Nummer\n"
+"vorangestellt ist, z. B. wird 'DE4711471147' nach deutschen Regeln geprüft.\n"
+"\n"
+"Es gibt zwei Ausprägungen der Umsatzsteueridentnummern-Prüfung:\n"
+"\n"
+" * Per Vorgabe wird eine einfache off-line Überprüfung unter Anwendung "
+"bekannter\n"
+" landesspezifischer Regeln durchgeführt für gewöhnlich eine einfache "
+"Ziffernkontrolle.\n"
+" Dies ist schnell und jederzeit verfügbar, erlaubt jedoch auch nicht "
+"zugewiesene \n"
+" oder mittlerweile ungültige Nummern.\n"
+" * Wenn die \"UStId Prüfung nach VIES\" aktiviert ist (in den Einstellungen "
+"des jeweiligen \n"
+" Unternehmens), wird stattdessen die UStId-Nummer on-line an die EU VIES\n"
+" Datenbank übermittelt. Aus dieser Übertragung wird die Gültigkeit dieser\n"
+" Nummer bestätigt.Dies ist etwas langsamer als die Einfachprüfung, "
+"erfordert eine \n"
+" Internetverbindung und mag nicht jederzeit zur Verfügung stehen. Sollte "
+"der\n"
+" on-line Dienst nicht verfügbar sein oder für dieses Land nicht existieren "
+"(z. B.\n"
+" für nicht-EU-Länder), so wird auf die Einfachprüfung zurückgegriffen.\n"
+"\n"
+"Unterstützt werden gegenwärtig alle EU-Länder und ein paar nicht-EU-Länder,\n"
+"wie z. B. Chile, Kulumbien, Mexiko, Norwegen und Russland. Bei nicht "
+"unterstützten\n"
+"Ländern wird lediglich der Landesschlüssel überprüft.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht dem Benutzer auf effiziente Weise an Unternehmens-"
+"Innovation teilzuhaben.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Es ermöglicht jedem Ideen zu unterschiedlichen Themen mitzuteilen.\n"
+"Daraufhin können andere Benutzer diese kommentieren und darüber abstimmen.\n"
+"Jede Idee erhält aus den Abstimmungen abgeleitete Bewertungen.\n"
+"Die Manager erhalten eine einfache Übersicht über die besten Ideen aller "
+"Benutzer.\n"
+"Nach der Installation schauen Sie bitte in das Menü Ideen im Werkzeug-Haupt-"
+"Menü."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
msgid "OpenERP Web web"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web Netz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
msgstr ""
+"Name der aufzurufenden Methode, wenn diese Aufgabe abgearbeitet wird."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Personalbeurteilung"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Fusszeile mit allgemein gültiger Information"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben der Auftragserfassung"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Berichtsanzeige"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
" ============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ? some mess might need check ?\n"
+"Hier stimmt wohl etwas nicht - bitte mal prüfen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Haupt-Modul der Buchführung für Ecuador mit OpenERP.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Kontenplan und Landesanpassungen für Ecuador.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfachwährungen in Kostenstellen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
+"Dieses Bankkonto in der Fusszeile von gedruckten Dokumenten wie Rechnungen "
+"und Bestellungen anzeigen."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Some statistics by journals are provided.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Verkaufsbericht-Modul ermöglicht Ihnen Ihre Verkäufe und Auslieferungen "
+"(Kommissionen) in verschiedenen\n"
+"Berichten zu Kategorisieren.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ist für größere, in Abteilungen gegliederte Unternehmen sehr "
+"nützlich.\n"
+"\n"
+"Sie können Berichte für verschiedene Zwecke einrichten, einige Beispiele:\n"
+" * Verkäufe unterschiedlicher Abteilungen trennen\n"
+" * Berichte über Lieferung per LKW oder UPS\n"
+"\n"
+"Berichte haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich in Stadien:\n"
+" * Entwurf, Offen, Storniert, Abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Stapelverabeitung kann auf die verschiednen Berichte angewendet werden um\n"
+"alle Verkäufe auf einmal zu bestätigen, zu prüfen oder Verpackung in "
+"Rechnung zu stellen...\n"
+"\n"
+"Es unterstützt auch Methoden der Massen-Rechnungstellung die auf Partnern "
+"und \n"
+"Aufträgen eingestellt werden können, Beispielsweise:\n"
+" * tägliche Rechnungsstellung,\n"
+" * monatliche Rechnungsstellung, ...\n"
+"\n"
+"Einige Statistikberichte sind enthalten.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa-Rica - Kontenführung"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Spesenverwaltung der Mitarbeiter.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Der gesamte Geschäftsprozess ist eingebaut:\n"
+" * Spesen-Eingabeentwurf\n"
+" * Bestätigung durch den Mitarbeiter\n"
+" * Prüfung durch den Vorgesetzten\n"
+" * Prüfung der Buchhaltung und Rechnungsstellung (Zahlschein)\n"
+" * Auszahlung der Ansprüche an den Mitarbeiter\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt auch das Kostenstellen-Modul und ist mit dem\n"
+"Modul \"Rechnung gemäß Stundennachweis\" kompatibel, so dass Sie \n"
+"bei Projektbezogener Abrechnung diese Kosten automatisch \n"
+"weiterverrechnen können.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge zur Erstinstallation"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
"system to store and search in your CV base.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Stellenausschreibungen und den Einstellungsprozess.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist eingebunden in das Umfrage-Modul (survey) um die Befragung für\n"
+"verschieden Stellen zu defnieren.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt das EMail-Modul um automatisch Nachrichten zu erkennen,\n"
+"die an die Adresse jobs@UNTERNEHMEN.COM gerichtet sind. Ebenfalls wird\n"
+"das Dokementen Verwatungs System (DMS) unterstützt, um dort Lebensläufe \n"
+"bzw. Bewerbungen ablegen und recherchieren zu können.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Helpdesk-Verwaltung.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
+"Helpdesk\n"
+"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"festzuhalten.\n"
+"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
+"ausgerichtet, was\n"
+"nicht notwendigerweise an eine Forderung geknüpft ist. Wählen Sie den Kunden "
+"aus,\n"
+"fügen Notizen hinzu und kategorisieren Sie die Ausrichtung und Priorität.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul für die Verwaltung von Resourcen.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Eine Resource wird durch etwas planbares repräsentiert (ein\n"
+"zugeteilter Entwickler oder ein Leitstand für Fertigungsaufträge).\n"
+"Dieses Modul verwaltet einen Terminkalender dem jede Resource \n"
+"zugewiesen wird. Der Kalender verwaltet auch die Abwesenheiten \n"
+"(Zeiten der nicht-verfügbarkeit) jeder Resource.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation mit allen Objekten.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Einstellen der Server und Abgleich der Auslöser (Trigger) mit ihren "
+"Datenbank-Objekten\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
"orders.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Kostenverrechnung zu Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Sie Kostenstellen an Aufträge binden.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinnspannen nach Produkten"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
+"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"gesendet werden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt das Konzept der \"Dinge erledigt kriegen\" -Methodik.\n"
+"(Getting Things Done = GTD)\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul implementiert eine einfache auf Aufgaben basierende \"Zu "
+"Erledigen\"-Liste. \n"
+"Es fügt dem Projekt-Modul ein veränderliche Aufgabenliste mit dem Minimum an "
+"\n"
+"erforderlichen Feldern hinzu.\n"
+"\n"
+"Die Aufgabenliste ist an die GTD (Getting Things Done) -Methodik angelehnt.\n"
+"Diese weltweit genutzte Methodik wirdzur Verbesserung der persönlichen \n"
+"Zeitverwaltung benutzt.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (oft auch GTD abgekürzt) ist eine Methode zur \n"
+"Handlungs-Verwaltung, durch David Allen entworfen und im gleichnamigen\n"
+"Buch beschrieben.\n"
+"\n"
+"GTD beruht auf dem Prinzip, dass eine Person Aufgaben aus dem Gedächtnis "
+"entfernt \n"
+"werden müssen indem sie ausserhalb aufgezeichnet werden.Auf diesem Wege "
+"wird\n"
+"das Gedächtnis von der Aufgabe befreit sich an alles zu erledigende zu "
+"erinnern und \n"
+"sich auf die tatsächliche Durchführung konzentrieren kann.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Serialisierungs-Feld"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
"==================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt jeder Kanban-Sicht des Projekts einen PAD hinzu\n"
+"=========================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Retro-Planung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellung der Genauigkeit für Preise in verschiedenen Anwendungen: "
+"Finanzen, Verkauf, Beschaffung, usw.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der Nachkommastellen (Auflösung) wird je Unternehmen "
+"eingestellt.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des Kontenplans und der Steuern für Polen "
+"in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ablage für Parameter"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:409
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Segmentierung der Partner.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Es nutzt die Profil-Kriterien des ursprünglichen Segmentierungs-Moduls und "
+"erweitert diese. Dank des neuen Fragebogen-Konzepts können Sie nun Fragen zu "
+"einem Fragebogen umgruppieren und diesen unmittelbar auf Partner anwenden.\n"
+"\n"
+"Ebenfalls wurden die früheren Kunden- bzw- Lieferantenverwaltungen "
+"zusammengeführt, da diese sich überschnitten haben.\n"
+"\n"
+" * BEMERKUNG: Dieses Modul ist nicht mit dem Modul \"Segmentierung\" "
+"verwendbar, da es \n"
+" der umbenannte Nachfolger ist.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/report_sxw.py:434
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Qualitätshandbuch"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachung / Benutzer"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Personalleitung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
"for Wiki FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki FAQ - Vorlage bereit.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Es hat Demo-Daten, womit zugleich eine Wiki Gruppe und eine Wiki-Seite \n"
+"für eine Wiki FAQ erstellt wird.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Produktehersteller"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
" * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Haupt-Modul zur Verwaltung von Angeboten und Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Arbeitsabläufe mit Prüfschritten:\n"
+"---------------------------------------\n"
+" * Angebotsanfrage -> Verkaufsauftrag -> Rechnung\n"
+"\n"
+"Methoden der Rechnungsstellung:\n"
+"-----------------------------------------\n"
+" * Rechnung bei Auftrag (vor oder nach Auslieferung)\n"
+" * Rechnung bei Lieferung\n"
+" * Rechnung gemäß Stundennachweis\n"
+" * Rechnung vorab\n"
+"\n"
+"Partner Voreinstellungen:\n"
+" * Versandart\n"
+" * Rechnungsstellung\n"
+" * Handelabwicklung\n"
+"\n"
+"Produktbestände und -preise\n"
+"----------------------------------\n"
+"\n"
+"Liefermethoden:\n"
+"---------------------\n"
+" * Alles gemeinsam\n"
+" * Mehrfachsendung\n"
+" * geringste Lieferkosten\n"
+"\n"
+"Pinnwand für Verkaufsleitung einschließlich:\n"
+"---------------------------------------------------\n"
+" * Angebotsübersicht\n"
+" * Monatliche Verkäufe\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Verkäufer\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Kunde\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Produktkategorie\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen "
+"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Kanadischer Kontenplan und Lokalisierung.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.import:0
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
" * the main taxes used in Luxembourg"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des Luxemburgischen Kontenplans in "
+"OpenERP.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"* Der KLUWER Kontenplan,\n"
+"* Die Steuerschlüssel für Luxembourg,\n"
+"* Die wesentlichen Steuern, die in Luxembourg Verwendung finden."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul definiert 'Portale' um den Zugriff auf Ihre OpenERP-Datenbank \n"
+"durch externe Benutzer zu reglementieren.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Ein Portal stellt einstallbare Menüs und Zugriffsrechte für eine (dem Portal "
+"\n"
+"zugewiesene) Benutzergruppe. Es stellt auch Beziehungen von Anwendergruppen\n"
+"zu Portalbenutzern her (eine Gruppe dem Portal hinzufügen verknüpft die "
+"Gruppe \n"
+"automatisch mit den Portalbenutzern usw.). Dies ist sehr nützlich in "
+"Verbindung mit \n"
+"dem dem Freigaben-Modul.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des SMTP-Servers"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul das Begleichen von Eingangsrechnungen zu verwalten.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert:\n"
+"-------------------------\n"
+" * einen effizienteren Weg den Rechnungsausgleich zu verwalten,\n"
+" * einen Grundmechanismus einfach verschiedene \n"
+" Zahlungsautomatismen einzusetzen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet einige Möglichkeiten das Erscheinungsbild von Rechnungen "
+"zu verbessern.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es bietet die folgenden Möglichkeiten:\n"
+"---------------------------------------------\n"
+" * Positionen einer Rechnung sortieren,\n"
+" * Überschriften, Kommentare, Zwischensummen hinzufügen\n"
+" * Waagerechte Trennlinie\n"
+" * Seitenumbruch erzwingen\n"
+"\n"
+"Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit alle ausgewählten Rechnungen mit "
+"einer \n"
+"besonderen Nachricht am Ende zu versehen. Dies kann für Wünsche zum "
+"Jahresende \n"
+"ebenso genutzt werden wie für Terminhinweise oder ähnliches.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
+msgstr ""
+"Fehler! Sie können keine rekursiv assoziierten (sich selbst einschließende) "
+"Mitglieder anlegen."
#. module: base
#: view:res.payterm:0
" OpenERP Web chat module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Chat-Modul\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit Berichtsbeispiele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr ""
+"Sprachenschlüssel des zu übersetzenden Ausdrucks muss aus einer der "
+"bekannten Sprachen gewählt werden."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"templates to target objects.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" * Unterstützung der Mehrsprachigkeit für Kontenpläne, Steuern, "
+"Steuerschlüssel, Journale, FiBu-Vorlagen,\n"
+" Kostenstellen und Betriebsabrechnungs-Berichte.\n"
+" * Änderungen durch den Assistenten:\n"
+" - Übersetzungen für Kontenplan, Steuern, Steuerschlüssel und Bilanz "
+"von Vorlagen in die Zielobjekte kopieren.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort setzen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
" OpenERP Web mobile.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web - Mobil\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
msgid "iCal Support"
-msgstr ""
+msgstr "iCal Unterstützung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
"user rights to Demo user.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Zugriffsrechte zur Finanzierung.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Diese Modul gibt dem Administrator Zugriff auf sämtliche Finanz-Bereiche\n"
+"wie Berichte / Listen und den Kontenplan.\n"
+"\n"
+"Es weist dem Administrator Manager- und Benutzer-Zugriffsrechte zu,\n"
+"einem Benutzer namens Demo nur die Benutzer-Zugriffsrechte.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
msgid "Openerp web web"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP web web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Stundennachweis für Anliegen"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
" * Cheque Register\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Belege-Modul enthält alle Erfordernisse für Buchungsbelege der Bank, "
+"Kassenquittungen, \n"
+"Belege für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften usw.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+" * Belegeingabe\n"
+" * Belegerhalt\n"
+" * Scheckeingang\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dies verbessert den Umgang mit Mehrfachwährungen bei Kostenstellenrechnung "
+"generell bei Mehrfachunternehmungen.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul basiert auf der durchgeführten Arbeit in allen Modulen c2c-"
+"multicost* die ab der stabilen Version 5.0\n"
+"verfügbar sind und ermöglicht die gemeinsame Nutzung von Kostenstellenkonten "
+"durch die Unternehmen (selbst\n"
+"wenn die Währungen sich unterscheiden).\n"
+"\n"
+"Was hier umgesetzt ist:\n"
+"\n"
+" * Zuweisung des Verursachers einer Kostenposition (=Unternehmen, dass die "
+"Kostenstelle eingerichtet hat)\n"
+" * Mehrfachwährung für Kosten (wie bei der Finanzbuchhaltung auch)\n"
+" * Alle Kosten auf die in der Kostenstelle geführten Währung (Eigner-"
+"Unternehmen) umrechnen.\n"
+" * Per Standard ohne Einfluss bei Einrichtung für Einfachunternehmen\n"
+"\n"
+"Als Ergebnis können Kostenstellen, trotz unterschiedlicher Währungen, "
+"gemeinsam genutzt werden. Diese\n"
+"Einrichtung wird nun Realität, geniesse!\n"
+"\n"
+"- Unternehmen A: EUR\n"
+"- Unternehmen B: CHF\n"
+"\n"
+"- Kostenstelle A: USD, eigner ist Unternehmen A\n"
+"- Kostenstelle B; CHF, eigner ist Unternehmen A\n"
+"- Kostenstelle C: EUR, eigner ist Unternehmen B\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italienische Buchführung"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen Überblick über Kunden-/Lierantenforderungen und über "
+"Mißstande.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig mit dem EMail-Modul verwendbar, so dass Sie automatisch "
+"auf eingehende \n"
+"Nachrichten hin neue Forderungen erstellen können.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
"anonymization process to recover your previous data.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Anonymisierung einer Datenbank.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Daten einer gegebenen Datenbank vertraulich zu "
+"halten.\n"
+"Dies ist zweckmäßig, wenn Sie den Migrationsprozess nutzen und die "
+"vertraulichen\n"
+"Daten von Ihnen oder Ihrem Klienten schützen möchten. Im Prinzip lassen Sie "
+"das \n"
+"Anonymisierungs-Werkzeug die vertraulichen Daten verstecken (diese werden "
+"durch \"XXX\"-\n"
+"Zeichen ersetzt). Sie können dann die anonymisierte Datenbank an das "
+"Migrationsteam \n"
+"senden. Wenn Sie anschließend die migrierte Datenbank zurück erhalten, "
+"stellen Sie,\n"
+"im Umkehrprozess zur Anonymisierung, die Daten wieder her.\n"
+" "
#. module: base
#: help:publisher_warranty.contract,name:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer "
+"neuen Datenbank.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Es zeigt Ihnen eine Liste der installierbaren Anwendungs-Merkmale.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Polen - Buchführung"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
"\n"
" "
msgstr ""
-
+"\n"
+"Das Beschaffungs-Modul dient der Erstellung von Beschaffungsaufträgen \n"
+"für den Wareneinkauf beim Lieferanten.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Eine Lieferrechnung wird für die jeweilige Bestellung erstellt.\n"
+"\n"
+"Ein Pinnwand für die Beschaffungsverwaltung schließt ein:\n"
+" * Aktuelle Bestellungen\n"
+" * Bestellungen im Entwurf\n"
+" * Diagramm über monatliche Mengen udn Beträge\n"
+"\n"
+" "
+
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Wenn kein spezifischer Mailserver für die Mail ausgewählt ist wird der "
+"Server mit der höchsten Priorität genutzt. Standardmässige Priorität ist 10 "
+"(kleinere Nummer = höhere Priorität)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird durch die OpenERP S.A. verwendet, um Kunden per Geo-"
+"Lokalisierung \n"
+"an die zuständigen Partner weiter zu vermitteln.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Sie können mit diesem Modul Ihre Geschäftsgelegenheiten geo-lokalisieren.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie Geo-Lokalisierung, um Geschäftgelegenheiten Partnern "
+"zuzuweisen.\n"
+"Ermitteln Sie die GPS-Koordinaten mittels der Addresse des Partners.\n"
+"Der zutreffendste Partne kann somit zugewiesen werden.\n"
+"Sie können die Geo-Lokalisierung auch ohne GPS-Koordinaten nutzen.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Spesen-Verwaltung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Berechne geleistete Arbeitszeit"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Griechische Buchführung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt-Diagramm im OpenERP web"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graph im OpenERP web"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Erzeuge wiederkehrende Dokumente.\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul die Erstellung neuer Dokumente und jeweiliger Abonnements "
+"hierzu.\n"
+"\n"
+"Um z. B. eine Rechnung automatisch, periodisch zu erstellen:\n"
+" * Legen Sie den Dokument-Typ auf \"Rechnungsobjekt\" fest\n"
+" * Erstellen Sie ein Abonnement mit dem oben festgelegten Dokument "
+"(Quelle). \n"
+" * Legen Sie nun das Intervall fest und den Partner als "
+"Dokumentempfänger.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizer Buchführung"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
"modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zur Installation von versteckten Extras wie Lunch, Survey, Idee, "
+"Teilen, usw.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Macht versteckte Extra Konfigurationen verfügbar, mittels denen Sie Module "
+"wie\n"
+"Teilen (gemeinsam nutzen), Mittagessen (lunch), pad, Idee, Fragebogen und "
+"Abonnement \n"
+"einrichten können.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Spezielle industrielle Anwendungen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-Ortung für Partner"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul wird der WebDAV-Server für Dokumente aktiviert.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können dann jeden kompatiblen Browser verwenden, um Anhänge aus "
+"OpenObjects einzusehen.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation wird der WebDAV-Server durch einen [webdav]-Abschnitt "
+"in der \n"
+"Konfigurationsdatei des OpenERP-Servers kontrolliert. Die Konfigurations-"
+"Parameter sind\n"
+"die folgenden:\n"
+" [webdav]\n"
+" ;enable = True ;webdav mittels http(s)-Server bedienen\n"
+" ;vdir = webdav ; das Verzeichnis, das angeboten wird\n"
+" ; diese Vorgabe gibt an, dass WebDAV auf "
+"http://server.com:8069/webdav/ erscheint\n"
+" ;verbose = True ; ausführliche Meldungen für webdav\n"
+" ;debug = True ; Meldungen für Fehlerbeseitigung zusätzlich ausgeben\n"
+" ; da diese Ausgaben an die Python-Protokollierung mit den "
+"Einstellungen 'debug' und \n"
+" ; 'debug_rpc'weitergeleitet werden können sie beide eingeschaltet "
+"lassen\n"
+"\n"
+"Die Dienst-Erkennung aud http-Servern nach IETF RFC 5785 ist auch "
+"eingebaut,\n"
+"diese Bedarf in der openerp-server.conf zusätzlich explizite Einstellungen.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Erstellung von Fragebögen.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Es hängt von den Antworten ab, die auf Fragen verschiedener Benutzer "
+"folgen.\n"
+"Ein Fragebogen kann mehrere Seiten haben. Jede Seite kann mehrere Fragen mit "
+"wiederum\n"
+"mehreren Antwortmöglichkeiten haben.\n"
+"Nutzer können verschiedene Antworten liefern und davon hängt die Beurteilung "
+"ab.\n"
+"Partnern wird eine Mail mit Name und Kennwort als Einladung zur Teilnahme "
+"zugeschickt.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Webchat"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
"This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
"order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Bestellanforderungen (BANF) zu verwalten.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Wenn eine Bedarfsmeldung generiert wird, haben Sie nun die Möglichkeit die "
+"zugehörigen Bestellanforderungen\n"
+"zu speichern. Dieses neue Objekt gruppiert die Bedarfsmeldungen neu und "
+"erlaubt die einfache Kontrolle und\n"
+"Bestellung aller Bedarfe.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
"It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul macht die gleichzeitige Installation der Module MRP und Verkauf "
+"verfügbar.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Es wird im Wesentlichen dann genutzt, wenn aus Verkäufen entstandene "
+"Fertigungsaufträge \n"
+"nachverfolgt werden sollen. Es fügt dem Fertigungsauftrag den Verkäufernamen "
+"und die\n"
+"Bezugsnummer (Referenz) hinzu.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
"revenue\n"
"reports, etc."
msgstr ""
+"Erzeugen Sie Rechnungen aus Spesen, Stundennachweisen, ...\n"
+"Modul zum generieren von Rechnungen aus Kosten (Personalkosten, Auslagen, "
+"...).\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können Preislisten auf Kostenstellen beziehen, theoretische "
+"Umsatzberichte erstellen, usw."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
" those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
" "
msgstr ""
+"Vermögens- und Anlagenverwaltung.\n"
+" Dieses Modul verwaltet Anlagen eines Unternehmens oder eines Einzelnen. "
+"Es wird die jeweiligen Abschreibungen\n"
+" festhalten. Es ermöglicht darüber hinaus auch die Veränderungen dieser "
+"Aktiva zu pflegen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Langzeitprojekte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
" * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Die OpenERP Lagerverwaltung kann mit mehreren Lagerorten, mit mehreren \n"
+"und strukturierten Lagerplätzen umgehen.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Dank der Doppelten Buchhaltung ist die Lagerverwaltung leistungsfähig und "
+"flexibel:\n"
+" * Lagerveränderung und -planung,\n"
+" * Unterschiedliche Methoden (FIFO, LIFO, ...),\n"
+" * Lagerbewertung (Festpreis, Mittelwert, ...),\n"
+" * Solider Umgang mit Bestandsabweichungen,\n"
+" * Automatische Regeln für Nachbestellungen (Bestand, JIT, ...),\n"
+" * Unterstützung für Barcodes,\n"
+" * Schnelle Fehlerfeststellung durch Gegenbuchungs-System,\n"
+" * Nachverfolgung (Zugang/Abgang, Fertigungslose, Seriennummern, ...),\n"
+" * Pinnwand für Lagerverwaltung mit:\n"
+" - Kommissionierungsprobleme,\n"
+" - Liste der Lagerzugänge,\n"
+" - Liste der Lagerabgänge,\n"
+" - Diagramm: Erwartete Produkte im Verzug (Datum <= heute),\n"
+" - Diagramm: zu versendende Produkte im Verzug (Datum <= heute),\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Buchhaltern die Verwaltung von Kostenstellen und "
+"übergreifenden Budgets.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Sind die Haupt- und Nebenkostenstellen festgelegt (in Finanzen/Budgets/) "
+"können Projektmanager die\n"
+"Verfügungsbeträge den jeweiligen Kostenstellen zuschreiben.\n"
+"\n"
+"Der Buchhalter hat die Möglichkeit die Gesamtsummen aller Haupt- und "
+"Nebenkostenstellen überblicken,\n"
+"um eine Über-/Unterschreitung der Plansummen zu vermeiden. Jede Kontenliste "
+"kann auch zu einer\n"
+"grafischen Ansicht umgeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Drei Berichte sind verfügbar:\n"
+" 1. Der erste ist aus einer Liste von Budgets erreichbar: Er zeigt die "
+"Verteilung der Kostenarten, der \n"
+" Neben- und der Haupt-Kostenstellen.\n"
+"\n"
+" 2. Der zweite stellt eine Zusammenfassung des vorigen dar und zeigt nur "
+"die Verteilung ausgewählter \n"
+" Busgets innerhalb der Kostenstellen.\n"
+"\n"
+" 3. Der letzte Bericht ist vom Kostenstellenplan aus erhältlich. Es weist "
+"die Verteilung der \n"
+" Nebenkostenstellen innerhalb der Hauptkostenstellen aus.\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Erstellung mehrerer Kostenpläne und "
+"Zusammenfassung mittels Hauptplan.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Es werden hier mehrere Kostenstellen berührt, wenn eine Rechnung oder deren "
+"Positionen bestätigt werden.\n"
+"\n"
+"Zum Beispiel können Sie die folgende Kosten-Struktur festlegen:\n"
+" Projekte\n"
+" Projekt 1\n"
+" Unterproj. 1.1\n"
+" Unterproj. 1.2\n"
+"\n"
+" Projekt 2\n"
+" Verkäufer\n"
+" Eric\n"
+" Fabien\n"
+"\n"
+"Wir haben also zwei Haupt-Pläne. Projekte und Verkäufer. Eine "
+"Rechnungsposition soll\n"
+"nun in der Lage sein in die Kostenstellen Unterproj 1.1 und Fabien der zwei "
+"Pläne zu \n"
+"buchen. Der Betrag kann aber auch gesplittet werden. In folgendem Beispiel "
+"würde \n"
+"die Rechnung auf beide Unterprojekte aber nur einem Verkäufer gebucht "
+"werden:\n"
+"\n"
+"Plan 1:\n"
+" Unterproj 1.1: 50%\n"
+" Unterproj 1.2: 50%\n"
+"Plan 2:\n"
+" Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Wenn diese Position der Rechnung also bestätigt wird, werden drei "
+"Kostenstellen \n"
+"für eine Kostenposition bebucht. Bei der einrichtung des Plans werden "
+"Minimal-\n"
+"und Maximalanteile der Verteilung überprüft.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Kostenstellen-Sichten angepasst werden um "
+"Projektverwaltern von\n"
+"Dienstleister-Unternehmen relevante Daten anzuzeigen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Es fügt ein Menü hinzu, mit dem für jeden Manager jeweils relevante "
+"Information angezeigt wird.\n"
+"Ebenso können die Kostenstellensummen nach Benutzern oder nach Monaten "
+"berichtet werden.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
msgid "Analyse Module Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Modulqualität analysieren"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien - Lohn und Gehalt"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeines System für Lohn und Gehalt.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+" * Mitarbeiterstammdaten\n"
+" * Mitarbeiterverträge\n"
+" * Kennwortgeschützter Vertrag\n"
+" * Bezüge und Abzüge\n"
+" * Ermöglicht Grundlohn / Zulagen / Nettolohn\n"
+" * Lohn-/Gehaltsnachweis\n"
+" * Monatliche Lohn-/Gehalts -Saldenliste\n"
+" * Urlaubsplanung ist integriert\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web Diagramm"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
"The user can also publish notes.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich dem Benutzer individuelle Pinnwände zu erstellen.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erstellt auch die Administrations-Pinnwand.\n"
+"\n"
+"Der Anwender kann auch Notizen veröffentlichen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+msgstr "SCRUM Methodik"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ein generisches eMail Teilsystem mit Nachrichtenspeicherung und "
+"Warteschlange.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses eMail-Teilsystem ist nicht zur alleinigen Nutzung gedacht, es soll "
+"eine \n"
+"vereinheitlichte Abstraktionsebene zur Verfügung stellen auf die alle "
+"anderen\n"
+"Anwendungen/Module zurückgreifen können.\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale sind:\n"
+"\n"
+" * Verkässt sich auf global eingerichtete Ausgangs-Mailserver im "
+"Einrichtungs-\n"
+" menü für erfolgreiche Mail-Zustellung.\n"
+" * Bietet eine API zum Senden und Speichern von Nachrichten nach Thema "
+"gruppiert.\n"
+" * Jedes OpenERP-Dokument kann als Unterhaltungsthema dienen, "
+"vorausgesetzt \n"
+" dieses bietet die notwendige Unterstützung zum Umgang mit "
+"eingehenden \n"
+" Nachrichten (s. a. \"mail.thread\"-Klasse für Details.\n"
+" * Bietet ein Warteschlangen-System mit automatischer Abarbeitung durch\n"
+" konfigurierbarem Ausführungsplaner.\n"
+" * Bietet einen allgemeinen eMail-Erstellungs-Assistenten der auch zum \n"
+" MassenMail-Assistenten werden kann und in der Lage ist einfache \n"
+" Platzhalter-Ausdrücke zu interpretieren. Diese werden mit "
+"dynamischen\n"
+" Daten ersetzt wenn die Nachricht tatsächlich versandt wird. Dieser \n"
+" einfache, allgemeine Assistent kann auf einfache Weise erweitert "
+"werden\n"
+" auch höhere Ansprüche zu erfüllen (siehe \"email_template\" für ein "
+"Beispiel,\n"
+" welches eMail-Vorlagen-Merkmale diesem Assistenten hinzufügt).\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Verwaltung Ihrer Kontakte.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Es läßt folgendes festlegen:\n"
+" * Kontakte ohne Bezug zu einem Partner,\n"
+" * Kontakte mit Bezug zu mehreren Addressen (evtl. bei verschiedenen "
+"Partnern),\n"
+" * Kontakte mit möglicherweise verschiedenen Funktionen \n"
+" bei den verschiedenen Adressen,\n"
+"\n"
+"Ebenso werden neue Menüs hinzugefügt in:\n"
+" Beschaffung / Addressbuch / Kontakte\n"
+" Verkauf / Addressbuch / Kontakte\n"
+"\n"
+"Beachten Sie bitte, dass dieses Modul bestehende Addressen zu \"Addressen + "
+"Kontake\" umwandelt. Dies\n"
+"bedeutet, dass bedeutet, dass manche Felder bei den Addressen fehlen (wie "
+"der Ansprechpartnername), da diese in einem anderen Objekt definiert sein "
+"sollen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
"- Default: a default value for a model field"
msgstr ""
+"- Aktion: Eine Aktion, die für ein vorgegebenes Modell definiert wird.\n"
+"- Standard: ein Vorgabewert für ein Feld"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Tweets"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:392
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budgetverwaltung"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
"using the\n"
"FTP client.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist die FTP-Unterstützung für das Dokumentenverwaltungssystem (DMS)\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Sie nicht nur über OpenERP auf Dokumente zugreifen, "
+"sondern\n"
+"können auch mit einen FTP-Programm auf das Dateisystem der Dokumente "
+"zugreifen.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Festlegung von Vorgabe-Funktionen eines "
+"Benutzers für bestimmte Konten.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Dies wird zumeist genutzt, wenn ein Nutzer seinen Stundennachweis ausfüllt. "
+"Die Zahlenwerte werden abgefragt\n"
+"und die Felder anschließend die Felder automatisch geschrieben. Die "
+"Feldinhalte können danach immer noch\n"
+"verändert werden.\n"
+"\n"
+"Offensichtlicherweise werden Felder ohne Eingaben mit den Vorgabewerten des "
+"Mitarbeiters gefüllt, so dass\n"
+"die Kompatibilität zu älteren Konfigurationen gegeben ist.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menüs"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA Buchführung"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Kundenprofil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Problemverfolgung"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfach-Unternehmen"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Betrag danach"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Bewilligung von Stundennachweisen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrsprachige Kontenpläne"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zum Erstellen von Kostenstellenobjekten.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"In OpenERP sind Kostenstellen-Konten an Konten der Finanzbuchhaltung "
+"gebunden,\n"
+"werden jedoch vollkommen losgelöst behandelt. So können Sie verschiedene "
+"analytische\n"
+"Operationen daran verüben, ohne daß sich dies in den Konten der "
+"Finanzbuchhaltung \n"
+"auswirken würde.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Abgleich von Besprechungsterminen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador Buchführung"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul für Personalverwaltung.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Sie verwalten:\n"
+" * Mitarbeiter und Hierarchien. Sie legen den Mitarbeiter mit Nutzungs- "
+"und Anzeigehierarchien fest.\n"
+" * Personalabteilungen\n"
+" * Personalverwaltung: Positionen\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Innergemeinschaftliche Handelsstatistik"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenstellen Vorgabewerte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Information aus der Mitarbeiter-Vertragsverwaltung auf Sicht verfügbar "
+"machen.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+" * Familienstand,\n"
+" * Sozialversicherungsnummer,\n"
+" * Geburtsort, Geburtsdatum, ---\n"
+"\n"
+"Sie können einem Mitarbeiter mehrere Verträge zuordnen.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt eine Abkürzung zu einer oder mehreren "
+"Geschäftsgelegenheiten im Kundenmanagement hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Diese Abkürzung ermöglicht die Generierung eines Verkaufsauftrags auf Basis "
+"des ausgewählten Falles.\n"
+"Sind verschiedene Fälle geöffnet (Liste), wird fallweise je ein "
+"Verkaufsauftrag generiert und der Fall dann,\n"
+"mit Bezug auf den generierten Auftrag, geschlossen.\n"
+"\n"
+"Wir empfehlen den Einsatz dieses Moduls, wenn Sie sowohl das Modul Verkauf "
+"wie auch die \n"
+"Kundenverwaltung installiert haben.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beziehungsmanagement"
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht Ihnen das Ergänzen von Lieferarten in Verkaufsaufträgen und bei "
+"der Kommissionierung.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Sie können Ihre eigene Spedition und das Raster der Preise festlegen.\n"
+"Beim erzeugen von Rechnungen aus Kommissionierung, kann OpenERP den\n"
+"den Versandweg ermitteln und die Kosten der Rechnung hinzufügen.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
"standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul unterstützt die Angelsächsische Buchungsmethodik durch Änderung "
+"der Buchungslogik bei Lagerbewegungen.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Der Unterschied zwischen Angelsächsischer und der \"Rheinischen\" (auch "
+"kontinentale genannt) Buchungsmethoden liegt im Bewertungsansatz. "
+"Angelsächsisch werden die Kosten im Moment des Verkaufs, Kontinental werden "
+"die Kosten bis zum Versand herangezogen. Dieses Modul fügt diese "
+"Funktionalität durch Hinzufügen eines Interimskontos ein, in dem der Wert "
+"der ausgelieferten Ware gegengebucht wird, wenn die Rechnung erstellt wird "
+"und der Gegenwert auf das Debtoren- bzw. Kreditorenkonto wertgestellt wird.\n"
+"Zweitens werden Preisunterschiede zwischen aktuellen Einkaufspreis und dem "
+"vorgegebenen Einstandspreis auf einem separaten Konto verbucht."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Partner-Unternehmen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Rückmeldungs-Schaltfläche im Kopfbereich hinzufügen.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP-Nutzer um Rückmeldung bitten; durch \"uservoice\" ermöglicht.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Zweistufige Bewilligung bei Beschaffung mit Betragsüberschreitung.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul verändert den Beschaffungs-Prozess so, dass eine Beschaffung,\n"
+"ab einem einstellbaren Mindest-Betrag, zusätzlich bewilligt werden muss.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
"all the tasks will change accordingly.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Paßt Daten so an, dass Sie mit veränderten Projekt Abschlußdaten "
+"korellieren.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Projekt-Enddaten verändert werden, so werden Frist und Startdatum aller "
+"Aufgaben entsprechend angepaßt.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.users,view:0
"from Gate A\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ergänzt das Lager-Verwaltungs-Modul durch Umsetzung Push- und "
+"Pull-Warenflüsse.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"Typischerweise kann dies verwendet werden für:\n"
+"* Verwaltung von Produkt-Fertigungs-Flüssen\n"
+"* Verwaltung von Standard-Lagerorten je Produkt\n"
+"* Waren-Routing innerhalb der Lager an betriebliche Erfordernisse anpassen, "
+"wie z. B.\n"
+" - Qualitätskontrollen\n"
+" - \"After Sales\" Dienstleistungen\n"
+" - Retouren an Lieferanten\n"
+"\n"
+"* Unterstützen von Vermietungsverwaltung, durch Erzeugen von automatischen "
+"Retouren für Mietobjekte\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls erscheint ein zusätzlicher Reiter im "
+"Produkt-Formular, in dem Sie Push-/Pull-Flüsse festlegen können. Die "
+"Demodaten des Produktes CPU1 zeigen dies:\n"
+"\n"
+"Push-Flüsse\n"
+"----------\n"
+"Push-Flüsse sind sinnvoll, wenn der Warenzugang immer eine entsprechende "
+"Warenbewegung \n"
+"an einen anderen Ort, ggf. mit Zeitverzögerung, zur Folge haben soll. Die "
+"ursprüngliche\n"
+"Lagerverwaltung sieht bereits Push-Flüsse per Lagerort vor, diese können "
+"jedoch nicht per\n"
+"Produkt detailliert werden.\n"
+"\n"
+"Ein Push-Fluss wird durch die Festlegung der Verkettung der Lagerorte und "
+"der jeweiligen \n"
+"Parameter. Sobald eine vorgegebene Anzahl Produkte am Quellort bewegt "
+"wurden, wird eine \n"
+"verkettete Bewegung gemäß der Fluss-Parameter (Zielort, Verzögerung, "
+"Bewegungsart, \n"
+"Berichtsinhalt, ...) vorgesehen. Die neue Lagerbewegung kann, je nach "
+"Angaben, automatisch\n"
+"geschehen oder aber manuell bestätigt und angestossen werden.\n"
+"\n"
+"Pull-Flüsse\n"
+"----------\n"
+"Pull-Flüsse sind ein wenig anders als Push-Flüsse, in dem sie nicht so sehr "
+"in Bezug stehen \n"
+"zu Lagerbewegungen, sondern vielmehr aus Bedarfen abgeleitet werden.\n"
+"Was \"bezogen\" wird erzeugt einen Bedarf, nicht notwendigerweise ein "
+"Produkt.\n"
+"Ein klassisches Beispiel für einen Pull-Fluss ist ein Unternehmen mit "
+"Verkaufsfilialen (Outlets).\n"
+"Das Mutterhaus ist für die Belieferung der Filialen zuständig.\n"
+"\n"
+"[Kunde] <- A [Filiale A] <- B [Holding] <~ C [Lieferant]\n"
+"\n"
+"Wenn ein Beschaffungsauftrag in der Filiale A (z. B. durch einen "
+"Verkauf/Auftrag) eintrifft, wird\n"
+"daraus ein weiterer Beschaffungsauftrag erstellt, welcher an \"Holding B\" "
+"eine Anforderung\n"
+"bewirkt (Bezugsanforderung). Hier wird lediglich ein Lagertransfer von der "
+"Holding B nach \n"
+"Filiale A angestossen.\n"
+"Wenn die Bedarfsanforderung der Filiale in der Holding bearbeitet wird und, "
+"sollte der\n"
+"Bestand in der Holding ausverkauft sein, so kann daraus ein "
+"Beschaffungsauftrag an den\n"
+"Lieferanten C erstellt werden (Pull/Bezug).\n"
+"Im Ergebnis wird der Bezug des Kunden in der Filiale Bedarfsanforderungen "
+"bis hin zum \n"
+"Lieferanten bewirken.\n"
+"\n"
+"Technisch erlaubt ein Pull-Fluss eine andere Behandlung von Beschaffungen in "
+"Abhängigkeit\n"
+"nicht nur des betrachteten Produktes selbst, sondern auch vom Ort an dem der "
+"Bedarf\n"
+"auftritt bzw. dessen Ziel.\n"
+"\n"
+"Anwendungsfall:\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"Sie können die Demonstrationsdaten folgendemassen verwenden:\n"
+"CPU1: Eine CPU1 im Shop 1 verkaufen und die Terminierung laufen lassen\n"
+"- Lager: Lieferschein, Shop 1: Wareneingang\n"
+"CPU3:\n"
+"- Bei Erhalt des Produktes wird dies der Qualitätskontrolle zugeführt, "
+"danach im Regal 2 abgelegt.\n"
+"- Bei Lieferung an den Kunden: Warenentnahmeschein -> Packliste -> "
+"Lieferschein von Tor A\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Menü für Marketing.\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
"task is completed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Erstellt automatisch Projektaufgaben aus Beschaffungsauftragspositionen.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul generiert automatisch neue Aufgaben für jede Bedarfsposition "
+"(z. B. \n"
+"aus einer Verkaufsauftragsposition), wenn der korrespondierende Artikel mit "
+"den \n"
+"folgenden Charakteristika übereinstimmt:\n"
+"\n"
+" * Typ = Dienstleistung\n"
+" * Dispositionsmethode = Beschaffe von Auftrag,\n"
+" * Beschaffungsmethode = Fertigung,\n"
+"\n"
+"Wenn darüber hinaus auch noch ein Projekt in der Produkt-Sicht (Beschaffung "
+"& Lagerorte)\n"
+"festgelgt ist, dann wird die Aufgabe in diesem Projekt angelegt.\n"
+"Andenfalls wird die Aufgabe keinem Projekt zugewiesen und kann später einem "
+"manuell\n"
+"einem Projekt zugewiesen werden.\n"
+"\n"
+"Wenn die Projekt-Aufgabe abgeschlossen oder storniert/abgebrochen wird, so "
+"wird der \n"
+"Prozess der zugehörigen Beschaffungsauftragzeile entsprechend aktualisiert. "
+"Zum \n"
+"Beispiel die Position des Beschaffungsauftrags zu einer "
+"Verkaufsauftragsposition \n"
+"korrespondiert, so wird diese Zeile als zugestellt angesehen, wenn die "
+"Aufgabe\n"
+"abgeschlossen ist.\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:348
" Module for the Check writing and check printing \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modul für das Ausfüllen und Drucken von Schecks.\n"
+" =========================================== \n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul generiert automatisch Projektaufgaben bei eingehenden eMails.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht die erstellung von Aufgaben basierend auf neuen eMails in "
+"bestimmten Postfächern,\n"
+"ähnlich dem in Kundenverwaltungsbereich vorhandenen Mechanismus.\n"
+"Es gibt zwei übliche Alternativen die Postfach-Integration festzulegen:\n"
+"\n"
+" * Das \"fetchmail\"-Modul installieren, ein neues Postfach anlegen und "
+"dann\n"
+" \"Projekt-Aufgaben\" als Ziel für die eingehenden Nachrichten auswählen.\n"
+" * Selbst händisch in Ihrem Posteingangsserver auf Grundlage des \"Mail "
+"Gateway\"\n"
+" -Skripts des \"Post\"-Moduls - dieses darin an das \"project.task\"-Modell "
+"binden.\n"
+"\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Mitglieder-Verwaltung.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Es werden verschiedene Arten von Mitgliedern unterstützt:\n"
+"* Beitragsfreie Mitglieder\n"
+"* Gruppenmitglieder (z. B. Teilnehmer-Gruppen zur Mitgliedschaft aller "
+"Gruppenmitglieder)\n"
+"* Beitragspflichtige Mitglieder\n"
+"* Sonderpreise für bestimmte Mitglieder\n"
+"\n"
+"Integriert wird dieses Modul in das Verkaufsmodul und die Buchhaltung und "
+"erlaubt automatische\n"
+"Rechnungsstellung und das Versenden von Mitgliedschaftsverlängerungen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n"
+"(An- und Abmeldung) durch diese.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet intern verwendete Folgen-/Sequenznummern für Einträge "
+"der Buchhaltung.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"Ermöglich Ihnen die Einstellung der geführten Buchungssequenzen.\n"
+"\n"
+"Sie können dabei folgende Einstellungen vornehmen:\n"
+" * Präfix\n"
+" * Postfix (Anhang)\n"
+" * Nächste Zahl\n"
+" * Inkrement / Erhöhungswert\n"
+" * Ziffernanzahl / führende Nullen\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird dieses Feld in einer zusätzlichen Struktur des "
+"Serialisierungsfeldes gespeichert anstelle einer eigenen Spalte in der "
+"Datenbank. Dies kann nach Erstellung nicht mehr geändert werden."
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
-msgstr "Österreich - Buchhaltung"
+msgstr "Österreichische Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgische Buchführung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:622
"\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
+"\n"
+"CalDAV Merkmale in Besprechungen.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+" * Besprechungen-Kalender mit anderen Kalender-Anwendungen wie Sunbird "
+"gemeinsam nutzen.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
msgid "Record and Create Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module Aufzeichnen und Erzeugen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung von Urlaub und Urlaubsanträgen.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Setzt eine Pinwand für die Personalverwaltung um, welches folgen Inhalt "
+"hat:\n"
+" * Abwesenheiten / Urlaub\n"
+"\n"
+"Nehmen Sie zur Kenntnis:\n"
+" - Eine Synchronisation mit internen Terminkalendern (Kundenverwaltung) "
+"ist möglich: Um automatisch\n"
+" ein Ereignis anzulegen, wenn ein Urlaubsantrag genehmigt wird, müssen "
+"Sie den Urlaubsstatus mit\n"
+" mit einer Ereigniskategorie verknüpfen. Diese Information und Ihre "
+"Farbwahl treffen Sie in:\n"
+" Personal->Konfiguration->Abwesenheiten->Abwesenheitsarten\n"
+" - Ein Mitarbeiter kann eine Anfrage nach mehr freien Tagen, abhängig von "
+"der Abwesenheitsart, stellen.\n"
+" Die Gesamtzahl der Abwesenheitstage wird entsprechend erhöht, wenn der "
+"Antrag gewährt wird.\n"
+" - Es gibt zwei Wege die Abwesenheiten eines Mitarbeiters zu drucken:\n"
+" * Mitarbeiter können nach Abteilungen ausgewählt werden, bei Auswahl "
+"im Menü:\n"
+" Personal->Berichtswesen->Urlaubstage->Urlaube nach Abteilung\n"
+" * Mitarbeiterspezifisch kann eine Übersicht zur Urlaubsnahme und "
+"Abwesenheiten erstellt werden:\n"
+" Personal->Personal->Mitarbeiter\n"
+" dort wählen Sie die Mitarbeiter aus, die Sie interessieren. "
+"Anschließend wählen Sie den \n"
+" Bericht \"Mitarbieter Urlaub\"\n"
+" - Der Assistent \"Mitarbieter Urlaub\" erlaubt Ihnen die Auswahl der "
+"Urlaube nach Status \"bestätigt\" \n"
+" oder \"bestätigt und genehmigt\". Dieser Status muss durch einen "
+"Mitarbeiter der Zuständigkeitsgruppe\n"
+" Peronalverwaltung vorgenommen werden. Diese Einstellungen nehmen Sie "
+"im Menü:\n"
+" Einstellungen -> Benutzer -> Benutzer (Zugriffsrechte)\n"
+" vor. Als Benutzer \"admin\" können Sie diese Eintragungen "
+"beispielsweise auf jeden Fall vornehmen.\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnungsdruck mit Erweiterungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Lieferketten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Plattform für Zusammenarbeit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr "Angelsächsische Buchungslogik"
+msgstr "Angelsächsische Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
"for Wiki Quality Manual.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Vorlage für Qualitätshandbuch.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Liefert Beispieldaten unter gleichzeitiger Erstellung einer Wiki-Gruppe und "
+"\n"
+"einer Wiki-Seite für ein Wiki-Qualitätshandbuch.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eRechnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul richtet Module ein, die sich auf Gesellschaften beziehen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es installiert Profile um Veranstaltungen, Registrierung, Mitgliedschaften, "
+"Mitgliederprodukte (Schemen), usw. von Gesellschaften zu verwalten.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2693
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Deutscher Kontenrahmen und Übersetzung.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
"depending on the product's configuration.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Berechnung von Beschaffungsaufträgen.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Im Prozess der Materialbedarfsplanung, werden Beschaffungsaufträge erstellt. "
+"Diese\n"
+"stossen Fertigungsaufträge, Bestellanfragen/-aufträge, Lagerentnahmen an. \n"
+"Beschaffungsaufträge werden automatisch durch das System generiert und der\n"
+"Nutzer wird darüber nicht weiter informiert, es seie denn ein Problem tritt "
+"dabei auf.\n"
+"In diesem Fall wird das System über den Ausnahmezustand informieren, so dass "
+"das \n"
+"hindernde Problem manuell behoben werden kann (so kann z. B. eine Stückliste "
+"nicht \n"
+"definiert worden sein oder die Angabe eine Lieferanten fehlt).\n"
+"\n"
+"Der Beschaffungsauftrag legt einen Terminvorschlag für die automatische "
+"Beschaffung\n"
+"des nachzubestellenden Produktes an. Dieser Beschaffungsauftrag leitet eine "
+"Aufgabe \n"
+"ein, entweder ein Einkaufsauftrag beim Lieferanten oder auch einen "
+"Fertigungsauftrag,\n"
+"abhängig von der Produktzusammensetzung.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt die Funktionalität eines CalDAV-System hinzu.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+" - WebDAV-Server liefert den Zugang zu Kalendern\n"
+" - Synchronisation von Kalendern mittels WebDAV\n"
+" - Ereignis-Kategorien und Aufgaben-Attribute des Kalenders anpassen\n"
+" - Liefert iCal -import und -export-Funktionalität\n"
+"\n"
+"Um auf Kalender mittels CalDAV-Anwendungen zuzugreifen, tragen Sie folgende "
+"Adresse ein:\n"
+" http://HOST:PORT/webdav/DATENBANK/calendars/users/BENUTZER/c\n"
+"\n"
+"Für den Zugriff auf den OpenERP-Kalender mittels WebCal von entferntem Ort, "
+"benutzen Sie eine URL wie:\n"
+" http://HOST:PORT/webdav/DATENBANK/Calendars/KALENDER_NAME.ics\n"
+"\n"
+"Wobei \n"
+"- HOST Die Adresse des Servers auf dem WebDAV läuft\n"
+"- PORT: TCP-Port des OpenERP-Server, Standardmässig 8069\n"
+"- DATENBANK: Name der Datenbank, in der der OpenERP-Kalender erstellt ist "
+"(und die gerade \n"
+" von OpenERP im Einsatz ist!)\n"
+"- KALENDER_NAME Name des zu verwendenden Kalenders\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
"mail into mail.message with attachments.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt ein Outlook-Plugin zur Verfügung.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Das Outlook-Plugin erlaubt Ihnen die Auswahl eines Objektes, dem Sie Ihre\n"
+"E-Mail oder Anhänge hinzufügen möchten. Sie können einen Partner, eine\n"
+"Aufgabe ein Projekt, eine Kostenstelle/Kostenart oder ein anderes Objekt \n"
+"auswählen, dem Sie Mail oder Anhänge hinzufügen möchten.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenplanung"
#. module: base
#: field:ir.module.module,complexity:0
"* Date\n"
" "
msgstr ""
+"Setzt Vorgabewerte für Ihre Kostenstellen\n"
+"Ermöglicht die automatische Auswahl von Kostenstellen gemäß den folgenden "
+"Kriterien:\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"* Produkt\n"
+"* Partner\n"
+"* Benutzer\n"
+"* Unternehmen\n"
+"* Datum\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Basis-Modul für die Dokumenten-Verwaltung:\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Wiki-Gruppen, -Seiten und Historie verfolgen\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Reparaturen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagenverwaltung"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Forderungen aus Lieferung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
" * Generates Relationship Graph\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul generiert technische Leitfäden der ausgewählten Module im "
+"Restruktured Text -Format (RST).\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+" * Es verwendet Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) Implementierung von RST\n"
+" * Es erzeugt ein tar-Archiv (.tgz Dateiendung) welches eine Dateiliste "
+"und eine Datei pro Modul\n"
+" * Erzeugt einen Beziehungsgraphen\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "ToDo-Listen"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
msgid "The module adds google user in res user"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Modul fügt google-Benutzer in res.user ein"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Urugay - Kontenführung"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins für die Kundenverwaltung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
"=====================================================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Eine gemeinsame Schnittstelle für Plugins.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Just in Time Terminierung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
msgstr ""
+"Erweiterung bezüglich Bank-Kontoauszügen zur Unterstützung von eBanking"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USA - Kontenführung"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"fund status.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beschaffung von Fördermitteln.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Organisation oder eine Kampagne unterstützen wollen, können "
+"Sie alle\n"
+"Maßnahmen zur Beschaffung von Geldern hier nachvollziehen. Das Menü eröffnet "
+"eine\n"
+"Liste in der Sie Spendenbeschreibungen, eMail, Verlauf und "
+"Erfolgswahrscheinlichkeiten.\n"
+"Einige Aktionsschaltflächen ermöglichen die einfache Veränderung ihres "
+"Mittelstatus\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Margen in Kundenaufträgen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffung"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung einer Mehrfach-Unternehmens-Umgebung.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ist die Basis für andere Module für Mehrfach-Unternehmen.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
" OpenERP Web example module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Beispiel-Modul\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Finanzbuchhaltung und Finanzverwaltung.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Modul für Finanzen und Buchhaltung liefert:\n"
+"----------------------------------------------------------------------\n"
+"Allgemeine Finanzbuchhaltung\n"
+"Kostenstellenrechnung\n"
+"Mandantenfähigkeit\n"
+"Steuerverwaltung\n"
+"Budgetverwaltung\n"
+"Kunden- und Lieferantenrechnungen\n"
+"Kontoauszüge der Bank\n"
+"Mahnwesen Partnerbezogen\n"
+"\n"
+"Erzeugt eine Pinnwand für Buchhalter mit:\n"
+"* Liste zu bewilligender Kundenrechnungen\n"
+"* Unternehmensanalyse\n"
+"* Diagramm überfälliger Forderungen\n"
+"* Diagramm der Finanzen\n"
+"\n"
+"Die Prozesse, wie Führung des Hauptbuchs, werden durch vorgegebene "
+"Finanzberichte (Verschiebung von Einträgen\n"
+"oder Gruppierung werden im Berichtsblatt eingestellt) im bestimmten "
+"Geschäftsjahr. Zur Vorbereitung von \n"
+"Gutschriften gibt es ein separates Modul namens account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Wählen Sie das Verbindungs-Verschlüsselungs-Schema:\n"
+" - Keine: SMTP-Sitzungen erfolgen im Klartext.\n"
+" - TLS (STARTTLS): TLS -Verschlüsselung wird zu Beginn der SMTP-Sitzung "
+"angefordert (empfohlen)\n"
+" - SSL/TLS: SMTP-Sitzungen sind mit SSL/TLS über einen didizierten Port "
+"(Standard 465) verschlüsselt"
#. module: base
#: view:ir.model:0
"modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Installationsassistent für versteckte Berichtsmodule.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Macht versteckte Berichtsmodule verfügbar. Mit diesen können Sie dann Module "
+"wie\n"
+"base_report_designer und base_report_creator installieren.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Liste zu erledigender Aufgaben für Leads und Gelegenheiten der "
+"Kundenverwaltung.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Verkaufs-FAQ"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht die Sysnchronisierung mit Kalendern anderer Anwendungen.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht Ihnen den Abgleich der OpenERP-Kalender mit denen Ihres Telefons, "
+"von Outlook, Sunbird, iCal, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Kunden in Google-Maps finden"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffungsplanung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel einer Marketing-Kampagne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
msgid "eMail Gateway for Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Zugang für Bewerber"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Google-Import"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Vertragsverwaltung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbare Preisnachlässe"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
"account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Modul erweitert das Standard-Objekt account_bank_statement_line "
+"(Auszugszeile) für verbessertes eBanking.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Ergänzt:\n"
+"- Wertstellungsdatum (Valuta)\n"
+"- Mehrfachanweisungen\n"
+"- Nachverfolgung von Änderungen zu Auszugszeilen\n"
+"- Bank-Auszugszeilen Sicht\n"
+"- Bericht der Kontostände per Bank-Auszug\n"
+"- Leistungsteigerung für digitalen Import der Kontoauszüge (via "
+"\"ebanking_import\" Kontext-Kennung) \n"
+"- Namenssuche in res.partner.bank verbessert, um Suche nach Bankkonto oder "
+"IBAN zu ermöglichen\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1895
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Erlaubt die Annullierung von Buchungen.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt ein Feld \"Erlaube Löschung von Buchungen\" in der Sicht "
+"Kontenbuch hinzu. Wenn auf Wahr gesetzt läßt dies die Löschung von Buchungen "
+"und Rechnungen zu.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeiner Kontenplan für Uruguay\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Liefert Vorlagen für Kontenplan und Steuern für Uruguay.\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
#. module: base
#: field:res.partner,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "EMail"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
"\n"
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
msgstr ""
+"\n"
+"Das Modul fügt ein Google-Map Feld in die Partneraddresse-Sicht ein.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Mit der hier eingerichteten URL-Verknüpfung können Sie unmittelbar eine "
+"Google-Map öffnen."
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele für den Webkit-Berichtserzeuger (report_webkit).\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Eine Beispiel-Rechnung wird mit eingerichtet, als auch ein Assistent um\n"
+"Webkit-Berichte jedem Dokument des Systems hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen nur noch die \"Druck\"-Schalter mittels Assistent anlegen.\n"
+"Siehe auch: http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"Sie haben kein Leserecht für diesen Satz (%s) ! Stellen Sie sicher, dass der "
-"Benutzer Mitglied der folgenden Gruppe ist: %s."
+"Sie haben kein Leserecht für dieses Dokument (%s)! Stellen Sie sicher, dass "
+"Sie Mitglied der folgenden Gruppe sind: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr "Mongolian / монгол"
+msgstr "Mongolisch / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ein Modul, welches Hersteller-Information im Produktformular hinzu.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können die folgenden Angaben zu Produkten erfassen:\n"
+" * Hersteller\n"
+" * Produktname beim Hersteller\n"
+" * Produktkennung (Bestellnummer) des Herstellers\n"
+" * Produktmerkmale\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr "Konfigurations Assistent Kategorie"
+msgstr "Assistent zur Konfiguration der Kategorien"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr "Modul Aktualisierung Ergebnis"
+msgstr "Ergebnis der Modulaktualisierung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktivität"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr "Konzern"
+msgstr "Stamm-Unternehmen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
"accounts with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt die Basis für IBAN (Intern. Bank Accounting Number) -"
+"Bankkonten mit Gültigkeitsprüfung.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Bietet die Möglichkeit richtig dargestellte lokale Bankkonten durch IBAN-"
+"Konten in einem Ausdruck.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind Einschränkungen, die nicht "
+"umgangen werden können.\r\n"
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Regeln.\r\n"
+"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
+"die gruppenlokalen Rechte."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr "Zinskondition"
+msgstr "Wechselkurs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "Sequenzen und Identifizierungsmerkmale"
+msgstr "Folgen- und Identifizierungsmerkmale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kontenrahmen für Thailand.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Thailändische Kontenrahmen und Lokalisierung.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeine Lohnbuchhaltung.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+" * Spesenerfassung\n"
+" * Auszahlungserfassung\n"
+" * Verwaltung von Unternehmensbeiträgen\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
-"Konnte keinen Wechselkurs ermitteln, \n"
-"für die Währung %s \n"
-"am Stichtag: %s"
+"Konnte für die \n"
+"Währung %s am\n"
+"Stichtag: %s\n"
+"keinen Wechselkurs ermitteln."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
" * Allow to refund former sales.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt einen schnellen und einfachen Verkaufsvorgang zur "
+"Verfügung.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale:\n"
+" * Schnelle Erfassung der Verkäufe.\n"
+" * Auswahl einer Zahlweise (einfach) oder mehrere Zahlungen mit versch. "
+"Zahlweisen.\n"
+" * Rückgeldermittlung.\n"
+" * Anlegen und Bestätigung der Kommissionierung (autom.)\n"
+" * Benutzer kann Rechnung autom. anlegen.\n"
+" * Ermöglicht vorige Verkäufe gutzuschreiben.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
-"Individuelle Ansichten werden aktuell z.B für die persönliche Pinnwand "
-"Ansichte eingesetzt."
+"Individuelle Ansichten werden aktuell z. B. für die persönliche Pinnwand-"
+"Ansichten eingesetzt."
#. module: base
#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
+"Anwählen, wenn dies ein OpenERP Herausgeber-Gewährleistungsvertrag ist (im "
+"Gegensatz zu älteren Vertragsarten)"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "Das Datenmodell zu dem dieses Feld angehört."
+msgstr "Das Datenmodell dem dieses Feld angehört."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
"for Wiki Sale FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki mit Vorlagen zu Fragen & Antworten des "
+"Verkaufs zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Es werden Beispieldaten angelegt. Dabei werden eine Wiki-Gruppe und eine "
+"Wiki-Seite als\n"
+"Grundlage für eine Wiki mit \"Fragen & Antworten zum Verkauf\" angelegt.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr "Sequenz Typ"
+msgstr "Folgenart"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt regelbasierte Aktionen auf Objekte in das System ein.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Automatisierte Aktionen verwenden Sie für automatisch ausgelöste Aktionen\n"
+"in den unterschiedlichsten Sichten.\n"
+"\n"
+"Beispiel: Einem Fall in Vorverhandlungen (Leads) mit einem bestimmten \n"
+"Benutzer wird automatisch ein bestimmtes Verkaufsteam zugewiesen. Oder\n"
+"eine nach 14 Tagen unverändert im Zustand \"wartend\" befindliche \n"
+"Gelegenheit löst automatisch eine Erinnerungs-Mitteilung an den \n"
+"zuständigen Mitarbeiter aus.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilianische Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Margen und \n"
+"andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Der Assistent bietet für die Berichterstellung diverse Optionen, um bei der "
+"Ermittelung der \n"
+"gewünschten Daten behilflich zu sein.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
-"Geduld ! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (in Abhängigkeit von der "
-"Anzahl der installierten Module)"
+"Bitte geduldig sein! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (Abhängig von "
+"der Anzahl derzeit installierter Module)"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete ID's"
+msgstr "untergeordnete Kennungen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "Problem in Konfiguration 'Datensatznummer' in der Server Aktion!"
+msgstr ""
+"Problem mit der Konfiguration der 'Datensatznummer' in Server-Aktion!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2682
#: code:addons/orm.py:2692
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "ValidierungsFehler"
+msgstr "Validierungsfehler"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt die \"Marge\" auf Verkaufsaufträge hinzu.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Dies gibt die Gewinnspanne durch Berechnung der Differenz zwischen \n"
+"Einzelpreis (VK) und Anschaffungskosten (EK) an.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr "Import Module"
+msgstr "Import-Modul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr "Schleife Aktion"
+msgstr "Wiederholungsaktion"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
-"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Report Typ) oder NULL, wenn der "
+"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Reportart) oder NULL, wenn der "
"Inhalt in einem anderen Feld steht"
#. module: base
#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail:"
+msgstr "EMail"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Retrograde Planung von Veranstaltungen"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
+"die Auführung unterbindet.\n"
+"Beispiel: object.list_price > 5000\n"
+"Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
+"- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- object oder obj: browse_record über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- pool: Pool des ORM-Modells (also z. B. : self.pool)\n"
+"- time: Python Zeitmodul\n"
+"- cr: Datenbank-Cursor\n"
+"- uid: Nutzerkennung des aktuellen Benutzers\n"
+"- context: Aktueller Kontext"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
+msgstr "Equador"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Alle stoppen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Vertragsarbeiten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
" \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
msgstr ""
+"Dieses Modul importiert \"Leads\", \"Gelegenheiten\", \"Benutzer\", "
+"\"Konten\", \"Kontakte\",\n"
+"\"Mitarbeiter\", \"Termine\", \"Anrufe\", \"EMails\" und \"Projekte\" bzw. "
+"\"Projektaufgaben\" \n"
+"in das OpenERP-System."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Vertrag aufnehmen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
"\n"
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul Modul stellt Kontenrahmen der Buchhaltung in Venezuela für "
+"OpenERP zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadierend"
+msgstr "Mehrstufig"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
+msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr "Nächste Konfiguration"
+msgstr "Nächster Konfigurationsschritt"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr "Domain"
+msgstr "Domäne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr "Marketing Kampagnen"
+msgstr "Marketing-Kampagnen"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
-msgstr "Anschlußmodus"
+msgstr "Vereinigungs-Modus"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Interne Fragen & Antworten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
"handle an issue.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"der Projektplanung hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Problembehebung und \n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequenzen"
+msgstr "Folgen"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr "Dieses Feld bestimmt die LOCAL Variable für diese Benutzer"
+msgstr ""
+"Mit diesem Feld wird die \"locale\" (Ländereinstellungen) des Benutzers "
+"festgelegt"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" zu installieren, da eine Abhängigkeit "
-"nicht erfüllt werden kann: %s"
+"nicht erfüllt ist: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr "Aktion Bezeichnung"
+msgstr "Aktionsbezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Kontrolle bei Bestellungen"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr "Module aktualisieren"
+msgstr "Modulaktualisierung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Bericht konfigurieren"
+msgstr "Auslösung konfigurieren"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/osv.py:150
"it to all the users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ergänzt die Funktionalität Mitteilungen aus der "
+"Projektbearbeitung heraus zu versenden.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Ein Anwender kann hiermit individuelle Mitteilungen an andere Benutzer "
+"verschicken.\n"
+"Es sind sogar \"Rundschreiben\" möglich, bei denen eine Mitteilung an alle "
+"anderen versendet werden.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Angestelltenverzeichnis"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
"European Union "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Intrastat-Berichte in das System ein.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Das Modul ergänzt Produkt-Details für den Handel zwischen Ländern \n"
+"der Europäischen Union (EU) gem. der EG-Verordnung Nr. 638/2004 über \n"
+"die Gemeinschaftsstatistiken des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten.\n"
+"Die Abgabe dieser Meldungen ist in allen EU-Mitgliedstaaten i. d. R. "
+"verbindlich. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Rechnungsassisten für Lieferungen.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Waren versenden oder anliefern, hilft Ihnen dieses Modul\n"
+"über einen Assistenten die Lieferung in Rechnung zu stellen.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1388
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
-msgstr "richtige EAN13"
+msgstr "Richtiger EAN13"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul berechnet Rabatte für Auftrags- und Rechnungspositionen bezogen "
+"auf des Partners Preisliste.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Hiermit wird eine neue Kontrollbox \"Sichtbarer Rabatt\" im Formular der "
+"Preisliste hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"Beispiel:\n"
+" Das Produkt PC1 beim Partner Asustek: Listenpreis=450, aus der "
+"Preisliste von \n"
+" Asustek ergibt sich ein Preis von 225\n"
+" Wenn nun die Kontrollbox aktiviert wird, erhalten wir auf dem Auftrag: \n"
+" Einzelpreis=450, Rabatt=50 (%), Nettopreis=225\n"
+" Mit deaktivierter Kontrollbox: Einzelpreis=Nettopreis=225, Rabatt=0.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Kurzbezeichnung"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr "Sendedatum"
+msgstr "Versanddatum"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenz"
+msgstr "Reihenfolge"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Server-Aktion"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"funktionieren kann.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Das Plugin erlaubt Ihnen die Archivierung von EMail mitsamt Anhängen in "
+"OpenERP-Objekten.\n"
+"Sie können einen Partner, einer Aufgabe, ein Projekt, ein analytisches Konto "
+"oder ein beliebiges \n"
+"anderes Objekt in OpenERP auswählen und die gewünschte EMail als .eml-Datei "
+"dem Objekt als\n"
+"Anhang anfügen. Sie können aus der EMail neue Dokumente, in den Bereichen "
+"Kunden-Leads,\n"
+"Personal-Bewerber und Projekt-Problembearbeitung, anlegen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "Legende Datum und Zeit"
+msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Emails"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr "Signalauslöser"
+msgstr "Auslösesignal"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aufgabe dieses Moduls ist die Verwaltung von Produktreparaturen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Die folgenden Aufgaben werden durch das Modul zur Verfügung gestellt:\n"
+" * Zu reparierende Produkte hinzufügen und löschen\n"
+" * Auswirkung auf Lagerbestände\n"
+" * Rechnungsstellung (Produkte wie auch Leistung)\n"
+" * Umsetzung von Garantie- und Gewährleitsungskonzepten\n"
+" * Ausdruck von Reparaturangeboten\n"
+" * Hinweise für den Techniker wie auch den Endkunden\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
-msgstr "Partner Regionen"
+msgstr "Bundesländer / Regionen"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
-msgstr "Berechtigungen Regeln"
+msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
"document and Wiki based Hidden.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Installationsmodul für versteckte, wissens-bezogene Module.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Macht die Konfiguration der Wissensanwendung verfügbar, über die Sie \n"
+"die versteckten Module Dokument-Wissen und Wiki-Wissen installieren\n"
+"können.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr "Vorübergehende Vererbung"
+msgstr "Erbt übergangsweise"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrschichtige analytische Pläne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Abgleich von Arbeit/Aufgaben aus Projekten mit Einträgen ausZeitnachweisen.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen die Möglichkeit Aufgaben aus dem Projektmanagement\n"
+"in Zeitnachweis-Einträge für bestimmte Mitarbeiter und an bestimmten Daten "
+"zu \n"
+"überführen, wobei sowohl auf Projekt- wie auch die Zeitnachweiseseite "
+"effektiv \n"
+"Einträge angelegt, bearbeitet und gelöscht werden können.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Sie können hier das übliche Format angeben, in dem Adressen dieses Landes "
+"wiedergegeben werden.\n"
+"\n"
+"Sie können Zeichenketten im Stile von Python mit allen Feldern einer Adresse "
+"verwenden \n"
+"(z. B. '%(street)s' um das Feld 'street' anzuzeigen) und\n"
+"\n"
+"%(state_name)s für das Bundesland\n"
+"\n"
+"%(state_code)s für das Kürzel des Bundeslandes\n"
+"\n"
+"%(country_name)s für den Namen des Landes\n"
+"\n"
+"%(country_code)s für die Kurzform / die Kennung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt dem Web-Klienten erweiterte Unterstützung für (Ether)Pad-Zubehör "
+"hinzu.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt das Unternehmen einstellen, welche Pad-Installation verwendet werden "
+"soll,\n"
+"um neue Pad-Geräte zu verbinden (Vorgabe: http://etherpad.com/).\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Großbritannien Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
" * http://controlchaos.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt alle methodischen Konzepte eines Scrum-Projekt-"
+"Managements von IT-Unternehmen um.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+" * Projekte mit Sprints, Projektbesitzer, Scrum-Meister\n"
+" * Sprints mit Prüfung, Tägliche Treffen, Rückmeldungen\n"
+" * Produkt Rückblick\n"
+" * Sprint Rückblick\n"
+"\n"
+"Es fügt einige Konzepte dem Modul Projekt-Management hinzu:\n"
+" * Mittel- und Langfristige Vorausplanung (Road-Maps)\n"
+" * Kunden- und Funktionale Anfragen vs. Technischer Anfragen\n"
+"\n"
+"Es werden auch neue Berichte ergänzt:\n"
+" * Burn-Down Diagramm\n"
+"\n"
+"Scrum-Projekte und -Aufgaben teilen Ihre Daten mit realen Projekten,\n"
+"so dass Sie wie gewohnt an normalen Aufgaben arbeiten können. Hier\n"
+"werden lediglich auch Aufgaben aus Scrum-Projekten zusätzlich erscheinen.\n"
+"\n"
+"Mehr Information zu diesen Methoden:\n"
+" http://controlchaos.com\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
-"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird nicht unterstützt. Bite brechen Sie "
-"den Vorgang ab oder erstellen einen neuen Schüssel von Anfang an"
+"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird (noch) nicht unterstützt. Bitte "
+"löschen Sie das Feld \r\n"
+"und legen es mit gewünschtem Datentyp neu an."
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Warnung !"
+msgstr "Warnung!"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Indische Buchführung"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala Buchführung"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden."
+msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden, zum Bsp. (uid,)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr "Report Type"
+msgstr "Berichtsart"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage von Mitarbeiter-Bewertungen-\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Eine Bewertung kann durch einen Mitarbeiter für seine Untergebenen, \n"
+"Auszubildende wie auch den eigenen Vorgesetzten angelegt werden.\n"
+"Die Evaluierung verläuft nach einem Plan in dem unterschiedliche \n"
+"Fragebögen angelegt werden können. Es kann dabei festgelegt werden, \n"
+"welche Stufe der Mitarbeiterhierarchie bestimmte Information\n"
+"ausfüllen darf / muss und schließlich wird der Vorgesetzte den\n"
+"Abschluss durch Prüfung und Schlussevaluierung vornehmen.\n"
+"Jede (eigene) Evaluierung kann durch die Mitarbeiter selbst in\n"
+"Form eines PDF eingesehen werden.\n"
+"Eine Pinnwand wird für die Mitarbeiter angelegt in dem \n"
+"\"Meine aktuellen Evalierungen\" erscheinen.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr "Diverses"
+msgstr "Verschiedenes"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr "Open Source Service Company"
+msgstr "Open Source Dienstleistungsunternehmen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr "Erzeugt"
+msgstr "Angelegt"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, dann wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten "
-"angezeigt."
+"Wenn aktiviert, wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten angezeigt."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
-"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit 3-Anbietern verwendet "
-"werden kann."
+"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit Systemen von "
+"Drittanbietern verwendet werden kann."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Status, Anfangsdatum, Enddatum in Arbeitsaufträgen von "
+"Fertigungsaufträgen ein\n"
+"(im Fertigungsstellen-Reiter)\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Status: Entwurf, Bestätigt, Erledigt, Abgebrochen\n"
+"Wenn Fertigungsaufträge erledigt, bestätigt oder abgebrochen werden, werden "
+"auch alle \n"
+"Arbeitsaufträge entsprechenden Status erhalten.\n"
+"\n"
+"Angelegte, neue Menüs:\n"
+"Fertigung -> FErtigung -> Arbeitsaufträge\n"
+"\n"
+"Dies stellt eine Sicht auf die Fertigungstellen-Positionen des bezogenen "
+"Fertigungsauftrages dar.\n"
+"\n"
+"Es werden neue Schalter in den Formularen der Fertigungsaufträge im Reiter \n"
+"Fertigungsstellen angelegt:\n"
+"* Start (Status wird \"Begonnen\"), Anfangsdatum wird festgesetzt\n"
+"* Erledigt (Status wird \"Erledigt\"), Enddatum wird festgelsetzt\n"
+"* Entwurf (Status wird \"Entwurf\")\n"
+"* Abbruch (Status wird zu \"Abgebrochen\")\n"
+"\n"
+"Wenn der Fertigungsauftrag \"Bereit zur Fertigung\" ist, werden "
+"Arbeitsaufträge\n"
+"\"Bestätigt\". Ist der Fertigungsauftrag \"Erledigt\" werden alle "
+"Arbeitsaufträge \n"
+"als Erledigt gesetzt.\n"
+"\n"
+"Das Feld Dauer stellt die Durchlaufzeit (Enddatum - Anfangsdatum) dar.\n"
+"Hier kann der theoretische Durchlauf mit dem realen verglichen werden.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Einträge Künstlern, Auktionsartikeln, Käufern und "
+"Verkäufern.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Dies ist einevollständige Verwaltung einer Auktion mit Verwaltung der "
+"Gebote, \n"
+"Nachverfolgung der Verkauften Artikel/Produkte zusammen mit den Zahlungen\n"
+"bzw. offenen Posten und schließlich der Auslieferung der Ware.\n"
+"\n"
+"Die Pinnwand für Auktionen schließt ein:\n"
+" * Liste der zuletzt eingestellten Objekte,\n"
+" * Liste der letzten Gebote,\n"
+" * Liste der Objektkennzahlen,\n"
+" * Diagramm der Zuschlagssummen,\n"
+" * Diagramm Min./Zuschl/Max. -Verlauf\n"
+" * Diagramm Tagesverkaufszahlen nach Tagen\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
+msgstr "Unterstützt Sie bei Ihren Angeboten, Aufträgen und Rechnungen."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktionart"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
"Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"Dieses Modul setzt die Buchhaltung für Länder der OHADA-Region um.\n"
+" Es ermöglich einem Unternehmen oder Konzern die eigene Finanzbuchhaltung "
+"zu verwalten.\n"
+" Länder, die OHADA-Buchhaltung verwenden sind:\n"
+" Benin, Burkina Faso, Kamerun, Zentral-Afrikanische Republik, Komoros, "
+"Kongo,\n"
+" Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Guinea Bissau, Äquatorial Guinea, Mali, "
+"Niger,\n"
+" Demokratische Republik Kongo, Senegal, Tschad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
-msgstr "Felder Typen"
+msgstr "Typfelder"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierung mit LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird zusammen mit dem OpenERP OpenOffice-Plugin verwendet.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt dem System einen Assistenten hinzu mit dem .SXW Berichte\n"
+"nach OpenOffice Im- bzw. Exportiert werden und dort verändert werden "
+"können.\n"
+"Die angepaßten Berichte können über den gleichen Assistenten wieder in das \n"
+"OpenERP-Berichtssystem hochgeladen werden.\n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Assistent hinzufügen für Benutzer"
+msgstr "Hinzufügen eines Anzeigeelements"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Vollwertiges Kalendersystem.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Es unterstützt:\n"
+" - Veranstaltungskalender\n"
+" - Alarme (Anlegen von Anfragen)\n"
+" - Wiederkehrende Termine\n"
+" - Einladungen an Personen\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre (Zusammen-) Treffen verwalten müssen, sollten Sie die \n"
+"Kundenverwaltung (CRM) installieren.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr "Unbekannte Attribute %s in %s "
+msgstr "Unbekanntes Attribut %s in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
+msgstr "Norwegische Buchhaltung"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffungsvorgänge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Lohnbuchhaltung"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "Binäres Feld oder externe URL"
+msgstr "Binäre Datei oder externe URL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Daten auf Verkaufsaufträgen"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr "Monat Erstellung"
+msgstr "Erstellungsmonat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Stellt eine allgemeine EDI-Schnittstelle für andere Module zur Verfügung\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt ein allg. EDI-Format zur Verfügung um Geschäftdokumente \n"
+"mit anderen Anwendungen auszutauschen und stellt hierfür generelle\n"
+"Mechanismen für Import und Export bereit.\n"
+"\n"
+"Weitere Details über das in OpenERP verwendete EDI-Format erhalten Sie \n"
+"in der technischen Dokumentation unter http://doc.openerp.com\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr "Detailebene Objekte"
+msgstr "Objekte auf Detailebene"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr "Adressen Format"
+msgstr "Adressenformat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Hier sehen Sie was wir anstelle bekommen haben:\n"
+"Hier sehen Sie, was wir an Stelle dessen bekommen haben:\n"
" %s"
#. module: base
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Leads"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr "Malayalam / മലയാളം"
+msgstr "Malaysisch / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
-msgstr "Anforderung"
+msgstr "Anfrage"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr "Porträt"
+msgstr "Hochformat"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr "Module Updates"
+msgstr "Zu aktualisierende Module"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Wichtig für mehrere Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung erfolgt nach "
-"aufsteigenden Nummern."
+"Wichtig beim Umgang mit mehreren Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung "
+"erfolgt nach aufsteigenden Nummern."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr "Hinzu RML header"
+msgstr "Füge RML header ein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Türkische Buchhaltung...\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"* Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka hesap "
+"bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr "Trigger Datum"
+msgstr "Auslösedatum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
+msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kanbanansicht\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Partner Kategorie"
+msgstr "Partnerkategorie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Auslöser"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
-"Management von Lagerorten und Verwaltung von Beständen, z.B. durch Erfassen "
-"von Lieferungen, Durchführung von Inventuren, etc."
+"Management Ihrer Bestände, Erfassen von Bestandsveränderungen, Durchführung "
+"von Inventuren."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Unterstützung für eine Authentifizierung durch LDAP-Server hinzu.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erlaubt Benutzern sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen\n"
+"und -Passwort anzumelden und legt automatisch OpenERP-Benutzer\n"
+"an.\n"
+"** Hinweis** Dieses Modul funktioniert nur mit Servern auf denen\n"
+"das Python-LDAP-Modul installiert ist.\n"
+"\n"
+"Einrichtung:\n"
+"++++++++++++\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls müssen Sie die LDAP-Einstellungen\n"
+"im Formular LDAP der Unternehmenseinstellungen eintragen. \n"
+"Verschiedene Unternehmen mögen unterschiedliche LDAP-Server\n"
+"nutzen, solange sie eindeutig unterscheidbare Benutzernamen\n"
+"verwenden. OpenERP erfordert, auch bei mehreren eingerichteten\n"
+"Unternehmen, eindeutige Benutzer.\n"
+"Anonyme LDAP-Anbindung wird ebenfalls unterstützt (sofern\n"
+"die LDAP-Server dies zulassen), dabei wird einfach das Benutzer-\n"
+"und Passwort-Feld der LDAP-Konfiguration jeweils leer gelassen.\n"
+"Dies erlaubt **nicht** die anonyme Anmeldung durch Benutzer.\n"
+"Dies ist nur für den Haupt-LDAP-Nutzerzugang über den die \n"
+"Existenz eines Benutzers geprpft wird bevor er authentifiziert wird.\n"
+"Die Absicherung der Verbindung mittels STARTTLS ist verfügbar\n"
+"bei LDAP-Servern, die dies unterstützen. Dabei muss diese \n"
+"Einstellung bei der LDAP-Konfiguration eingestellt werden.\n"
+"Für weitergehende Einstellung schauen Sie bitte nach in \n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+"\n"
+"Sicherheitsbetrachtungen:\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Passwörter von LDAP-Nutzern werden niemals in der OpenERP-\n"
+"eigenen Datenbank gespeichert, der LDAP-Server wird für\n"
+"jeden Bedarf einer Authentifizierung angefragt. Damit ist\n"
+"die Duplizierung von Einträgen vermieden und die Verwaltung\n"
+"findet nur an einer Stelle statt.\n"
+"OpenERP ist für diese Verwaltung nicht zuständig und so muss\n"
+"die Änderung von Zugangsdaten (Passwort) über andere\n"
+"Möglichkeiten der LDAP-Verwaltung erfolgen.\n"
+"\n"
+"Es ist auch möglich, neben den LDAP-Benutzern, lokale OpenERP-\n"
+"Benutzer zu pflegen. Der Administrator ist ein typisches und\n"
+"offensichtliches Beispiel.\n"
+"\n"
+"Und so funktioniert es:\n"
+"* Das System versucht zunächst den Benutzer in der lokalen\n"
+"OpenERP-Datenbank zu finden und zu authentifizieren,\n"
+"*Schlägt dies fehl, vielleicht weil der Benutzer nicht lokal \n"
+"angelegt ist, versucht das System die Authentifizierung durch \n"
+"Anfrage beim LDAP-Server.\n"
+"Bei Nutzung von STARTTLS während der Authentifizierung ist\n"
+"die Verschlüsselung der Anfrage sichergestellt.\n"
+"\n"
+"Benutzer-Vorlage\n"
+"+++++++++++++++\n"
+"Bei der Konfiguration von LDAP in den Unternehmens-Einstellungen\n"
+"ist es auch möglich eine *Benutzer-Vorlage* auszuwählen. Ist diese\n"
+"eingestellt, werden die Einstellungen aus dieser Vorlage herange-\n"
+"zogen, wenn sich ein LDAP-Benutzer zum ersten Mal anmeldet.\n"
+"Somit ist die Voreinstellung der Standard-Gruppzugehörigkeiten\n"
+"und der Menüs von Erstnutzern möglich.\n"
+"\n"
+"**Warnung** Wenn Sie ein Kennwort in der Benutzer-Vorlage\n"
+"setzen, gilt dieses gleiche Kennwort für alle über diese Vorlage\n"
+"neu angelegten Benutzer bis diese es manuell abändern.\n"
+"Dieses Verhalten werden Sie in aller Regel nicht wünschen.\n"
+"Ein einfacher Weg eine solchen Vorlage einzurichten ist die \n"
+"einmalige Anmeldung mittels gültigem LDAP-Benutzer. OpenERP\n"
+"legt dann einen leeren, lokalen Benutzer mit dem selben Namen \n"
+"(und leerem Passwort) an. Sie benennen nun diesen neuen Benutzer \n"
+"auf einen im LDAP nicht existierenden Benutzer um. Bei diesem \n"
+"richten Sie nun die Gruppen und Menüs wunschgemäß ein.\n"
+"\n"
+"Interaktion mit base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Das base_crypt-Modul verträgt sich mit diesem LDAP-Modul \n"
+"nicht. Es wird die LDAP-Authentifizierung deaktivieren, wenn\n"
+"es gleichzeitig installiert sein sollte.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Hauptteil Seite"
+msgstr "Textkörper"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Send Email"
+msgstr "EMail senden"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
-msgstr "Zeigt an, ob dieses Modell nur im Memory existiert, (osv.osv_memoy)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieses Modell nur im Speicher existiert, und damit nicht "
+"persistent ist (osv.osv_memoy)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Bitte tragen sie mindestens einen SMTP-Server ein, oder geben sie die SMTP "
+"Parameter explizit an"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"Python code to be executed if condition is met.\n"
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
msgstr ""
+"Auszuführender Python-Programmcode, für den Fall, dass die Bedingung erfüllt "
+"ist.\n"
+"Dies ist ein Python-Code-Block, der die gleichen Werte nutzen kann wie in "
+"der Bedingungsprüfung."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrteilige Unternehmen (z. B. Filialbetrieb)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer - Alle Leads"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändische Buchführung"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht eine JIT-Zeitplanung für das Beschaffungswesen.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie dieses Modul installieren, werden Sie nicht mehr die reguläre "
+"Terminierung\n"
+"der Beschaffung verwenden müssen. (Die Meldebestandsregeln müssen jedoch "
+"immer \n"
+"noch überwacht werden, z. B. einmal am Tag)\n"
+"Alle Beschaffung wird spontan bearbeitet, was gelegentlich zu kleinen "
+"Performance-\n"
+"einbußen führen kann.\n"
+"\n"
+"Dies könnte auch zu einer Erhöhung der Bestände führen, da Produkte so früh "
+"wie \n"
+"möglich reserviert werden und die Terminierung-Zeitplanung nicht mehr\n"
+"berücksichtigt wird. In diesem Fall müssen Sie auch auf Prioritäten bei der "
+"\n"
+"Kommissionierung verzichten.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Betreff"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Menge"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
"marketing_campaign.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beispieldaten für das Modul \"Marketing-Kampagne\".\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Legt für das Modul Marketingkampagne Beispieldaten an, z. B. Leads, "
+"Kampagnen, Segmentierung\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
-"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in Form eines [('key','Label'), "
-"...] Formats definiert sein!"
+"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in der Schreibweise "
+"[('key','Label'), ...] vorliegen!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
"workflow)"
msgstr ""
"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
-"definierten Arbeitsfluss haben)"
+"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Dieser Assistent findet nicht übersetzte Begriffe, die Sie sodann manuell "
-"übersetzen oder einen kompletten Export durchführen können( zB als Vorlage "
-"für eine neue Sprache)"
+"übersetzen oder einen kompletten Export durchführen können (z. B. als "
+"Vorlage für eine neue Sprache/Übersetzung)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Schweizer Übersetzung :\n"
+"- DTA-Generierung für viele Zahlungstypen\n"
+"- ESR-Verwaltung (Nummerngenerierung, Berichte, etc..)\n"
+"- Zahlungsbewegungen von der Bankdatei importieren (wie v11 etc..)\n"
+"- Vereinfachen für das Abstimmen von Konten\n"
+"\n"
+"Sie können PLZ- und Bank-AutoVervollständigung hinzufügen mit:\n"
+"- l10n_ch_zip\n"
+"- l10n_ch_bank\n"
+"\n"
+"Author: Camptocamp SA\n"
+"Donatoren: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
-"Der Ausdruck muss Wahr sein \n"
+"Der Ausdruck muss für eine Übereinstimmung Wahr sein, \n"
"verwenden Sie context.get oder user (browse)"
#. module: base
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "Wartungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
+msgstr ""
+"Gewährleistungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr "Ltd"
+msgstr "mbH"
#. module: base
#: field:res.log,res_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr "Widgets je Benutzer"
+msgstr "Anzeigeelemente je Benutzer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+msgstr "Verträge"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ziel dieses Moduls ist die Qualitätsüberwachung von anderen Modulen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es legt einen Assistenten mit einer Liste aller Module von OpenERP an. Hier "
+"können die\n"
+"Module nach verschiedenen Kriterien beurteilt werden, so z. B. in Bezug auf "
+"\n"
+"- OpenERP-Programmier-Standards,\n"
+"- Ausführungs-Geschwindigkeit, \n"
+"- ...\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert darüber hinaus einen allg. Rahmen für Ihre eigenen "
+"Qualitätsprüfungen.\n"
+"Für weitergehende Information können Programmierer gerne mal eine Blick in "
+"die Datei\n"
+"base_module_quality/README.txt werfen.\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Dieses Modul kann als ZIP-Datei nicht funktionieren, Sie müssen es "
+"zuvor \n"
+"auspacken, sonst könnte es zu Abstürzen führen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr "Verein"
+msgstr "Verein/Gesellschaft"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet die zwischengeschaltete Kommissionierung um Rohstoffe zu "
+"Fertigungsaufträgen zuzuführen.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel der Anwendung mag die Verwaltung einer Fertigung durch einen "
+"Zulieferer sein (Sub-Contracting).\n"
+"Um dies zu verwirklichen, wird das Fremdgefertigte Teil auf \"Ohne Auto-"
+"Kommission\" gesetzt und setze die\n"
+"Lieferantenadresse in das Routing der Fertigung ein.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
-"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprehcende "
-"Übersetzung vorhanden ist. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
-"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen laden."
+"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprechende "
+"Übersetzungen vorhanden sind. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
+"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Spanische Buchhaltung (PGCE 2008)\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Legt die folgenenden Kontenrahmen an:\n"
+" * Allg. spanischer Kontenrahmen 2008\n"
+" * Allg. soanischer Kontenrahmen 2008 für kleine und mittlere "
+"Unternehmen.\n"
+"Es werden Vorlagen für Verkaufs- und Erwerbssteuern (Umsatz- und Vorsteuer) "
+"eingerichtet.\n"
+"Es werden die verschiedenen Steuerregularien eingerichtet\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sie sollten das Modul l10n_ES_account_balance_report für "
+"Jahresbilanz bzw.\n"
+"Gewinn und Verlust -berechnung installieren.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr "CSV Datei"
+msgstr "CSV-Datei"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr "Konto Nummer"
+msgstr "Kontonummer"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden !"
+msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
"plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Basis-Modul für die Kostenstellen- bzw. Kostenartenartenrechnung und "
+"das Bestellwesen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage mehrerer analytischer Kostenrechnungen. Diese bieten "
+"Ihnen die Möglichkeit\n"
+"eine Bestellposition auf mehrere Konten und Kostenrechnungen geeignet "
+"aufzuteilen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Langfristige Projekt-Verwaltung, mittels der Planung, Terminierung, "
+"Ressourcenzuweisung verfolgt werden kann.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Leistungen:\n"
+" * Verwaltung großer Projekte.\n"
+" * Festlegen verschiedener Projekt-Phasen.\n"
+" * Phasen-Zeitplanung berechnen: Start- und Enddatum von Abschnitten "
+"berechnen, die innerhalb des Projektes \n"
+" im Entwurf, offen oder in Bearbeitung sind.\n"
+" - Ist kein Projekt angegeben, so werden alle Entwürfe, offene oder "
+"in Bearbeitung befindliche Projektphasen \n"
+" terminiert.\n"
+" * Aufgaben-Zeitplanung: Verwendung analog der Phasen-Zeitplanung.\n"
+" * Aufgabentermine ermitteln: Alle Aufgaben im Entwurf, in Bearbeitung "
+"oder Ausstehend werden auf den \n"
+" Beginn der zugehörigen Projektphase abgeglichen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Autospeicherung..."
+msgstr "Automatisch aktualisieren"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanische Buchführung (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr "Lieferschein vor Produktion"
+msgstr "Kommissionierung vor Fertigung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Der Datensatz kann über das Name Feld leicht gefunden werden"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
"try again in a few minutes"
msgstr ""
"Die cron-Aufgabe wird derzeit ausgeführt und kann nicht verändert werden. "
-"Versuchen Sie es in einigen Minuten wieder."
+"Versuchen Sie es in einigen Minuten nochmal."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Verschiedene Daten zu Produkten und Fertigungslosen verfolgen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Folgende Daten können hier verfolgt werden:\n"
+" - Ende des Lebenszyklus\n"
+" - Haltbarkeitsdatum\n"
+" - Datum der Beseitigung/Entfernung\n"
+" - Datum einer Warnung\n"
+"\n"
+"Wird z. B. in Lebensmittel-Branchen verwendet."
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Holländische Buchführung"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Bank Identifikation"
+msgstr "Bank Identifikations-Code"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
" OpenERP Web process view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Prozessansicht.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
msgstr ""
"\n"
"Minimalen Kontenplan entfernen.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deaktiviert einen minimalen Kontenplan/Kontenrahmen.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank-Verschlüsselung mittels Passwort"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr "Scheck Schreibung"
+msgstr "Ausstellung von Schecks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erweitert die Möglichkeiten bei der Auslegung von "
+"Verkaufsaufträgen.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es bietet die Möglichkeit von\n"
+" * Sortierung aller Auftragspositionen\n"
+" * Hinzufügen von Titeln, Kommentaren, Zwischensummen\n"
+" * Zeichnen von Trennlinien und Seitenumbrüchen\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr "Technisches Wissen"
+msgstr "Technischer Leitfaden"
#. module: base
#: view:res.company:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr "Live Chat Unterstützung"
+msgstr "Unterstützung für Live-Chat"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr "Andere Aktionen"
+msgstr "Einstellungen für sonstige Aktionen"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr "Uninstallierbar"
+msgstr "Nicht installierbar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
" OpenERP Web dashboard view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Open'ERP-Web Pinnwand-Ansicht.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Belgische Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+" * Mitarbeiter-angaben\n"
+" * Mitarbeiterverträge\n"
+" * Reisepassgestützte Verträge\n"
+" * Zulagen / Abzüge\n"
+" * Einstellung von Grundlohn / Lohnerhöhungen / Nettobezüge\n"
+" * Lohnbescheinigung\n"
+" * Monatliche Lohnabrechnung\n"
+" * Mit Urlaubsplanung integriert\n"
+" * Lohn berücksichtigt: Maj, ONSS, Steuerabzüge, Kindergeld, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben."
+msgstr "Zwei Benuzter dürfen nicht den gleichen Benutzernamen verwenden!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr "Standard Multi Mandant"
+msgstr "Standard für Mehrteilige Unternehmung"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Versenden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten Module und "
+"die Reihenfolge in der sie auftreten können.\n"
+"============================================================================="
+"========================\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dies trifft auf Module mit \"modulname_prozess_xml\" zu, so z.B. "
+"für product/process/product_process_xml.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-msgstr "Leer nur bei Privat"
+msgstr "Bei Privat-Kontakten, ohne Bezug zu Partnern, leer lassen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "InternerHeader/Footer"
+msgstr "Interne Kopf-/Fußzeile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr "Kundenverwaltung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Speichere dieses Dokument als .tgz Datei. Dieses Archiv enthält UTF-8 %s "
-"Dateien und können nach launchpad hochgeladen werden."
+"Dateien und kann nach launchpad hochgeladen werden."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr "Start Konfiguration"
+msgstr "Einrichtung beginnen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Mahnwesen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält die französichen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Serbisch (Cyrillic) / српски"
+msgstr "Serbisch (Kyrillisch) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2527
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
-"Fehlerhafte Spezifikation der Gruppierung: \"%s\".\n"
-"Eine group_by Spezifikation sollte eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
+"Fehlerhafte Angabe der Gruppierung: \"%s\".\n"
+"Eine \"Gruppiere...\"-Angabe muss eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
-"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer Formulars zu filtern"
+"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
-"Scheint standardmäßig im oberen rechten Eck der gedruckten Berichte auf."
+"Erscheint standardmäßig im oberen, rechten Eck von gedruckten Berichten."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "EMail-Schnittstelle für das Beschwerdemodul in der Kundenverwaltung"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Hake diese Box an falls Ihr Partner Lieferant ist, Falls dieser Haken nicht "
-"gesetzt wird, wird der Einkäufer diese Position nicht in Suchlisten finden."
+"gesetzt wird, wird der Einkäufer diesen Partner bei einer Lieferantensuche "
+"(Lieferanten-Auswahlfeld) nicht finden."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr "erforderliches Feld"
+msgstr "Beziehungs-Feld"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr "Ereignisse Aufzeichnungen"
+msgstr "Ereignissprotokoll"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Erzeugen / Schreiben / Kopieren"
+msgstr "Anlegen / Schreiben / Kopieren"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "Aktion für mehrfache Dokumente"
+msgstr "Aktion für mehrere Dokumente"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr "XML"
+msgstr "XML-Pfad"
#. module: base
#: help:ir.sequence,implementation:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
-"2 Arten von Sequenzen werden unterstützt. \r\n"
-"* Standard: schneller mit Lücken.\r\n"
-"* Ohne Lücken: etwas langsamer, aber erstellt lückenlose Nummerierung."
+"2 Arten von Folgen werden unterstützt. \r\n"
+"* Standard: Schneller jedoch mit Lücken.\r\n"
+"* Ohne Lücken: Etwas langsamer, erstellt aber lückenlose Nummerierung."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzern erlauben sich mit OpenID zu authentifizieren"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich die Erstellung von Statistiken zu verschiedenen "
+"Objekten.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist ein SQL-Abfrage-Werkzeug mit Datenanzeige für Endanwender.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation des Moduls wird ein Menüpunkt in\n"
+"Einstellungen / Personalisierung / Berichtswesen\n"
+"mit der Bezeichnung \"Individuelle Berichte\" hinzugefügt.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
" OpenERP Web calendar view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kalenderformular.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Kontakte und Chancen"
+msgstr "Leads und Chancen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romanian / română"
+msgstr "Romänisch / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr ""
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eRechnung & Zahlungen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "Setze Erzeugungsberechtigung"
+msgstr "Anwenden zur Anlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr "Ressource Object"
+msgstr "Ressourcen-Objekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Konto"
+msgstr "(Unter-) Feld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
-"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
-"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
+"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht notwendiger Module, wie z.B. "
+"Umfragen, Vorschlagswesen etc."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Grundmodul für die Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
+"OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Produkte können Varianten haben, verschieden Preisgestaltungen besitzen, "
+"Lieferanten-\n"
+"Information erhalten, Beschaffungsdetails, Maßeinheiten, Verpackungen und "
+"andere\n"
+"Eigenschaften zugewiesen bekommen.\n"
+"\n"
+"Preislisten unterstützen:\n"
+" * Mehrstufige Rabatte (nach Produktn Kategorie, Menge)\n"
+" * Preisberechnung beruht auf versch. Kriterien:\n"
+" - Andere Preisliste,\n"
+" - Anschaffungskosten,\n"
+" - Listen-/Katalog-Preis,\n"
+" - Lieferantenpreis, ...\n"
+"\n"
+"Preislisten-Einstellungen je Produkt und Partner,\n"
+"Ettikettendruck mitsamt Barcode (Strichcode).\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Ansicht Autorefresh"
+msgstr "Autom. Öffnen des Ansichtsformulars"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte Installation"
+msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr "Eingangsrechnungsjournale"
+msgstr "Rechnungsbericht"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
-"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
+"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) oder *.po (GetText "
"Portable Objects)"
#. module: base
"these groups: %s."
msgstr ""
"Sie können diesen Beleg (%s) nicht löschen. Stellen Sie sicher, dass Sie als "
-"Benutzer der folgenden Gruppe angehören: %s."
+"Benutzer einer der folgenden Gruppen angehören: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Bietet Unterstzung für Live-Chat für Vertragnehmer mit Wartungsvertrag.\n"
+"\n"
+"Fügt den \"Support\"-Schalter in den Kopf ein, über den Sie OpenERP-"
+"Unterstützung erhalten.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kernmodul.\n"
+" Dieses Modul liefert die Hauptbestandteile des OpenERP-Web-Klienten.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr "Dateinamen"
+msgstr "Dateiname"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+msgstr "Gewährleistung des Herausgebers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
"and decide on their status as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Projektverwaltung für Probleme/Fehler zur "
+"Verfügung.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP ermöglicht die Verwaltung von in Projekten möglicherweise "
+"aufkommenden\n"
+"Problemen, wie z. B. Systemfehler, Beschwerden oder Materialfehler. Eine "
+"Listenansicht\n"
+"erlaubt dem Verwalter die Fälle zu sichten, diese zuzuweisen und über deren "
+"Status\n"
+"im Laufe der Entwicklung zu wachen und daraus Entscheidungen zu treffen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe Bezeichnung"
+msgstr "Gruppenbezeichnung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Suche Kontakt"
+msgstr "Suche Ansprechpartner"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr "Bulgarian / български език"
+msgstr "Bulgarisch / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Französische Buchführung"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender mit CalDAV veröffentlichen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diese Transition zu "
-"validieren."
+"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:791
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
+msgstr "Serialisierungsfeld `%s` für Ersatzfeld `%s` nicht gefunden!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Farb Index"
+msgstr "Farbkennzeichnung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
-"Verwaltung der Partner Kategorien, um eine bessere Klassifizierung für die "
-"Verfolgung von Vorgängen und zu Analyse und Suchzwecken zu ermöglichen. Ein "
-"Partner kann dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben "
-"üblicherweise auch eine hierachische Struktur. Dabei gilt, daß eine direkt "
-"zugeordnete Kategorie i.d.R. auch selbst einer Hauptkategorie zugeordnet ist."
+"Verwaltung der Partnerkategorien, um eine Klassifizierung für die Verfolgung "
+"von Vorgängen, Analysezwecke und Suche zu vereinfachen. Ein Partner kann "
+"dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben üblicherweise "
+"auch eine hierachische Struktur. Dabei folgt aus einer Zugeordnung zu einer "
+"Kategorie auch die Zuordnung zu übergeordneten Kategorien."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronischer Datenaustausch (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"EMail-Vorlagen (vereinfachte Version des Originals \"Power Email\" von "
+"Openlabs)\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt Sie vollständige EMail-Vorlagen in Bezug auf jedes OpenERP-Dokument "
+"(Verkaufaufträge,\n"
+"Rechnungen, ...) inklusive Versender, Empfänger, Thema Textkörper (HTML wie "
+"auch Normaltext).\n"
+" Sie können auch automatisch Dateien an die daraus erstellten Dokumente "
+"anhängen lassen.\n"
+"\n"
+"Bei fortgeschrittener Anwendung können die Vorlagen auch dynamische "
+"Dokumentattribute \n"
+"enthalten. Zum Beispiel können Sie den Landesnamen des Partners einsetzen, "
+"wenn dieser \n"
+"angeschrieben wird, zugleich eine Vorgabe angebend falls diese Angabe mal "
+"nicht vorliegt.\n"
+"Jede Vorlage hat einen Assistenten, der Ihnen beim Einsatz dieser "
+"dynamischen Werte \n"
+"bei Seite steht.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Option einschalten, der Zusammenstellungs-Assistent auch in "
+"der Seitenleiste\n"
+"erscheinen, wenn aus dieser Vorlage erstellte Dokumente geöffnet sind. Somit "
+"kann schnell \n"
+"auch eine Vorlagenbasierte EMail ggf. nach Prüfung und Anpassung erstellt "
+"und versandt \n"
+"werden. Dieser Kompositions-Assistent kann auch zu einem Massen-Mail-System "
+"verwandelt\n"
+"werden, wenn er auf mehrere Dokumente zugleich angewandt wird.\n"
+"\n"
+"Diese EMail-Vorlagen sind auch das Herz des Marketing-Kampagnen-Systems "
+"(siehe dort),\n"
+"sofern Sie Dokumenten-spezifisch größere Kampagnen automatisieren müssen.\n"
+"\n"
+"Technischer Hinweis: Es wurde nur das Vorlagen-System des Originals \"Power-"
+"EMail\" \n"
+"von Openlabs übernommen.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Czech / Čeština"
+msgstr "Tschechisch / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr "Generische Module"
+msgstr "Allgemeine Module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
-"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet "
-"werden.(FiBu, Mails, Meetings, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
+"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet werden. "
+"(FiBu, Mails, Termine, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
"Lieferantenfilters werden alle Partner angezeigt."
#. module: base
"to set up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt ein Zeitnachweis-System um.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Jeder Mitarbeiter kann in verschiedenen Projekten eingebrachte Zeit "
+"einpflegen und verfolgen.\n"
+"Einem Projekt entspricht dabei ein analytisches Konto, eingesetzte Zeit "
+"verursacht nun Projekt-\n"
+"kosten die auf dieses analytische Konto verbucht werden.\n"
+"\n"
+"Einige Berichte und Auswertungen zur Zeiten und Mitarbeitern werden "
+"verfügbar gemacht.\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig integriert in die \"Kostenstellenrechnung\" und ermöglich "
+"den Ansatz der\n"
+"Projektbezogenen Kostenverwaltung.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""
-"SMTP Port. normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 für alle anderen."
+"SMTP Port. Normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 in allen anderen "
+"Fällen."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Tag der Woche (0:Monday): %(weekday)s"
+msgstr "Wochentag (0:Monday): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
" * Opportunities by Stage (graph)\n"
" * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Das allgemeine Kundenverwaltungsmodul (CRM) von OpenERP.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Dieses System ermöglicht einer Gruppe von Menschen (Mitarbeiter, Abteilung) "
+"die\n"
+"intilligente, effiziente Verwaltung von Vorverhandlungen (Leads), "
+"Gelegenheiten\n"
+"(opportunities), Terminen (meeting), Anrufen (phonecall), ...\n"
+"Es werden Hauptaufgaben, wie z. B. Kommunikation, Erfassung, Pririsierung,\n"
+"Zuständigkeit, Problemklärung und Mitteilungsdienste umgesetzt.\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt dabei sicher, dass alle Fälle durch Benutzer, Kunden und "
+"Lieferanten\n"
+"erfolgreich nachvollzogen werden können. Es werden automatisch Erinnerungen\n"
+"verschickt, Anfragen werden eskaliert (an Vorgesetzte hoch-delegiert), "
+"besondere \n"
+"Aufgaben und Methoden ausgelöst und viele andere Aktionen, die auch von "
+"Ihren\n"
+"Unternehmensregeln abhängen, ausgelöst.\n"
+"\n"
+"Das schönste an diesem System ist die Tatsache, dass der Anwender nicht "
+"besonderes \n"
+"tun muss. Dieser sendet nur eine EMail an die Anfrageverfolgung. OpenERP "
+"kümmert\n"
+"sich um eine dankende Antwort und die automatische Weiterleitung an das "
+"richtige \n"
+"Personal. Das System stellt darüber hinaus sicher, dass auch künftiger "
+"Schriftverkehr\n"
+"an den richtigen Empfänger gelangt.\n"
+"\n"
+"Das Kundenverwaltungsmodul enthält eine EMail-Schnittstelle zur "
+"Synchrnonisierung\n"
+"von empfangenen Mails mit OpenERP.\n"
+"\n"
+"Es wird eine Pinnwand der Kundenverwaltung angelegt. Sie enthält:\n"
+" * Gelegenheiten nach Kategorie (Diagramm)\n"
+" * Gelegenheiten nach Entwicklungsstand (Diagramm)\n"
+" * Plan-Umsätze nach Entwicklung und Bearbeiter (Diagramm)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
+"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
+"installieren."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird Plug-In"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web Testanwendungen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr "Aktion Bindungen / Standardwerte"
+msgstr "Aktionen-Bindungen / -Standardwerte"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
-"1. Allgemeine Regeln werden mit logisch UND verknüpft und dann mit den "
-"Ergebnissen der folgenden Schritte"
+"1. Globale Regeln werden untereinander und mit den Ergebnissen der folgenden "
+"Schritte logisch UND-verknüpft"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Erwartete Zeitpräsentation."
+msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte sein wie [,n] wenn 0 < n :startend von "
-"Einheitenziffer.-1 wird die Trennung anzeigen. Z.B. [3,2,-1] wird "
-"repräsentiert 106500 muss sein1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be "
-"106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand "
-"separator in each case."
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
+"1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
+"erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr "Es kann lediglich eine Spalte gleichzeitig umbenannt werden!"
+msgstr "Es kann jeweils nur eine Spalte umbenannt werden!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent Button"
+msgstr "Assistent-Taste"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt Automatismen für Lead-Managent aus Marketingmassnahmen "
+"zur Verfügung. \n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"(Tatsächlich können Kampagnen auf jeder Ressource aufgebaut werden, nicht "
+"nur an Kundenbeziehungen) \n"
+"\n"
+"Kampagnen sind dynamisch und Mehrspurig. Die Durchführung sieht "
+"folgendermassen aus:\n"
+" * Entwerfen Sie Marketingkampagnen wie Arbeitsabläufe, einschl. EMail-"
+"Vorlagen zum Versenden,\n"
+" Berichte zum Versenden per EMail und zum Drucken, Individuelle "
+"Aktionen, ...\n"
+" * Festlegen der Eingangs-Segmentierung, die den Zugang der Ressource in "
+"die Kampagne steuert\n"
+" (z. B. potentielle Kunden aus bestimmten Ländern, ...)\n"
+" * Lassen Sie die Kampagne als Simulation laufen, testen Sie diese in "
+"Echtzeit oder im Schnelldurchlauf\n"
+" und treffen Sie Maßnahmen für eine Feinabstimmung.\n"
+" * Sie können die tatsächliche Kampagne auch im Handbetrieb starten, bei "
+"dem jeder Schritt einzeln \n"
+" bestätigt (freigegeben) werden muss.\n"
+" * Schließlich starten Sie Ihre Kampagne und beobachten die Statistiken "
+"während die Kampagne alles\n"
+" voll-automatisch durchführt.\n"
+"\n"
+"Auch während einer laufenden Kampagne können Sie selbstverständlich noch "
+"Feinabstimmung vornehmen,\n"
+"die Zugangs-Segmente verändern und Abläufe anpassen...\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sollten Sie Beispieldaten benötigen, können Sie auf das "
+"\"marketing_campaign_crm_demo_module\" \n"
+"zurückgreifen; diese Beispieldaten hängen jedoch auch vom Kunden-Modul wie "
+"auch der Leads-Verwaltung\n"
+"ab und installieren diese ggf. auch.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
-msgstr "Graphik Verlauf"
+msgstr "Diagramm"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadische Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Installationsassistent"
+msgstr "Installationsassistenten"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "LOCALE Code"
+msgstr "Landesschlüssel (locale)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
-msgstr "Partner Herkunft"
+msgstr "Landestypische Einstellungen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuelanische Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+msgstr "Zustand"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr ""
+"Der Kurs der Währung verglichen mit der Vergleichswährung zum Kurs von 1"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr "Ansicht Bezeichnung"
+msgstr "Ansichtsbezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr "Gemeinsames Verzeichnis (FTP)"
+msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Handy-Nr."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Partner Kategorien"
+msgstr "Partnerkategorien"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr "Assistent Datenfeld"
+msgstr "Assistent.Datenfeld"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Vorlauf (Prefix) einer Sequenz"
+msgstr "Präfix einer Folgen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr "In Modul"
+msgstr "In Modulen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr "Grundinformation"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "EMail-Schnittstelle zu Projektprobleme"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
-msgstr "Konto Inhaber"
+msgstr "Konto-Inhaber"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Unternehmenswechsel Warnhinweis"
+msgstr "Warnhinweis zum Unternehmenswechsel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
-msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
+msgstr ""
+"Unterstützt Sie bei Ihren Produktionsprozessen und stellt die Berichte für "
+"diese Prozesse zur Verfügung."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Die nächste Nummer dieser Sequenz wir um diese Zahl erhöht."
+msgstr "Die nächste Zahl dieser Folge wird um diesen Wert erhöht."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
-"Falsche ID für den Datensatz, erhalte %r, erwarte aber einen integer Wert"
+"Falsche Kennung für den gesuchten Datensatz, erhielt %r, erwartet wurde ein "
+"ganzzahliger Wert."
#. module: base
#: field:res.partner.address,function:0
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr "Such Widget"
+msgstr "Anzeigeelement für Suche"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Verwalten Sie Ihre Beziehungen zu Interessenten und Kunden. Nutzen Sie dabei "
+"\r\n"
+"Leads = Vorverhandlungen, \r\n"
+"Opportunities = Gelegenheiten, \r\n"
+"Requests = Anfragen oder \r\n"
+"Issues = Problembearbeitungen."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
-msgstr "GmbH"
+msgstr "Gesellschaft"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Workflow Objekte"
+msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr "Erzeuge Objekt"
+msgstr "Objekt anlegen"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr "Verkauf und Prokuktions Management"
+msgstr "Verkaufs- und Fertigungsplanung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnung aus Lieferung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr "Polish / Język polski"
+msgstr "Polnisch / Język polski"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
"are accessible if installed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gemeinsame Grundlagen für Hilfs-Module.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Legt ein Menü an, in dem Hilfsmittel wie Umfrage, Mittagspause, Ideen, ... "
+"verfügbar gemacht \n"
+"werden, sobald diese installiert werden.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr "Export Name"
+msgstr "Exportbezeichnung"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
-"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen wählen zu "
-"können."
+"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen zu\r\n"
+"Verkäufen und Einkäufen wählen zu können."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Homepage Widgets"
+msgstr "Startseiten Anzeige-Elemente"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer2:0
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
"the display on footer checkbox set."
msgstr ""
+"Dieses Feld wird, basierend auf Ihren Kontoangaben, automatisch "
+"zusammengestellt, wenn Sie\r\n"
+"'Anzeige in Fusszeile' eingeschaltet haben."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt die Herstellung mehrerer Produkte aus einem "
+"Fertigungsauftrag um.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können Teilprodukte in der Stückliste festlegen.\n"
+"\n"
+"Ohne das Modul ist:\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul ist auch:\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+"im System darstellbar.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Anlage eines neuen Moduls ohne jede "
+"Entwicklung.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es zeichnet alle Tätigkeiten/Vorgänge an Objekten während einer "
+"Aufnahmesitzung auf\n"
+"und speichert diese als .ZIP-Archiv ab. Auf diese Weise erstellen Sie Ihr "
+"eigenes Modul \n"
+"unmittelbar vom OpenERP-Klienten aus.\n"
+"\n"
+"Diese Version erlaubt dabei die Erstellung und Aktualisierung bestehender "
+"Datensätze.\n"
+"Es werden Abhängikeiten und Verknüpfung zwischen allerlei Dargestellter "
+"Elemente \n"
+"(m:1, m:n, ...) ermittelt. Ebenso werden Arbeitsabläufe und Beispiel-"
+"/Testdaten \n"
+"unterstützt.\n"
+"\n"
+"Dies sollte es Ihnen leichter machen wiederverwendbare und veröffentlichbare "
+"Module\n"
+"für individuelle Konfigurationen wie auch Testumgebungen zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Wie wird es verwendet?\n"
+"Rufe \n"
+"Administration/Einstellungen/Modulerstellung/Assistent Anpassungen als Modul "
+"exportieren\n"
+"auf.\n"
+"Gebe Sie Zeit/Datum der Aufzeichnung und der betroffenen Objekte an und "
+"beginnen\n"
+"dann die Aufzeichnung.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr "Russian / русский язык"
+msgstr "Russisch / русский язык"
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadaten"