[FIX] web: pass env in login_and_redirect
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / de.po
index 52e60f0..cf5d6cb 100644 (file)
@@ -7,25 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
-
-#. module: base
-#: view:ir.filters:0
-#: field:ir.model.fields,domain:0
-#: field:ir.rule,domain:0
-#: field:ir.rule,domain_force:0
-#: field:res.partner.title,domain:0
-msgid "Domain"
-msgstr "Domain"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -35,39 +25,72 @@ msgstr "Sankt Helena"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Other Configuration"
-msgstr "Andere Konfigurationen"
+msgstr "Sonstige Konfiguration"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr "Datum Zeit"
+msgstr "Datum/Zeit"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:534
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
+msgid "Tasks-Mail Integration"
+msgstr "EMail-Integration in Aufgaben"
+
+#. module: base
+#: code:addons/fields.py:582
 #, python-format
 msgid ""
 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
 "%s, which is not a valid SQL table name."
 msgstr ""
-"Das zweite Argument des many2many Feldes %s sollte eine SQL Tabelle sein! "
-"Sie benutzen  %s, welches keine gültige SQL Tabellenbezeichnung ist."
-
-#. module: base
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,meta_unpickle:0
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
+"Das zweite Argument des m:n Feldes %s muss eine SQL Tabelle sein! Das von "
+"Ihnen benutzte %s ist kein gültiger Tabellenname."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,arch:0
 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
 msgid "View Architecture"
-msgstr "Ansicht Aufbau"
+msgstr "Aufbau des Ansichts-Formulars"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project
+msgid ""
+"\n"
+"Project management module tracks multi-level projects, tasks, work done on "
+"tasks, eso.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
+"\n"
+"Dashboard for project members that includes:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"    * List of my open tasks\n"
+"    * List of my delegated tasks\n"
+"    * Graph of My Projects: Planned vs Total Hours\n"
+"    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Projektmanagement-Modul verwaltet mehrstufige Projekte, Aufgaben, "
+"Aufgabenerfolge, usw.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es ist in der Lage Planung, Aufgabenreihenfolge usw. zu errechnen.\n"
+"\n"
+"Es bietet eine Pinnwand für Projektteilnehmer mit:\n"
+"    * Liste der ausstehenden Aufgaben\n"
+"    * Liste der zugewiesenen Aufgaben\n"
+"    * Graph von \"Meine Aufgaben : Geplant vs. Gesamtstunden\"\n"
+"    * Graph von \"Meine verbleibenden Stunden per Projekt\"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
 msgid "Code (eg:en__US)"
-msgstr "Kurzbez. (z.B.: de__DE)"
+msgstr "Länderkennung (z.B.: de_DE)"
 
 #. module: base
 #: view:workflow:0
@@ -77,12 +100,12 @@ msgstr "Kurzbez. (z.B.: de__DE)"
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
-msgstr "Workflow"
+msgstr "Arbeitsablauf"
 
 #. module: base
-#: view:partner.sms.send:0
-msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
+#: selection:ir.sequence,implementation:0
+msgid "No gap"
+msgstr "Lückenlos"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -90,19 +113,18 @@ msgid "Hungarian / Magyar"
 msgstr "Hungarian / Magyar"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.model.fields,select_level:0
-msgid "Not Searchable"
-msgstr "keine Suche möglich"
-
-#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
-msgid "Workflow On"
-msgstr "Arbeitsfluss für"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
+msgid ""
+"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
+"plannings, etc..."
+msgstr ""
+"Anwendung für das Management, Planung und zeitlicher Überwachung von "
+"Projekten und Aufgaben ..."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -110,19 +132,42 @@ msgid "Display Menu Tips"
 msgstr "Zeige Menütips"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,model:0
+msgid ""
+"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
+msgstr ""
+"Modellname des Modells auf das diese Methode angewandt werden soll (z. B. "
+"res.partner)."
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Created Views"
 msgstr "Erstellte Ansichten"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
 "of these groups: %s."
 msgstr ""
-"Sie haben keine Schreibrechte für den Beleg (%s) ! Stellen Sie sicher, dass "
-"Sie der folgenden Gruppe zugeordnet sind: %s."
+"Sie haben keine Schreibrechte für das Dokument (%s)! Stellen Sie sicher, "
+"dass Sie einer der folgenden Gruppen zugeordnet sind: %s."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
+msgid ""
+"\n"
+"Organization and management of events.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung von Veranstaltungen mittels Retroplanung.\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -141,18 +186,38 @@ msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
+msgid "Belgium - Structured Communication"
+msgstr "Belgien - strukturierte Kommunikation"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Target Window"
-msgstr "Target Window"
+msgstr "Zielzeitraum"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
+msgid "Sales Analytic Distribution"
+msgstr "Kostenverrechnung des Verkaufs"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
+msgid "Billing Rates on Contracts"
+msgstr "Verrechnungssätze in Verträgen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "Warnung!"
+msgstr "Achtung!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
@@ -163,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Python Code vor, idealerweise durch ein eigenes Modul."
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:133
+#: code:addons/osv.py:129
 #, python-format
 msgid "Constraint Error"
 msgstr "Abhängigkeitsfehler"
@@ -174,24 +239,34 @@ msgid "ir.ui.view.custom"
 msgstr "ir.ui.view.custom"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#, python-format
+msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Umbenennen des Ersatzfeldes \"%s\" ist nicht erlaubt"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swasiland"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1993
-#: code:addons/orm.py:3653
+#: code:addons/orm.py:4206
 #, python-format
 msgid "created."
 msgstr "erstellt."
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
-msgid "Wood Suppliers"
-msgstr "Holzlieferaten"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
+msgid "Turkey - Accounting"
+msgstr "Türkei - Kontenführung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
+msgid "MRP Subproducts"
+msgstr "Fertigung Kuppelprodukte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:303
+#: code:addons/base/module/module.py:390
 #, python-format
 msgid ""
 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
@@ -218,17 +293,18 @@ msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_sales_management_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
+msgid "Sales Management"
+msgstr "Verkaufs Management"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Search Partner"
 msgstr "Suche Partner"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:132
-#, python-format
-msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-msgstr "\"smtp_server\" muss definiert sein um Mails an Benuzter zu senden"
-
-#. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
 #, python-format
 msgid "new"
@@ -255,6 +331,21 @@ msgid "Max. Size"
 msgstr "Max. Groesse"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
+#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
+msgid "Reporting"
+msgstr "Berichtswesen"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,subname:0
 #: field:res.partner.address,name:0
 msgid "Contact Name"
 msgstr "Kontakt"
@@ -270,14 +361,40 @@ msgstr ""
 "Texteditor. Das Format des Zeichensatzes ist UTF-8."
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,key2:0
+msgid ""
+"For actions, one of the possible action slots: \n"
+"  - client_action_multi\n"
+"  - client_print_multi\n"
+"  - client_action_relate\n"
+"  - tree_but_open\n"
+"For defaults, an optional condition"
+msgstr ""
+"Bei Aktionen eine der folgenen Wahlmöglichkeiten: \n"
+"  -client_action_multi\n"
+"  -client_print_multi\n"
+"  -client_action_relate\n"
+"  -tree_but_open\n"
+"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The name of the language must be unique !"
 msgstr "Der Name der Sprache muss eindeutig sein!"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,state:0
-msgid "active"
-msgstr "Aktiv"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
+msgid ""
+"\n"
+"        This module provide a class import_framework to help importing \n"
+"        complex data from other software\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Dieses Modul bietet eine Klasse import_framework, welche beim Import "
+"\n"
+"        komplexer Daten aus anderen Anwendungen behilflich ist\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
@@ -285,22 +402,52 @@ msgid "Wizard Name"
 msgstr "Assistent Name"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2160
+#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
+msgid "Partner Manager"
+msgstr "Partner Manager"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
+msgid "Customer Relationship Management"
+msgstr "CRM Management"
+
+#. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Extra"
+msgstr "Extras"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:2526
 #, python-format
 msgid "Invalid group_by"
 msgstr "Fehler bei group_by Argument"
 
 #. module: base
+#: field:ir.module.category,child_ids:0
+msgid "Child Applications"
+msgstr "abhängige Anwendungen"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
 msgid "Credit Limit"
 msgstr "Kreditlinie"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
+msgid "Openerp web graph view"
+msgstr "OpenERP Web Graph Ansicht"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 msgid "Update Date"
 msgstr "Datum Update"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
+msgid "Automated Action Rules"
+msgstr "Regeln für automatische Aktionen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
@@ -311,6 +458,11 @@ msgid "Source Object"
 msgstr "Objekt Quelle"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
+msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Config Wizard Steps"
 msgstr "Abfolge Konfiguration"
@@ -329,22 +481,56 @@ msgstr "Widget"
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: field:ir.model.access,group_id:0
-#: view:res.config.users:0
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. module: base
-#: field:ir.exports.line,name:0
-#: field:ir.translation,name:0
-#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Bezeichnung Feld"
+#: constraint:res.lang:0
+msgid ""
+"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
+"allowed directives, displayed when you edit a language."
+msgstr ""
+"Ungültiges Datum/Zeit Format. Bitte beachten Sie die erlaubten Eingaben, die "
+"bei der Wartung der Sprachen angezeigt werden."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3895
+#, python-format
+msgid ""
+"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
+"(Document type: %s)."
+msgstr ""
+"Ein Datensatz der modifiziert werden sollte, wurde bereits gelöscht "
+"(Belegart : %s)."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
+msgid "Specifications on PADs"
+msgstr "Spezifikationen für PAD's"
+
+#. module: base
+#: help:ir.filters,user_id:0
+msgid ""
+"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
+"by the system only."
+msgstr "Der Benutzer, der den Filter verwenden kann. Leer=alle Benutzer"
+
+#. module: base
+#: help:res.partner,website:0
+msgid "Website of Partner."
+msgstr "Web-Seite des Partners."
 
 #. module: base
-#: wizard_view:server.action.create,init:0
-#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
-msgid "Select Action Type"
-msgstr "Wähle Aktion"
+#: help:ir.actions.act_window,views:0
+msgid ""
+"This function field computes the ordered list of views that should be "
+"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
+"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
+"(view_id,view_mode)."
+msgstr ""
+"Dieses Funktionsfeld ermittelt eine sortierte Liste von Sichten, die von "
+"Aktionen, Sichten und referenzierenden Sichten verwendet wird. Das Resultat "
+"ist eine Liste von Paaren(view_id,view_mode)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tv
@@ -362,6 +548,11 @@ msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
+msgid "OpenOffice Report Designer"
+msgstr "OpenOffice Report Designer"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,email:0
 #: field:res.partner.address,email:0
 msgid "E-Mail"
@@ -373,7 +564,12 @@ msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Niederländische Antillen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: model:res.country,name:base.ro
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
@@ -383,14 +579,19 @@ msgstr ""
 "Ressourcen benötigt wird (updates, module Installation etc.)"
 
 #. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Binding"
+msgstr "Aktions Bindungen"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
 msgid "French Guyana"
 msgstr "Französich Guyana"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr "Griechisch / Ελληνικά"
+#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
+msgid "Original View"
+msgstr "Ursprüngliche Ansicht"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -407,16 +608,19 @@ msgstr ""
 "gleichen Namen gedruck."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:904
-#, python-format
-msgid "The read method is not implemented on this object !"
-msgstr ""
-"Die 'Lesen' Methode ('read') ist für dieses Objekt nicht eingerichtet !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
+msgid "Sales Orders Print Layout"
+msgstr "Drucklayout für Kundenaufträge"
 
 #. module: base
-#: help:res.lang,iso_code:0
-msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Der ISO Code ist der Name der po Datei für Übersetzungen"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
+msgid "Invoice on Timesheets"
+msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -430,6 +634,54 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
+msgid ""
+"\n"
+"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
+"    Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
+"\n"
+"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
+"simply clicking on the menu:\n"
+"    Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
+"\n"
+"It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
+"different levels of recall defined. You can define different policies\n"
+"for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
+"\n"
+"Note that if you want to check the followup level for a given "
+"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
+"    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul zum automatisieren der Anschreiben für ein mehrstufiges Mahnwesen.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können mehrere Mahnstufen über das Menü:\n"
+"    Finanzen/Konfiguration/Weitere Einstellungen/Erinnerungen\n"
+"\n"
+"Einmal eingerichtet können Sie auf täglicher Basis automatisch "
+"Zahlungserinnerungen drucken, über das Menü:\n"
+"    Finanzen/Periodische Buchungen/Zahlungserinnerungen/Sende "
+"Zahlungserinnerung\n"
+"\n"
+"Dies generiert ein PDF mit allen Briefen in den jeweils definierten "
+"Mahnstufen. Sie können verschiedene\n"
+"Verfahrensvorschriften für unterschiedliche Unternehmen definieren. Sie "
+"können auch eMail an den\n"
+"Kunden versenden.\n"
+"\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Mahnstufe eines Partners/Kontos überprüfen "
+"möchten können Sie diese über das Menü\n"
+"    Finanzen/Berichtswesen/Standard Auswertungen/Partner/Versendete "
+"Erinnerungen\n"
+"einsehen.\n"
+"\n"
+
+#. module: base
 #: field:res.country,name:0
 msgid "Country Name"
 msgstr "Land"
@@ -440,12 +692,7 @@ msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbien"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Schedule Upgrade"
-msgstr "Plane Upgrade"
-
-#. module: base
-#: code:addons/orm.py:838
+#: code:addons/orm.py:1390
 #, python-format
 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "Der Schlüssel '%s' konnte im Auswahlfeld '%s' nicht gefunden werden."
@@ -493,21 +740,26 @@ msgid "Miscellaneous Suppliers"
 msgstr "Sonstige Lieferanten"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
 #, python-format
 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
 msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Felder müssen einen Namen haben der mit 'x_' beginnt !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
+msgid "Mexico - Accounting"
+msgstr "Mexiko - Kontenführung"
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.server,action_id:0
 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
 msgstr "Auswahl der auszuführenden Aktion, Bericht, Assistent"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: model:res.country,name:base.ai
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -515,7 +767,13 @@ msgid "Export done"
 msgstr "Exportieren fertig"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
+msgid "Outlook Plug-In"
+msgstr "Outlook Plug-In"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,name:0
 msgid "Model Description"
 msgstr "Beschreibung Datenmodell"
 
@@ -537,9 +795,15 @@ msgid "Jordan"
 msgstr "Jordanien"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Certified"
-msgstr "Zertifiziert"
+#: help:ir.cron,nextcall:0
+msgid "Next planned execution date for this job."
+msgstr "Nächstes geplantes Ausführungsdatum für diesen Job"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#, python-format
+msgid "You can not remove the model '%s' !"
+msgstr "Sie können die Vorlage '%s' nicht entfernen !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.er
@@ -547,6 +811,11 @@ msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!"
+
+#. module: base
 #: view:res.config:0
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "description"
@@ -554,13 +823,14 @@ msgstr "Beschreibung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
 msgid "Automated Actions"
 msgstr "Automatische Aktionen"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
-msgid "ir.actions.actions"
-msgstr "ir.actions.actions"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
+msgid "Romania - Accounting"
+msgstr "Rumänien - Kontenführung"
 
 #. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
@@ -568,9 +838,20 @@ msgid "Want to check Ean ? "
 msgstr "Wollen sie die EAN prüfen? "
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,key2:0
-msgid "Event Type"
-msgstr "Ereignisart"
+#: help:ir.actions.server,mobile:0
+msgid ""
+"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
+"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
+"the correct mobile number"
+msgstr ""
+"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für "
+"Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die "
+"richtige Mobiltelefonnummer anzeigen."
+
+#. module: base
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Security and Authentication"
+msgstr "Sicherheit und Berechtigungen"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -584,9 +865,13 @@ msgstr ""
 "Schnittstelle um alle Übersetzungen zu synchronisieren."
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,title:0
-msgid "Partner Form"
-msgstr "Gesellschaftsform"
+#: help:ir.actions.todo,type:0
+msgid ""
+"Manual: Launched manually.\n"
+"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
+"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
+"automatically to Done."
+msgstr "Manuell: manuell gestartet"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -609,12 +894,10 @@ msgid "Cambodia, Kingdom of"
 msgstr "Kambodscha, Königreich"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
-#: view:ir.sequence:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
-msgid "Sequences"
-msgstr "Sequenzen"
+#: field:base.language.import,overwrite:0
+#: field:base.language.install,overwrite:0
+msgid "Overwrite Existing Terms"
+msgstr "Überschreibe existierende Begriffe"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -622,9 +905,9 @@ msgid "Language Import"
 msgstr "Sprache Import"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
-msgid "res.config.users"
-msgstr "res.config.users"
+#: help:ir.cron,interval_number:0
+msgid "Repeat every x."
+msgstr "Wiederhole alle x."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -642,9 +925,13 @@ msgid "base.language.export"
 msgstr "base.language.export"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pg
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Neu-Guinea"
+#: help:ir.actions.server,write_id:0
+msgid ""
+"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
+"If it is empty it will refer to the active id of the object."
+msgstr ""
+"Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen "
+"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
@@ -652,22 +939,64 @@ msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
 msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
-msgid "Basic Partner"
-msgstr "Basis Partner"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
+msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
+msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (WebDav)"
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid ","
-msgstr "."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
+msgid ""
+"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
+"events details in Meeting"
+msgstr ""
+"Das Modul fügt Google-Kontakte zu den Partneradressen hinzu und zeigt Google-"
+"Kalendereinträge bei den Treffen an."
 
 #. module: base
-#: view:res.partner:0
-msgid "My Partners"
-msgstr "Meine Partner"
+#: view:res.users:0
+msgid "Email Preferences"
+msgstr "EMail Optionen"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.report.xml:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets administrator track every user operation on all the objects "
+"of the system.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"The administrator can subscribe to rules for read, write and\n"
+"delete on objects and can check logs.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul lässt den Administrator alle Benutzeraktivitäten an allen "
+"Objekten des Systems verfolgen.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Der Administrator kann sich selbst Regeln für das Lesen, Schreiben und \n"
+"Löschen von Objekten zulassen und kann Protokolle einsehen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
+msgid "Basic Partner"
+msgstr "Basis Partner"
+
+#. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid ","
+msgstr "."
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+msgid "My Partners"
+msgstr "Meine Partner"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "XML Report"
 msgstr "XML Report"
 
@@ -677,9 +1006,9 @@ msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
-msgid "Import / Export"
-msgstr "Import / Export"
+#: view:base.module.update:0
+msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
+msgstr "Geduld! Der Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen!."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
@@ -694,15 +1023,6 @@ msgid "Module Upgrade"
 msgstr "Modul Aktualisierung"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid ""
-"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
-"screens and menus"
-msgstr ""
-"Gruppen steuern die Zugriffsrechte und Sichtbarkeit von Datenfeldern und "
-"Menüeinträgen"
-
-#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
 msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
@@ -719,10 +1039,14 @@ msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
-#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
-msgid "Payment term"
-msgstr "Zahlungskonditionen"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
+msgid "MRP"
+msgstr "Bedarfsplanung"
+
+#. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
+msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nu
@@ -730,9 +1054,9 @@ msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Work Days"
-msgstr "Arbeitstage"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
+msgid "Membership Management"
+msgstr "Mitgliederverwaltung"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -740,22 +1064,6 @@ msgid "Other OSI Approved Licence"
 msgstr "Andere OSI genehmigten Lizenzen"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,context_lang:0
-#: help:res.users,context_lang:0
-msgid ""
-"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
-"available"
-msgstr ""
-"Definiert die Sprache der Schnittstelle, wird verwendet, wenn die "
-"Übersetzung geladen ist."
-
-#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1043
-#, python-format
-msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
-msgstr "Die Trennregel ist für dieses Objekt nicht implementiert !"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create Menu"
@@ -773,9 +1081,22 @@ msgid "Request Reference Types"
 msgstr "Anfrage Bezug Typen"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "client_action_multi, client_action_relate"
-msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
+msgid "Google Users"
+msgstr "Google-Benutzer"
+
+#. module: base
+#: help:ir.server.object.lines,value:0
+msgid ""
+"Expression containing a value specification. \n"
+"When Formula type is selected, this field may be a Python expression  that "
+"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
+"If Value type is selected, the value will be used directly without "
+"evaluation."
+msgstr ""
+"Ausdruck für die Ermittlung des Wertes.\n"
+"* Formel: ein Python Ausdruck - ähnlich wie eine Konditions Feld.\n"
+"* Wert: der erfasste Wert wird übernommen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
@@ -783,7 +1104,6 @@ msgid "Andorra, Principality of"
 msgstr "Andorra, Fürstentum"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.category,child_ids:0
 #: field:res.partner.category,child_ids:0
 msgid "Child Categories"
 msgstr "Unterkategorien"
@@ -799,11 +1119,20 @@ msgid "TGZ Archive"
 msgstr "TGZ Archive"
 
 #. module: base
+#: view:res.groups:0
+msgid ""
+"Users added to this group are automatically added in the following groups."
+msgstr ""
+"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
+"folgenden Gruppen hinzugefügt"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%B - Full month name."
 msgstr "%B - Kompletter Monatsname"
 
 #. module: base
+#: field:ir.actions.todo,type:0
 #: view:ir.attachment:0
 #: field:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.model,state:0
@@ -820,7 +1149,12 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:210
+#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
@@ -835,12 +1169,7 @@ msgid "Guam (USA)"
 msgstr "Guam (USA)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
-msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr "Pinnwand Personalwesen"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
 msgstr ""
@@ -848,6 +1177,12 @@ msgstr ""
 "nicht erlaubt!"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
+#, python-format
+msgid "Connection test failed!"
+msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen!"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Dummy"
@@ -876,7 +1211,7 @@ msgid "Transitions"
 msgstr "Verbindungen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4020
+#: code:addons/orm.py:4615
 #, python-format
 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
 msgstr ""
@@ -888,15 +1223,54 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Beitragende"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
+msgid ""
+"Keep track of your planning\n"
+"This module helps you to manage your plannings.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
+"with\n"
+"* the timesheets encoding\n"
+"* the holidays management\n"
+"* the project management\n"
+"\n"
+"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
+"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
+"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
+"\n"
+"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
+"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
+msgstr ""
+"Gehen Sie Ihrer Planung nach\n"
+"Dieses Modul hilft Ihnen Ihre Planung zu Verwalten.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul basiert auf dem Kostenstellen-Modul und ist vollständig "
+"integriert in\n"
+"* die Stundennachweisverwaltung\n"
+"* die Feiertagsverwaltung\n"
+"* die Projektverwaltung\n"
+"\n"
+"Jeder Abteilungsleiter kann so erfahren kann, ob ein Mitarbeiter seines "
+"Teams noch verfügbare\n"
+"Zeit für eine gegebene Planung (und unter Berücksichtigung von genehmigtem "
+"Urlaub) hat, oder\n"
+"ob er noch zu erledigende Aufgaben eröffnen muss.\n"
+"\n"
+"Am Ende des Monats kann der Planungsverantwortliche auch überprüfen, ob die "
+"eingereichten \n"
+"Stundenachweise die zugerechnete Zeit der Kostenstellen berücksichtigen.\n"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
 msgstr "Zeichen"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
-msgid "Contracts"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
+msgstr "Slovakisch / Slowakei"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -945,6 +1319,16 @@ msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
 
 #. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
+msgid "SMTP Port"
+msgstr "SMTP-Port"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
+msgid "SugarCRM Import"
+msgstr "von SugarCRM importieren"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid ""
 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
@@ -956,10 +1340,20 @@ msgstr ""
 "haben den Wert 0."
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,website:0
-#: field:res.partner,website:0
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
+#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
+#, python-format
+msgid "Language Pack"
+msgstr "Sprachpaket"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
+msgid "Tests"
+msgstr "Tests"
+
+#. module: base
+#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
+msgid "Resource Ref."
+msgstr "Resource Ref."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gs
@@ -982,7 +1376,7 @@ msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Marschall-Inseln"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
 msgstr "Die Änderung des Moduls für ein Feld ist nicht zulässig."
@@ -999,7 +1393,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:136
+#: code:addons/osv.py:132
 #, python-format
 msgid ""
 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
@@ -1015,13 +1409,12 @@ msgstr ""
 "ausgefüllt"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid ""
-"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
-msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln werden mit einem UND Operator verbunden"
+#: field:ir.module.category,parent_id:0
+msgid "Parent Application"
+msgstr "Übergeordnete Applikation"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
 #, python-format
 msgid "Operation Canceled"
 msgstr "Vorgang abgebrochen"
@@ -1032,14 +1425,15 @@ msgid "To export a new language, do not select a language."
 msgstr "Zum Exportieren einer neuen Sprache wähle keine Sprachdatei aus."
 
 #. module: base
-#: view:res.request:0
-msgid "Request Date"
-msgstr "Anfragedatum"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
+msgid "Document Management System"
+msgstr "Dokumentenverwaltungssystem"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Pinnwand"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
+msgid "Claims Management"
+msgstr "Nachforderungsmanagement"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@@ -1057,17 +1451,50 @@ msgid "Features"
 msgstr "Funktionen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
+msgid ""
+"Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
+"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
+"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
+"created automatically based on these data."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie die Bankkonten Ihres Unternehmens und markieren Sie "
+"diejenigen, die im Fussteil des Report angedruckt werden sollen.\r\n"
+"Sie können die Konten sortieren.\r\n"
+"Wenn Sie Den Finanzteil von OpenERP verwenden, dann werden für diese "
+"Bankkonten automatisch Sachkonten und Journale angelegt."
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. module: base
-#: view:ir.model.access:0
-#: field:ir.model.access,perm_read:0
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Read Access"
-msgstr "Leserecht"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
+msgid ""
+"\n"
+"Add additional date information to the sales order.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"You can add the following additional dates to a sale order:\n"
+"    * Requested Date\n"
+"    * Commitment Date\n"
+"    * Effective Date\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zusätzliche Datumseinträge für Verkaufsaufträge.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Sie können zusätzlich die folgenden Daten einem Verkaufsauftrag hinzufügen:\n"
+"    * Anforderungsdatum\n"
+"    * Zusagedatum\n"
+"    * Wirksamkeitsdatum\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
+msgid "Entries Sequence Numbering"
+msgstr "Buchungszeilen Sequenznummern"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@@ -1081,22 +1508,50 @@ msgid "No language with code \"%s\" exists"
 msgstr "Es existiert keine Sprache mit dem Code \"%s\""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#, python-format
-msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler bei der Kommunikation mit dem Wartungsserver aufgetreten."
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.server,email:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document
 msgid ""
-"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
-"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
-"which gives the correct address"
+"\n"
+"This is a complete document management system.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"    * User Authentication\n"
+"    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not supported in "
+"Windows platform.\n"
+"    * Dashboard for Document that includes:\n"
+"        * New Files (list)\n"
+"        * Files by Resource Type (graph)\n"
+"        * Files by Partner (graph)\n"
+"        * Files Size by Month (graph)\n"
+"\n"
+"ATTENTION:\n"
+"    - When you install this module in a running company that have already "
+"PDF files stored into the database,\n"
+"      you will lose them all.\n"
+"    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
+"database,\n"
+"      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
 msgstr ""
-"Stellt das Feld zur Verfügung, aus dem die EMail Adresse geholt wird, zB für "
-"eine Rechnung (invoice), dann bringt ist `object.invoice_address_id.email` "
-"das Fehld mit der richtigen Adresse"
+"\n"
+"Dies ist ein vollständiges Dokumenten-Verwaltungs-System.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"    * Benutzer Legitimation\n"
+"    * Dokumentenindizierung: *.pptx und *.docx von der Windows-Plattform "
+"werden nicht unterstützt.\n"
+"    * Pinnwand für Dokumente einschließlich:\n"
+"        * Neue Dateien (Liste)\n"
+"        *  Dateien nach Typ (Diagramm)\n"
+"        * Dateien nach Partner (Diagramm)\n"
+"        * Dateigrößen nach Monat (Diagramm)\n"
+"\n"
+"ACHTUNG:\n"
+"    - Wenn Sie dieses Modul in einem laufenden System, mit bereits in der "
+"Datenbank abgespeicherten \n"
+"      PDF-Dateien installieren, werden Sie diese alle verlieren.\n"
+"    - Nach der Installation dieses Moduls werden PDF-Dateien nicht mehr in "
+"die Datenbank eingelagert,\n"
+"      sondern im Stammverzeichnis des Servers, z. B. /server/bin/filestore  "
+"abgelegt\n"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1104,6 +1559,17 @@ msgid "%Y - Year with century."
 msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web gantt chart view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web Gantt-Diagramm Ansicht.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "-"
 msgstr "-"
@@ -1120,12 +1586,6 @@ msgstr ""
 "OpenERP berichten."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1744
-#, python-format
-msgid "The search method is not implemented on this object !"
-msgstr "Die Suche ist für dieses Objekt nicht eingerichtet !"
-
-#. module: base
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create _Menu"
 msgstr "Erzeuge _Menü"
@@ -1148,6 +1608,38 @@ msgid "ir.exports.line"
 msgstr "ir.exports.line"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
+msgid ""
+"\n"
+"This is the test module which shows HTML tag support in normal XML form "
+"view.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Creates a sample form-view using HTML tags. It is visible only in OpenERP "
+"Web.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Testmodul welches HTML-Tag-Unterstützung in normaler XML-"
+"Formularsicht zeigt.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Erzeugt ein Beispiel einer Formaularsicht unter Verwendung von HTML-Tags. \n"
+"Es ist nur in OpenERP Web darstellbar.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
+msgid ""
+"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
+"quotations, supplier invoices, etc..."
+msgstr ""
+"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z. B. Angebotsanfragen, "
+"Bestellungen und Lieferanteneingangsrechnungen, usw...."
+
+#. module: base
 #: help:base.language.install,overwrite:0
 msgid ""
 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
@@ -1184,7 +1676,7 @@ msgid "On Create"
 msgstr "Bei Erzeugung"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
@@ -1196,12 +1688,18 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:partner.sms.send,user:0
-#: field:res.config.users,login:0
 #: field:res.users,login:0
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 #. module: base
+#: view:base.update.translations:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
+msgid "Synchronize Terms"
+msgstr "Begriffe abgleichen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
@@ -1211,9 +1709,41 @@ msgstr ""
 "object.partner_id.name "
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
-msgid "Country state"
-msgstr "Bundesland"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_event
+msgid ""
+"\n"
+"Organization and management of Events.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"This module allows you\n"
+"    * to manage your events and their registrations\n"
+"    * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for "
+"any registration to an event\n"
+"    * ...\n"
+"\n"
+"Note that:\n"
+"    - You can define new types of events in\n"
+"        Association / Configuration / Types of Events\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich Ihnen\n"
+"    * Ihre Veranstaltungen und deren Anmeldungen zu verwalten\n"
+"    * eMails zu verwenden, um Anmeldungen zu einer Veranstaltung automatisch "
+"zu bestätigen\n"
+"    * ...\n"
+"\n"
+"Beachten Sie:\n"
+"    - Sie können neue Arten von Veranstaltungen im Menü\n"
+"        Gesellschaft/Konfiguration/Arten von Veranstaltungen\n"
+"       festlegen\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1221,6 +1751,12 @@ msgid "Float"
 msgstr "Gleitkommazahl"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr "Lager & Logistik"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
 msgid "res.request.link"
 msgstr "res.request.link"
@@ -1247,6 +1783,11 @@ msgstr ""
 "Objekt gehören"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
+msgid "Luxembourg - Accounting"
+msgstr "Luxemburg - Kontoführung"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tp
 msgid "East Timor"
 msgstr "Ost-Timor"
@@ -1283,14 +1824,75 @@ msgstr ""
 "%(company_name)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_share
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
+"to\n"
+"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends, etc.\n"
+"\n"
+"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
+"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the\n"
+"shared users only have access to the data that has been shared with them.\n"
+"\n"
+"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
+"synchronization with other companies, etc.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Werkzeug fügt allgemeine Freigaben-Hilfsmittel Ihrer OpenERP-"
+"Datenbank hinzu.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Insbesondere wird der Web-Oberfläche ein \"Freigeben\"-Button hinzugefügt, "
+"um alle Arten \n"
+"von OpenERP-Daten mit Kollegen, Kunden, Freunden usw. zu teilen.\n"
+"\n"
+"Das System funktioniert durch kurzfristige Einrichtung von Benutzern und "
+"Benutzergruppen\n"
+"und durch passende Kombination von Zugriffsrechten und ir.rules-Regeln um "
+"sicherzustellen, \n"
+"dass nur die freigegebenen Benutzer Zugriff zu den Daten erhalten.\n"
+"\n"
+"Dies ist ausserordentlich nützlich für Arbeitsgruppen, Mitteilung von "
+"Wissen,\n"
+"Abgleich/Synchronisation mit anderen Unternehmen usw.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:res.currency,accuracy:0
 msgid "Computational Accuracy"
 msgstr "Berechnungen Prüfung"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "Sinhalese / සිංහල"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
+msgid ""
+"\n"
+"    The base module to manage lunch\n"
+"\n"
+"    keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
+"    Apply Different Category for the product.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Dieses Modul ist ein einfaches Basismodul zur Verwaltung der täglichen "
+"Mitarbeiterverpflegung.\n"
+"\n"
+"    Die Anwendung verfolgt die Bestellungen von Mitarbeitern und prüft Ein- "
+"und Auszahlung aus der\n"
+"    Gemeinschaftskasse. Ausserdem können für den Zweck der Anwendung "
+"Produkte und Kategorien definiert werden.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.kg
+msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
+msgstr "Kyrgyzstan"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
@@ -1303,19 +1905,133 @@ msgid "Attached ID"
 msgstr "Sie können dieses Dokument nicht lesen ! (%s)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
+msgid ""
+"\n"
+"VAT validation for Partners' VAT numbers\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
+"will\n"
+"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
+"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
+"will be validated using the Belgian rules.\n"
+"\n"
+"There are two different levels of VAT number validation:\n"
+"\n"
+" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
+"validation\n"
+"   rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
+"   always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
+"allocated,\n"
+"   or not valid anymore.\n"
+" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
+"the user's\n"
+"   Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
+"   database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
+"   allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
+"   off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
+"available\n"
+"   all the time. If the service is not available or does not support the\n"
+"   requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
+"performed\n"
+"   instead.\n"
+"\n"
+"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
+"countries\n"
+"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
+"countries,\n"
+"only the country code will be validated.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Validierung von USt-Identnummern von Partnern\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls werden Eintragungen im UStId. -Feld der "
+"Partner\n"
+"aus unterstützten Ländern auf Gültigkeit geprüft. Das Land wird aus dem 2\n"
+"Buchstaben umfassenden Ländercode hergeleitet, das der UStId.-Nummer\n"
+"vorangestellt ist, z. B. wird 'DE4711471147' nach deutschen Regeln geprüft.\n"
+"\n"
+"Es gibt zwei Ausprägungen der Umsatzsteueridentnummern-Prüfung:\n"
+"\n"
+" * Per Vorgabe wird eine einfache off-line Überprüfung unter Anwendung "
+"bekannter\n"
+"   landesspezifischer Regeln durchgeführt für gewöhnlich eine einfache "
+"Ziffernkontrolle.\n"
+"   Dies ist schnell und jederzeit verfügbar, erlaubt jedoch auch nicht "
+"zugewiesene \n"
+"   oder mittlerweile ungültige Nummern.\n"
+" * Wenn die \"UStId Prüfung nach VIES\" aktiviert ist (in den Einstellungen "
+"des jeweiligen \n"
+"   Unternehmens), wird stattdessen die UStId-Nummer on-line an die EU VIES\n"
+"   Datenbank übermittelt. Aus dieser Übertragung wird die Gültigkeit dieser\n"
+"   Nummer bestätigt.Dies ist etwas langsamer als die Einfachprüfung, "
+"erfordert eine \n"
+"   Internetverbindung und mag nicht jederzeit zur Verfügung stehen. Sollte "
+"der\n"
+"   on-line Dienst nicht verfügbar sein oder für dieses Land nicht existieren "
+"(z. B.\n"
+"   für nicht-EU-Länder), so wird auf die Einfachprüfung zurückgegriffen.\n"
+"\n"
+"Unterstützt werden gegenwärtig alle EU-Länder und ein paar nicht-EU-Länder,\n"
+"wie z. B. Chile, Kulumbien, Mexiko, Norwegen und Russland. Bei nicht "
+"unterstützten\n"
+"Ländern wird lediglich der Landesschlüssel überprüft.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Day: %(day)s"
 msgstr "Tag: %(day)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
+msgid ""
+"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
+"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
+"more."
+msgstr ""
+"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
+"vereinfachter Zahlungserfassung, automatische Lieferscheinerstellung u.a. "
+"Anwendungen."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mv
 msgid "Maldives"
 msgstr "Malediven"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,res_id:0
-msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-msgstr "Belasse 0 falls diese Aktion alle Ressourcen betrifft"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows your user to easily and efficiently participate in "
+"enterprise innovation.\n"
+"============================================================================="
+"===============\n"
+"\n"
+"It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
+"Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
+"Each idea has a score based on the different votes.\n"
+"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
+"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht dem Benutzer auf effiziente Weise an Unternehmens-"
+"Innovation teilzuhaben.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Es ermöglicht jedem Ideen zu unterschiedlichen Themen mitzuteilen.\n"
+"Daraufhin können andere Benutzer diese kommentieren und darüber abstimmen.\n"
+"Jede Idee erhält aus den Abstimmungen abgeleitete Bewertungen.\n"
+"Die Manager erhalten eine einfache Übersicht über die besten Ideen aller "
+"Benutzer.\n"
+"Nach der Installation schauen Sie bitte in das Menü Ideen im Werkzeug-Haupt-"
+"Menü."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@@ -1328,28 +2044,60 @@ msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,condition:0
-msgid ""
-"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-"object.list_price > object.cost_price"
-msgstr ""
-"Bedingung, die vor Auführung getestet werden sell, zB object.list_price > "
-"object.cost_price"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
+msgid "OpenERP Web web"
+msgstr "OpenERP Web Netz"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
-#: code:addons/base/res/res_company.py:66
-#, python-format
-msgid " (copy)"
-msgstr " (Kopie)"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
+msgid "Html View"
+msgstr "HTML Ansicht"
 
 #. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
-msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
+#: field:res.currency,position:0
+msgid "Symbol position"
+msgstr "Symbol Position"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
+msgid "Enterprise Process"
+msgstr "Unternehmens Prozess"
+
+#. module: base
+#: help:ir.cron,function:0
+msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
+msgstr ""
+"Name der aufzurufenden Methode, wenn diese Aufgabe abgearbeitet wird."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
+msgid "Employee Appraisals"
+msgstr "Personalbeurteilung"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.server,state:0
+msgid "Write Object"
+msgstr "Schreibe"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:66
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:175
+#, python-format
+msgid " (copy)"
+msgstr " (Kopie)"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,rml_footer1:0
+msgid "General Information Footer"
+msgstr "Fusszeile mit allgemein gültiger Information"
+
+#. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
+msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.category:0
 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
 msgid "Partners"
@@ -1361,19 +2109,9 @@ msgid "Left parent"
 msgstr "Übergeordneter Partner"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
-msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Homepage Widgets"
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.server,message:0
-msgid ""
-"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
-"object.partner_id.name ]]`"
-msgstr ""
-"Definition der Nachricht. Es können Felder dies Objetes verwendet werden zB "
-"`Sehr geehrte(r) [[ object.partner_id.name ]]`"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
+msgid "Create Tasks on SO"
+msgstr "Aufgaben der Auftragserfassung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_model:0
@@ -1381,14 +2119,23 @@ msgid "Attached Model"
 msgstr "Angehängte Vorlage"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Domain Setup"
-msgstr "Domain Konfiguration"
+#: field:res.partner.bank,footer:0
+msgid "Display on Reports"
+msgstr "Berichtsanzeige"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
-msgid "Trigger Name"
-msgstr "Name Trigger"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
+msgid ""
+"\n"
+"        添加中文省份数据\n"
+"        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"        ============================================================\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"        ? some mess might need check ?\n"
+"Hier stimmt wohl etwas nicht - bitte mal prüfen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@@ -1397,6 +2144,7 @@ msgstr "ir.model.access"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,priority:0
+#: field:ir.mail_server,sequence:0
 #: field:res.request,priority:0
 #: field:res.request.link,priority:0
 msgid "Priority"
@@ -1418,7 +2166,7 @@ msgid "Formula"
 msgstr "Formel"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid "Can not remove root user!"
 msgstr "Kann den root Benutzer nicht entfernen!"
@@ -1429,13 +2177,38 @@ msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:51
-#: code:addons/base/res/res_user.py:413
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Haupt-Modul der Buchführung für Ecuador mit OpenERP.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Kontenplan und Landesanpassungen für Ecuador.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
+#: code:addons/base/res/res_users.py:80
+#: code:addons/base/res/res_users.py:420
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
 msgstr "%s (copy)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
+msgid "Template of Charts of Accounts"
+msgstr "Vorlage für Kontenplan"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,type:0
 msgid "Address Type"
 msgstr "Adressart"
@@ -1446,6 +2219,51 @@ msgid "Full Path"
 msgstr "Pfad"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
+msgid ""
+"\n"
+"Base module for the Brazilian localization\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"This module consists in:\n"
+"\n"
+" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
+" - Brazilian taxes such as:\n"
+"\n"
+"        - IPI\n"
+"        - ICMS\n"
+"        - PIS\n"
+"        - COFINS\n"
+"        - ISS\n"
+"        - IR\n"
+"        - IRPJ\n"
+"        - CSLL\n"
+"\n"
+" - Tax Situation Code (CST) required for the electronic fiscal invoicing "
+"(NFe)\n"
+"\n"
+"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and "
+"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs "
+"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to "
+"propagate those new data properly.\n"
+"\n"
+"It's important to note however that this module lack many implementations to "
+"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
+"electronic fiscal Invoicing which is already operational) are brought by "
+"more than 15 additional modules of the Brazilian Launchpad localization "
+"project https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies "
+"in the extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
+"remarkable OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One "
+"of the reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
+"Localization leaders need commit rights agility to complete the localization "
+"as companies fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal "
+"ledgers, accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
+"September 2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and "
+"today don't come with any additional paid permission for online use of "
+"'private modules'."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:res.request:0
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
@@ -1472,6 +2290,17 @@ msgid "Finland"
 msgstr "Finnland"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:156
+#, python-format
+msgid "Website: "
+msgstr "Webseite: "
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -1481,17 +2310,9 @@ msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,password:0
-msgid ""
-"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-msgstr ""
-"Keinen Eintrag vornehmen wenn Sie nicht wollen, dass der Benutzer auf Ihr "
-"System zugreifen soll"
-
-#. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Erzeugen / Schreiben / Kopieren"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
+msgid "Multi-Currency in Analytic"
+msgstr "Mehrfachwährungen in Kostenstellen"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -1504,6 +2325,15 @@ msgid "View Mode"
 msgstr "Ansicht Modus"
 
 #. module: base
+#: help:res.partner.bank,footer:0
+msgid ""
+"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
+"and sales orders."
+msgstr ""
+"Dieses Bankkonto in der Fusszeile von gedruckten Dokumenten wie Rechnungen "
+"und Bestellungen anzeigen."
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
@@ -1513,12 +2343,6 @@ msgstr ""
 "folgendes Format hat:"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:114
-#, python-format
-msgid "Not implemented search_memory method !"
-msgstr "Nicht implementierte search_memory Methode !"
-
-#. module: base
 #: view:res.log:0
 msgid "Logs"
 msgstr "Protokolle"
@@ -1543,14 +2367,74 @@ msgstr ""
 "geänderte Module."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
+msgid ""
+"\n"
+"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
+"(picking lists) between different journals.\n"
+"============================================================================="
+"===========================================\n"
+"\n"
+"This module is very helpful for bigger companies that\n"
+"works by departments.\n"
+"\n"
+"You can use journal for different purposes, some examples:\n"
+"    * isolate sales of different departments\n"
+"    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
+"\n"
+"Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
+"    * draft, open, cancel, done.\n"
+"\n"
+"Batch operations can be processed on the different journals to\n"
+"confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
+"\n"
+"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
+"and sales orders, examples:\n"
+"    * daily invoicing,\n"
+"    * monthly invoicing, ...\n"
+"\n"
+"Some statistics by journals are provided.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Verkaufsbericht-Modul ermöglicht Ihnen Ihre Verkäufe und Auslieferungen "
+"(Kommissionen) in verschiedenen\n"
+"Berichten zu Kategorisieren.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ist für größere, in Abteilungen gegliederte Unternehmen sehr "
+"nützlich.\n"
+"\n"
+"Sie können Berichte für verschiedene Zwecke einrichten, einige Beispiele:\n"
+"    * Verkäufe unterschiedlicher Abteilungen trennen\n"
+"    * Berichte über Lieferung per LKW oder UPS\n"
+"\n"
+"Berichte haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich in Stadien:\n"
+"    * Entwurf, Offen, Storniert, Abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Stapelverabeitung kann auf die verschiednen Berichte angewendet werden um\n"
+"alle Verkäufe auf einmal zu bestätigen, zu prüfen oder Verpackung in "
+"Rechnung zu stellen...\n"
+"\n"
+"Es unterstützt auch Methoden der Massen-Rechnungstellung die auf Partnern "
+"und \n"
+"Aufträgen eingestellt werden können, Beispielsweise:\n"
+"    * tägliche Rechnungsstellung,\n"
+"    * monatliche Rechnungsstellung, ...\n"
+"\n"
+"Einige Statistikberichte sind enthalten.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:res.company,logo:0
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner.address:0
-msgid "Search Contact"
-msgstr "Suche Kontakt"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
+msgid "Costa Rica - Accounting"
+msgstr "Costa-Rica - Kontenführung"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -1558,10 +2442,50 @@ msgid "Uninstall (beta)"
 msgstr "Deinstallation"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,target:0
-#: selection:ir.actions.url,target:0
-msgid "New Window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
+msgid ""
+"\n"
+"This module aims to manage employee's expenses.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"The whole workflow is implemented:\n"
+"    * Draft expense\n"
+"    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
+"    * Validation by his manager\n"
+"    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
+"    * Payment of the invoice to the employee\n"
+"\n"
+"This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
+"the invoice on timesheet module so that you will be able to automatically\n"
+"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Spesenverwaltung der Mitarbeiter.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Der gesamte Geschäftsprozess ist eingebaut:\n"
+"    * Spesen-Eingabeentwurf\n"
+"    * Bestätigung durch den Mitarbeiter\n"
+"    * Prüfung durch den Vorgesetzten\n"
+"    * Prüfung der Buchhaltung und Rechnungsstellung (Zahlschein)\n"
+"    * Auszahlung der Ansprüche an den Mitarbeiter\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt auch das Kostenstellen-Modul und ist mit dem\n"
+"Modul \"Rechnung gemäß Stundennachweis\" kompatibel, so dass Sie \n"
+"bei Projektbezogener Abrechnung diese Kosten automatisch \n"
+"weiterverrechnen können.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:ir.values,action_id:0
+msgid "Action (change only)"
+msgstr "Aktion (nur für Veränderung)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
+msgid "Recurring Documents"
+msgstr "Wiederkehrende Dokumente"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
@@ -1569,7 +2493,12 @@ msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: selection:res.request,state:0
+msgid "active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
@@ -1593,10 +2522,14 @@ msgid "Number of modules updated"
 msgstr "Anzahl Module mit Updates"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:100
-#, python-format
-msgid "Not implemented set_memory method !"
-msgstr "Nicht implementierte set_memory Methode !"
+#: field:ir.cron,function:0
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.event:0
+msgid "General Description"
+msgstr "Allgemeine Beschreibung"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -1604,15 +2537,6 @@ msgid "Workflow Activity"
 msgstr "Arbeitsfluss Aktivität"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid ""
-"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
-msgstr ""
-"Beispiel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
 msgid ""
 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
@@ -1623,6 +2547,11 @@ msgstr ""
 "verschieben oder auch löschen."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
+msgid "Initial Setup Tools"
+msgstr "Werkzeuge zur Erstinstallation"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -1636,9 +2565,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.ui.menu:0
 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: field:res.config.users,groups_id:0
 #: view:res.groups:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,groups_id:0
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppen"
@@ -1649,26 +2576,54 @@ msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
 msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
+#: model:res.country,name:base.bz
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,header:0
+msgid "Add or not the corporate RML header"
+msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
 msgid ""
-"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
-"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
-"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+"\n"
+"Manages job positions and the recruitment process.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"It's integrated with the survey module to allow you to define interview for "
+"different jobs.\n"
+"\n"
+"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
+"email\n"
+"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
+"management\n"
+"system to store and search in your CV base.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Legen Sie zusätzliche Benutzer an und weisen Sie den neuen Benutzern eine "
-"Gruppen zu, um die Zugriffsrechte auf bestimmte Programmfunktionen "
-"einzuschränken. Klicken Sie auf 'Überspringen' wenn Sie jetzt keine "
-"zusätzlichen Benutzer anlegen möchten und dies später nachholen möchten."
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Stellenausschreibungen und den Einstellungsprozess.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist eingebunden in das Umfrage-Modul (survey) um die Befragung für\n"
+"verschieden Stellen zu defnieren.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt das EMail-Modul um automatisch Nachrichten zu erkennen,\n"
+"die an die Adresse jobs@UNTERNEHMEN.COM gerichtet sind. Ebenfalls wird\n"
+"das Dokementen Verwatungs System (DMS) unterstützt, um dort Lebensläufe \n"
+"bzw. Bewerbungen ablegen und recherchieren zu können.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.bz
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
+msgid "Homepage Widgets Management"
+msgstr "Verwaltung Homepage Widgets"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ge
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
+#: field:res.company,rml_header1:0
+msgid "Report Header / Company Slogan"
+msgstr "Report Kopfbereich / Unternehmens Merkspruch"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pl
@@ -1685,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3147
+#: code:addons/orm.py:3615
 #, python-format
 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
 msgstr "Ein Beleg wurde seit der letzten Ansicht geändert (%s:%d)"
@@ -1718,11 +2673,69 @@ msgstr ""
 "= `object.order_line`."
 
 #. module: base
-#: field:ir.property,fields_id:0
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: field:multi_company.default,field_id:0
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
+#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
+msgid "Debugging"
+msgstr "Fehlerdiagnose"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
+msgid ""
+"\n"
+"Helpdesk Management.\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
+"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
+"communication,\n"
+"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
+"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Helpdesk-Verwaltung.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
+"Helpdesk\n"
+"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"festzuhalten.\n"
+"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
+"ausgerichtet, was\n"
+"nicht notwendigerweise an eine Forderung geknüpft ist. Wählen Sie den Kunden "
+"aus,\n"
+"fügen Notizen hinzu und kategorisieren Sie die Ausrichtung und Priorität.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
+msgid "Shortcut for this menu already exists!"
+msgstr "Die Verknüpfung existiert bereits für dieses Menü!"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
+msgid ""
+"\n"
+"Module for resource management.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"A resource represent something that can be scheduled\n"
+"(a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
+"This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
+"It also manages the leaves of every resource.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul für die Verwaltung von Resourcen.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Eine Resource wird durch etwas planbares repräsentiert (ein\n"
+"zugeteilter Entwickler oder ein Leitstand für Fertigungsaufträge).\n"
+"Dieses Modul verwaltet einen Terminkalender dem jede Resource \n"
+"zugewiesen wird. Der Kalender verwaltet auch die Abwesenheiten \n"
+"(Zeiten der nicht-verfügbarkeit) jeder Resource.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -1730,13 +2743,6 @@ msgid "Groups (no group = global)"
 msgstr "Gruppen (keine Gruppe = global)"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.fo
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Färöer Inseln"
-
-#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
 #: selection:res.users,view:0
 msgid "Simplified"
 msgstr "Vereinfacht"
@@ -1762,12 +2768,28 @@ msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_synchro
+msgid ""
+"\n"
+"Synchronization with all objects.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation mit allen Objekten.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Einstellen der Server und Abgleich der Auslöser (Trigger) mit ihren "
+"Datenbank-Objekten\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mg
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
 #, python-format
 msgid ""
 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
@@ -1793,14 +2815,32 @@ msgid "Current Rate"
 msgstr "Tageskurs"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
-msgid "Original View"
-msgstr "Ursprüngliche Ansicht"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ideen"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Action To Launch"
-msgstr "Auszuführende Aktion"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
+msgid "Opportunity to Quotation"
+msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
+"orders.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Kostenverrechnung zu Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Sie Kostenstellen an Aufträge binden.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.url,target:0
@@ -1808,9 +2848,24 @@ msgid "Action Target"
 msgstr "Aktion"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ai
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
+msgid "Calendar Layer"
+msgstr "Kalender Layer"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
+msgid "Model Overview"
+msgstr "Modul Übersicht"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
+msgid "Margins by Products"
+msgstr "Gewinnspannen nach Produkten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Rechnungserstellung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -1823,13 +2878,9 @@ msgid "Default limit for the list view"
 msgstr "Standardlimit Liste"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,write_id:0
-msgid ""
-"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
-"If it is empty it will refer to the active id of the object."
-msgstr ""
-"Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen "
-"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen."
+#: model:res.country,name:base.pg
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Neu-Guinea"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zw
@@ -1837,14 +2888,25 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.update:0
-msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr "Geduld! Der Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen!."
+#: model:res.country,name:base.io
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,action_id:0
-msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
-msgstr "Dieses Feld wird nicht gebraucht es hilft lediglich bei der Auswahl."
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
+msgid "Import / Export"
+msgstr "Import / Export"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
+msgid "Tools / Customization"
+msgstr "Werkzeuge / Kundenanpassung"
+
+#. module: base
+#: field:ir.model.data,res_id:0
+#: field:ir.values,res_id:0
+msgid "Record ID"
+msgstr "Datensatz Nr."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,email:0
@@ -1863,8 +2925,72 @@ msgid "Server Action"
 msgstr "Server Aktion"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.tt
-msgid "Trinidad and Tobago"
+#: help:ir.actions.client,params:0
+msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
+msgstr ""
+"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"gesendet werden"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
+msgid ""
+"\n"
+"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done "
+"methodology.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"This module implements a simple personnal Todo list based on tasks. It adds "
+"in\n"
+"the project application an editable list of tasks simplified to the minimum\n"
+"required fields.\n"
+"\n"
+"The todo list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
+"methodology\n"
+"is used for personal time management improvement.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
+"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
+"\n"
+"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
+"by\n"
+"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
+"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
+"actually\n"
+"performing those tasks.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt das Konzept der \"Dinge erledigt kriegen\" -Methodik.\n"
+"(Getting Things Done = GTD)\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul implementiert eine einfache auf Aufgaben basierende \"Zu "
+"Erledigen\"-Liste. \n"
+"Es fügt dem Projekt-Modul ein veränderliche Aufgabenliste mit dem Minimum an "
+"\n"
+"erforderlichen Feldern hinzu.\n"
+"\n"
+"Die Aufgabenliste ist an die GTD (Getting Things Done) -Methodik angelehnt.\n"
+"Diese weltweit genutzte Methodik wirdzur Verbesserung der persönlichen \n"
+"Zeitverwaltung benutzt.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (oft auch GTD abgekürzt) ist eine Methode zur \n"
+"Handlungs-Verwaltung, durch David Allen entworfen und im gleichnamigen\n"
+"Buch beschrieben.\n"
+"\n"
+"GTD beruht auf dem Prinzip, dass eine Person Aufgaben aus dem Gedächtnis "
+"entfernt \n"
+"werden müssen indem sie ausserhalb aufgezeichnet werden.Auf diesem Wege "
+"wird\n"
+"das Gedächtnis von der Aufgabe befreit sich an alles zu erledigende zu "
+"erinnern und \n"
+"sich auf die tatsächliche Durchführung konzentrieren kann.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.tt
+msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad und Tobago"
 
 #. module: base
@@ -1873,9 +2999,9 @@ msgid "Latvia"
 msgstr "Lettland"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Values"
-msgstr "Menüeinträge"
+#: view:partner.sms.send:0
+msgid "SMS - Gateway: clickatell"
+msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -1883,9 +3009,18 @@ msgid "Field Mappings"
 msgstr "Felder Zuordnungen"
 
 #. module: base
-#: view:base.language.export:0
-msgid "Export Translations"
-msgstr "Exportiere Übersetzungen"
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
+#, python-format
+msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler bei der Kommunikation mit dem Wartungsserver aufgetreten."
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -1920,19 +3055,22 @@ msgid "Clear IDs"
 msgstr "Lösche ID's"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,model:0
-msgid ""
-"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
-"e.g. 'res.partener'"
-msgstr ""
-"Name des Objektes, dessen Funktion ausgeführt wird, wenn das Steuerprogramm "
-"(Scheduler) läuft (z.B. res.partner)"
+#: view:res.groups:0
+msgid "Inherited"
+msgstr "Vererbt"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1040
-#, python-format
-msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
-msgstr "Die perm_read Methode wurde für dieses Objekt nicht umgesetzt!"
+#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid "Serialization Field"
+msgstr "Serialisierungs-Feld"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
+msgid ""
+"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
+"creation."
+msgstr ""
+"Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1940,39 +3078,54 @@ msgid "%y - Year without century [00,99]."
 msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]."
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:155
+#, python-format
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.si
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slowenien"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pk
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: help:res.currency,name:0
+msgid "Currency Code (ISO 4217)"
+msgstr "Währungscode (ISO 4217)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
+msgid "Client Logs"
+msgstr "Protokolle Benutzeraktivität"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1883
+#: code:addons/orm.py:1894
 #, python-format
 msgid "Invalid Object Architecture!"
 msgstr "Fehlerhafte Objekt Architektur !"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
-msgid "Messages"
-msgstr "EMail Nachrichten"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr "Fehler!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
+msgid "French RIB Bank Details"
+msgstr "Französische Bankauszugsdetails"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
 msgstr "%p - Equivalent zu AM oder PM."
@@ -1998,14 +3151,17 @@ msgid "New Zealand"
 msgstr "Neuseeland"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3366
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
 msgid ""
-"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
-"(Document type: %s)."
+"\n"
+"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
+"==================================================\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Ein Datensatz der modifiziert werden sollte, wurde bereits gelöscht "
-"(Belegart : %s)."
+"\n"
+"Dieses Modul fügt jeder Kanban-Sicht des Projekts einen PAD hinzu\n"
+"=========================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -2051,9 +3207,21 @@ msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesch"
 
 #. module: base
-#: constraint:res.company:0
-msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
+msgid "Project Retro-planning"
+msgstr "Projekt Retro-Planung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
+msgid "Master Procurement Schedule"
+msgstr "Masterplan Beschaffung (MPS)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
+#: field:ir.module.module,application:0
+#: field:res.groups,category_id:0
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@@ -2061,12 +3229,61 @@ msgid "Valid"
 msgstr "Gültig"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "XSL"
-msgstr "XSL"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
+msgid ""
+"\n"
+"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
+"accounting, sales, purchases, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"The decimal precision is configured per company.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellung der Genauigkeit für Preise in verschiedenen Anwendungen: "
+"Finanzen, Verkauf, Beschaffung, usw.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der Nachkommastellen (Auflösung) wird je Unternehmen "
+"eingestellt.\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des Kontenplans und der Steuern für Polen "
+"in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
+#: field:ir.actions.client,params_store:0
+msgid "Params storage"
+msgstr "Ablage für Parameter"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:409
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
 msgstr "Kann Modul '%s' nicht upgraden. Es ist gar nicht installiert."
@@ -2077,9 +3294,51 @@ msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
-msgid "res.partner.event"
-msgstr "res.partner.event"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
+"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
+"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
+"\n"
+"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
+"they were overlapping.\n"
+"\n"
+"    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
+"since it's the same which has been renamed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Segmentierung der Partner.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Es nutzt die Profil-Kriterien des ursprünglichen Segmentierungs-Moduls und "
+"erweitert diese. Dank des neuen Fragebogen-Konzepts können Sie nun Fragen zu "
+"einem Fragebogen umgruppieren und diesen unmittelbar auf Partner anwenden.\n"
+"\n"
+"Ebenfalls wurden die früheren Kunden- bzw- Lieferantenverwaltungen "
+"zusammengeführt, da diese sich überschnitten haben.\n"
+"\n"
+"    * BEMERKUNG: Dieses Modul ist nicht mit dem Modul \"Segmentierung\" "
+"verwendbar, da es \n"
+"       der umbenannte Nachfolger ist.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/report_sxw.py:434
+#, python-format
+msgid "Unknown report type: %s"
+msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#, python-format
+msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
+msgstr ""
+"Für Auswahlfelder müssen die Auswahlmöglichkeiten eingetragen werden!"
 
 #. module: base
 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
@@ -2121,6 +3380,7 @@ msgstr "Eigenschaft"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
+#: field:res.partner.bank,state:0
 #: view:res.partner.bank.type:0
 msgid "Bank Account Type"
 msgstr "Bankkontotyp"
@@ -2137,8 +3397,6 @@ msgstr "Bankkontotyp"
 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
 #: field:res.config,config_logo:0
 #: field:res.config.installer,config_logo:0
-#: field:res.config.users,config_logo:0
-#: field:res.config.view,config_logo:0
 msgid "Image"
 msgstr "Bild / Photo"
 
@@ -2158,11 +3416,42 @@ msgid "Austria"
 msgstr "Österreich"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,state:0
-#: selection:base.module.import,state:0
-#: selection:base.module.update,state:0
-msgid "done"
-msgstr "fertig"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Cancel Install"
+msgstr "Installation Abbrechen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
+msgid ""
+"\n"
+"    \n"
+"Belgian localisation for in- and outgoing invoices (prereq to "
+"account_coda):\n"
+"    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
+"    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
+"\n"
+"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
+"invoices according to the following algorithms:\n"
+"    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+"        R..R = Random Digits, DD = Check Digits\n"
+"    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+"        DOY = Day of the Year, SSS = Sequence Number, DD = Check Digits)\n"
+"    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+"        R..R = Customer Reference without non-numeric characters, SSS = "
+"Sequence Number, DD = Check Digits)  \n"
+"        \n"
+"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
+"be specified on the Partner records. \n"
+"A 'random' Structured Communication will generated if no algorithm is "
+"specified on the Partner record. \n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
+msgid "Wiki: Quality Manual"
+msgstr "Wiki: Qualitätshandbuch"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -2188,7 +3477,12 @@ msgid "HR sector"
 msgstr "Personalwesen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
+msgid "Administration Dashboard"
+msgstr "Pinnwand Administration"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
@@ -2210,8 +3504,6 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
 #. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
 #: selection:res.users,view:0
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
@@ -2227,16 +3519,6 @@ msgstr ""
 "Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. "
 
 #. module: base
-#: field:res.company,rml_footer1:0
-msgid "Report Footer 1"
-msgstr "Report Fußbereich 1"
-
-#. module: base
-#: field:res.company,rml_footer2:0
-msgid "Report Footer 2"
-msgstr "Reportfuß 2"
-
-#. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.groups,model_access:0
@@ -2244,6 +3526,21 @@ msgid "Access Controls"
 msgstr "Zugriffskontolle"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
+#, python-format
+msgid ""
+"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
+"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
+msgstr ""
+"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte "
+"hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]."
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
+msgid "Survey / User"
+msgstr "Überwachung / Benutzer"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
 msgid "Dependencies"
@@ -2260,6 +3557,40 @@ msgid "Web Icon File (hover)"
 msgstr "Web Icon Datei (hover)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
+msgid "Openerp web Diagram view"
+msgstr "OpenERP Web Diagramm Ansicht"
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
+msgid "HR Officer"
+msgstr "Personalleitung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
+msgid "Employee Contracts"
+msgstr "Mitarbeiter Verträge"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a Wiki FAQ Template.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki FAQ.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki FAQ - Vorlage bereit.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Es hat Demo-Daten, womit zugleich eine Wiki Gruppe und eine Wiki-Seite \n"
+"für eine Wiki FAQ erstellt wird.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
@@ -2269,6 +3600,22 @@ msgstr ""
 "Variable 'object'"
 
 #. module: base
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
+#: field:ir.default,uid:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
+#: view:res.groups:0
+#: field:res.groups,users:0
+#: view:res.users:0
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,birthdate:0
 msgid "Birthdate"
 msgstr "Geb. Datum"
@@ -2280,6 +3627,22 @@ msgid "Contact Titles"
 msgstr "Partner Kontaktanrede"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
+msgid "Products Manufacturers"
+msgstr "Produktehersteller"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
+#, python-format
+msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
+msgstr "SMTP-über-SSL Modus nicht verfügbar"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
+msgid "Survey"
+msgstr "Umfrage"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
@@ -2294,6 +3657,11 @@ msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
 msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.na
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
 msgid "workflow.activity"
 msgstr "workflow.activity"
@@ -2317,6 +3685,11 @@ msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
+msgid "eMail Gateway for Leads"
+msgstr "EMail Gateway für Kundenkontakte"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Finnish / Suomi"
 msgstr "Finnish / Suomi"
@@ -2337,16 +3710,96 @@ msgid "German / Deutsch"
 msgstr "German / Deutsch"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
-msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-msgstr "Auswahl des Signals, das als Trigger verwendet werden soll."
-
-#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Fields Mapping"
 msgstr "Felder Mappen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
+msgid "web Dashboard"
+msgstr "Web Pinwand"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage quotations and sales orders.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Workflow with validation steps:\n"
+"-------------------------------\n"
+"    * Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
+"\n"
+"Invoicing methods:\n"
+"------------------\n"
+"    * Invoice on order (before or after shipping)\n"
+"    * Invoice on delivery\n"
+"    * Invoice on timesheets\n"
+"    * Advance invoice\n"
+"\n"
+"Partners preferences:\n"
+"---------------------\n"
+"    * shipping\n"
+"    * invoicing\n"
+"    * incoterm\n"
+"\n"
+"Products stocks and prices\n"
+"--------------------------\n"
+"\n"
+"Delivery methods:\n"
+"-----------------\n"
+"    * all at once\n"
+"    * multi-parcel\n"
+"    * delivery costs\n"
+"\n"
+"Dashboard for Sales Manager that includes:\n"
+"------------------------------------------\n"
+"    * Quotations\n"
+"    * Sales by Month\n"
+"    * Graph of Sales by Salesman in last 90 days\n"
+"    * Graph of Sales per Customer in last 90 days\n"
+"    * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Haupt-Modul zur Verwaltung von Angeboten und Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Arbeitsabläufe mit Prüfschritten:\n"
+"---------------------------------------\n"
+"    * Angebotsanfrage -> Verkaufsauftrag -> Rechnung\n"
+"\n"
+"Methoden der Rechnungsstellung:\n"
+"-----------------------------------------\n"
+"    * Rechnung bei Auftrag (vor oder nach Auslieferung)\n"
+"    * Rechnung bei Lieferung\n"
+"    * Rechnung gemäß Stundennachweis\n"
+"    * Rechnung vorab\n"
+"\n"
+"Partner Voreinstellungen:\n"
+"    * Versandart\n"
+"    * Rechnungsstellung\n"
+"    * Handelabwicklung\n"
+"\n"
+"Produktbestände und -preise\n"
+"----------------------------------\n"
+"\n"
+"Liefermethoden:\n"
+"---------------------\n"
+"    * Alles gemeinsam\n"
+"    * Mehrfachsendung\n"
+"    * geringste Lieferkosten\n"
+"\n"
+"Pinnwand für Verkaufsleitung einschließlich:\n"
+"---------------------------------------------------\n"
+"    * Angebotsübersicht\n"
+"    * Monatliche Verkäufe\n"
+"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Verkäufer\n"
+"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Kunde\n"
+"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Produktkategorie\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Portugese / Português"
 msgstr "Portugese / Português"
@@ -2357,21 +3810,35 @@ msgid "Sir"
 msgstr "Herr"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
-#, python-format
-msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr "Es wurde keine Ansicht des Typs '%s'  für diese Struktur definiert!"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
+"chart in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Canadian accounting charts and localizations.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen "
+"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Kanadischer Kontenplan und Lokalisierung.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:ir.default,ref_id:0
-msgid "ID Ref."
-msgstr "Kurzbez. Ref."
+#: view:base.module.import:0
+msgid "Select module package to import (.zip file):"
+msgstr "Wählen Sie das Module (zip Datei) für den Import"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
-msgid "Start Configuration"
-msgstr "Beginne Konfiguration"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "French / Français"
+msgstr "French / Français"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mt
@@ -2384,21 +3851,74 @@ msgid "Field Mappings."
 msgstr "Feld Zuordnung"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
-#: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,module:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-#: field:ir.translation,module:0
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"    * the KLUWER Chart of Accounts,\n"
+"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
+"    * the main taxes used in Luxembourg"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung des Luxemburgischen Kontenplans in "
+"OpenERP.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"* Der KLUWER Kontenplan,\n"
+"* Die Steuerschlüssel für Luxembourg,\n"
+"* Die wesentlichen Steuern, die in Luxembourg Verwendung finden."
 
 #. module: base
-#: field:ir.attachment,description:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: field:ir.module.module,description:0
-#: field:res.partner.bank,name:0
+#: field:ir.module.module,demo:0
+msgid "Demo data"
+msgstr "Demo data"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
+msgid ""
+"\n"
+"This module defines 'portals' to customize the access to your OpenERP "
+"database\n"
+"for external users.\n"
+"\n"
+"A portal defines customized user menu and access rights for a group of "
+"users\n"
+"(the ones associated to that portal).  It also associates user groups to "
+"the\n"
+"portal users (adding a group in the portal automatically adds it to the "
+"portal\n"
+"users, etc).  That feature is very handy when used in combination with the\n"
+"module 'share'.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul definiert 'Portale' um den Zugriff auf Ihre OpenERP-Datenbank \n"
+"durch externe Benutzer zu reglementieren.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Ein Portal stellt einstallbare Menüs und Zugriffsrechte für eine (dem Portal "
+"\n"
+"zugewiesene) Benutzergruppe. Es stellt auch Beziehungen von Anwendergruppen\n"
+"zu Portalbenutzern her (eine Gruppe dem Portal hinzufügen verknüpft die "
+"Gruppe \n"
+"automatisch mit den Portalbenutzern usw.). Dies ist sehr nützlich in "
+"Verbindung mit \n"
+"dem dem Freigaben-Modul.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: selection:res.request,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#. module: base
+#: field:ir.attachment,description:0
+#: field:ir.mail_server,name:0
+#: field:ir.module.category,description:0
+#: view:ir.module.module:0
+#: field:ir.module.module,description:0
 #: view:res.partner.event:0
 #: field:res.partner.event,description:0
 #: view:res.request:0
@@ -2412,9 +3932,14 @@ msgid "Instances"
 msgstr "Objekte"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.aq
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
+#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
+msgid "Hostname or IP of SMTP server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des SMTP-Servers"
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japanese / 日本語"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
@@ -2427,9 +3952,9 @@ msgid "_Import"
 msgstr "_Import"
 
 #. module: base
-#: view:res.partner.canal:0
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: selection:ir.translation,type:0
+msgid "XSL"
+msgstr "XSL"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,grouping:0
@@ -2437,6 +3962,16 @@ msgid "Separator Format"
 msgstr "Trennformat"
 
 #. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "Der Bankauszug oder die Kontonummer sind falsch."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
+msgid "Webkit Report Engine"
+msgstr "Webkit Report Engine"
+
+#. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
 msgid "Unvalidated"
 msgstr "Unbestätigt"
@@ -2448,8 +3983,8 @@ msgstr "Datenbankstruktur"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 msgid "Mass Mailing"
 msgstr "EMail senden"
 
@@ -2459,10 +3994,92 @@ msgid "Mayotte"
 msgstr "Mayotte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#, python-format
-msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "Bitte spezifiziere Startaktion !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
+msgid "Tasks on CRM"
+msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
+#: view:res.company:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "Finanzen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
+msgid ""
+"\n"
+"Module to manage invoice payment.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"This module provides :\n"
+"----------------------\n"
+"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
+"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul das Begleichen von Eingangsrechnungen zu verwalten.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert:\n"
+"-------------------------\n"
+"    * einen effizienteren Weg den Rechnungsausgleich zu verwalten,\n"
+"    * einen Grundmechanismus einfach verschiedene \n"
+"       Zahlungsautomatismen einzusetzen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Interaction between rules"
+msgstr "Interaktion zwischen Regeln"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides some features to improve the layout of the invoices.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It gives you the possibility to:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * order all the lines of an invoice\n"
+"    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+"    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+"Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
+"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
+"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
+"punctual conditions.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet einige Möglichkeiten das Erscheinungsbild von Rechnungen "
+"zu verbessern.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es bietet die folgenden Möglichkeiten:\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"    * Positionen einer Rechnung sortieren,\n"
+"    * Überschriften, Kommentare, Zwischensummen hinzufügen\n"
+"    * Waagerechte Trennlinie\n"
+"    * Seitenumbruch erzwingen\n"
+"\n"
+"Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit alle ausgewählten Rechnungen mit "
+"einer \n"
+"besonderen Nachricht am Ende zu versehen. Dies kann für Wünsche zum "
+"Jahresende \n"
+"ebenso genutzt werden wie für Terminhinweise oder ähnliches.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+"Fehler! Sie können keine rekursiv assoziierten (sich selbst einschließende) "
+"Mitglieder anlegen."
 
 #. module: base
 #: view:res.payterm:0
@@ -2475,6 +4092,11 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Rechts-nach-Links"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
+msgid "res.partner.event"
+msgstr "res.partner.event"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
 #: view:ir.filters:0
@@ -2484,10 +4106,15 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:758
-#, python-format
-msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-msgstr "Prüfen Sie ob alle Positionen über eine Spalte %d verfügen"
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
+msgid ""
+"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
+msgstr ""
+"Installieren Sie weitere Module um zusätzliche Funktionalitäten zu "
+"aktivieren. Dafür klicken Sie auf \"Installieren\" und dann auf "
+"\"Aktualisieren\""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -2497,6 +4124,17 @@ msgid "Scheduled Actions"
 msgstr "Geplante Vorgänge"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web chat module.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web Chat-Modul\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,title:0
 #: field:res.partner.title,name:0
 #: field:res.widget,title:0
@@ -2509,13 +4147,23 @@ msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
 msgstr "Wenn nicht definiert, dann Standardwert für neue Datensätze"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
+#: code:addons/orm.py:3988
 #, python-format
 msgid "Recursivity Detected."
 msgstr "Rekursive Einträge entdeckt"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:262
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
+msgid "Webkit Report Samples"
+msgstr "Webkit Berichtsbeispiele"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
+msgid "Point Of Sale"
+msgstr "Point Of Sale"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:302
 #, python-format
 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
 msgstr "Fehler durch Abhängigkeiten zwischen Modulen !"
@@ -2541,8 +4189,13 @@ msgid ""
 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
 "VAT. Used by the VAT legal statement."
 msgstr ""
-"Umsatzsteuer Identifikationsnummer. Aktivieren Sie die Option, wenn der "
-"Partner Ust-pflichtig ist. Wird von der Ust-Voranmeldung verwendet."
+"Umsatzsteuer Identifikationsnummer. Häckchen setzen, wenn der Partner Ust-"
+"pflichtig ist. Wird von der Ust-Voranmeldung verwendet."
+
+#. module: base
+#: selection:ir.sequence,implementation:0
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
@@ -2565,6 +4218,21 @@ msgid "Company Name"
 msgstr "Unternehmen"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:2683
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
+"integer): \"%s\""
+msgstr ""
+"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein  Ziffer ungleich "
+"Null sein sein): \"%s\""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Personalwesen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
 msgid "Countries"
@@ -2576,6 +4244,13 @@ msgid "RML  (deprecated - use Report)"
 msgstr "RML  (nunmehr ungültig - verwende Report)"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.translation:0
+msgid "Language code of translation item must be among known languages"
+msgstr ""
+"Sprachenschlüssel des zu übersetzenden Ausdrucks muss aus einer der "
+"bekannten Sprachen gewählt werden."
+
+#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Record rules"
 msgstr "Aufzeichnung Regel"
@@ -2586,6 +4261,27 @@ msgid "Field Information"
 msgstr "Feld Information"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
+msgid ""
+"\n"
+"    * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes , "
+"Journals, Accounting Templates,\n"
+"        Analytic Chart of Accounts and Analytic Journals.\n"
+"    * Setup wizard changes\n"
+"        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from "
+"templates to target objects.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    * Unterstützung der Mehrsprachigkeit für Kontenpläne, Steuern, "
+"Steuerschlüssel, Journale, FiBu-Vorlagen,\n"
+"        Kostenstellen und Betriebsabrechnungs-Berichte.\n"
+"    * Änderungen durch den Assistenten:\n"
+"        - Übersetzungen für Kontenplan, Steuern, Steuerschlüssel und Bilanz "
+"von Vorlagen in die Zielobjekte kopieren.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Such Aktionen"
@@ -2599,7 +4295,12 @@ msgstr "EAN Prüfung"
 #. module: base
 #: field:res.partner,vat:0
 msgid "VAT"
-msgstr "USt."
+msgstr "USt-IdNr. / UID"
+
+#. module: base
+#: field:res.users,new_password:0
+msgid "Set password"
+msgstr "Passwort setzen"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -2617,6 +4318,17 @@ msgid "%x - Appropriate date representation."
 msgstr "%x - Anvisierte Datenpräsentation."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web mobile.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web - Mobil\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
 msgstr "%d - Tag des Monats [01,31]."
@@ -2637,7 +4349,7 @@ msgid "M."
 msgstr "Hr."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: code:addons/base/module/module.py:519
 #, python-format
 msgid ""
 "Can not create the module file:\n"
@@ -2647,7 +4359,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2973
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
+#: selection:ir.ui.menu,action:0
+msgid "ir.actions.wizard"
+msgstr "ir.actions.wizard"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3437
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -2663,15 +4381,23 @@ msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:200
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Introspection report on objects"
+msgstr "Eigene Projektrevision"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:240
 #, python-format
 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
 msgstr "Die Zertifikats-ID muss eindeutig sein!"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
-msgid "ir.property"
-msgstr "ir.property"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
+msgid ""
+"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
+"taxes and the Lempira currency"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2683,11 +4409,42 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
+msgid ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.me
 msgid "Montenegro"
 msgstr "Montenegro"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
+msgid "iCal Support"
+msgstr "iCal Unterstützung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
+msgid "Email Gateway"
+msgstr "Email Gateway"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
+"%s: %s"
+msgstr ""
+"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
+"%s: %s"
+
+#. module: base
 #: view:ir.cron:0
 msgid "Technical Data"
 msgstr "Technische Daten"
@@ -2699,6 +4456,11 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
+msgid "OpenERP Web mobile"
+msgstr "OpenERP Web Mobile"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid ""
 "If you need another language than the official ones available, you can "
@@ -2710,7 +4472,31 @@ msgstr ""
 "können Sie auf Launchpad finden."
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
+msgid ""
+"\n"
+"Accounting Access Rights.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"This module gives the admin user the access to all the accounting features\n"
+"like the journal items and the chart of accounts.\n"
+"\n"
+"It assigns manager and user access rights to the Administrator, and only\n"
+"user rights to Demo user.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zugriffsrechte zur Finanzierung.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Diese Modul gibt dem Administrator Zugriff auf sämtliche Finanz-Bereiche\n"
+"wie Berichte / Listen und den Kontenplan.\n"
+"\n"
+"Es weist dem Administrator Manager- und Benutzer-Zugriffsrechte zu,\n"
+"einem Benutzer namens Demo nur die Benutzer-Zugriffsrechte.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be upgraded"
@@ -2732,10 +4518,45 @@ msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
-#: view:partner.sms.send:0
-msgid "Send SMS"
-msgstr "SMS senden"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
+msgid "Openerp web web"
+msgstr "OpenERP web web"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
+msgid "Timesheet on Issues"
+msgstr "Stundennachweis für Anliegen"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
+msgid "Ltd"
+msgstr "Ltd"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
+msgid ""
+"\n"
+"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
+"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, etc.\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"    * Voucher Entry\n"
+"    * Voucher Receipt\n"
+"    * Cheque Register\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Belege-Modul enthält alle Erfordernisse für Buchungsbelege der Bank, "
+"Kassenquittungen, \n"
+"Belege für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften usw.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"    * Belegeingabe\n"
+"    * Belegerhalt\n"
+"    * Scheckeingang\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ean13:0
@@ -2743,7 +4564,7 @@ msgid "EAN13"
 msgstr "EAN13"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2134
 #, python-format
 msgid "Invalid Architecture!"
 msgstr "Fehlerhafte Architektur!"
@@ -2754,11 +4575,9 @@ msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:ir.model.data:0
-msgid ""
-"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-msgstr ""
-"Mehrere Datensätze dürfen nicht die selbe ID für dasselbe Modul besitzen!"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
+msgid "Share any Document"
+msgstr "Teile jegliche Art von Dokumenten"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,certificate:0
@@ -2771,10 +4590,75 @@ msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
 msgstr "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,date:0
-#: field:res.users,date:0
-msgid "Last Connection"
-msgstr "Letzte Verbindung"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_multicurrency
+msgid ""
+"\n"
+"This improve OpenERP multi-currency handling in analytic accountiong, "
+"overall for multi-company.\n"
+"\n"
+"This module is based on the work made in all c2c_multicost* available on the "
+"v5.0 stable version and\n"
+"allow you to shar analytic account between company (even if currency differs "
+"in each one).\n"
+"\n"
+"What has been done here:\n"
+"\n"
+"  * Adapt the owner of analytic line (= to company that own the general "
+"account associated with en analytic line)\n"
+"  * Add multi-currency on analytic lines (similar to financial accounting)\n"
+"  * Correct all \"costs\" indicators into analytic account to base them on "
+"the right currency (owner's company)\n"
+"  * By default, nothing change for single company implementation.\n"
+"\n"
+"As a result, we can now really share the same analytic account between "
+"companies that doesn't have the same \n"
+"currency. This setup becomes True, Enjoy !\n"
+"\n"
+"- Company A : EUR\n"
+"- Company B : CHF\n"
+"\n"
+"- Analytic Account A : USD, owned by Company A\n"
+"    - Analytic Account B : CHF, owned by Company A\n"
+"    - Analytic Account C : EUR, owned by Company B\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies verbessert den Umgang mit Mehrfachwährungen bei Kostenstellenrechnung "
+"generell bei Mehrfachunternehmungen.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul basiert auf der durchgeführten Arbeit in allen Modulen c2c-"
+"multicost* die ab der stabilen Version 5.0\n"
+"verfügbar sind und ermöglicht die gemeinsame Nutzung von Kostenstellenkonten "
+"durch die Unternehmen (selbst\n"
+"wenn die Währungen sich unterscheiden).\n"
+"\n"
+"Was hier umgesetzt ist:\n"
+"\n"
+"  * Zuweisung des Verursachers einer Kostenposition (=Unternehmen, dass die "
+"Kostenstelle eingerichtet hat)\n"
+"  * Mehrfachwährung für Kosten (wie bei der Finanzbuchhaltung auch)\n"
+"  * Alle Kosten auf die in der Kostenstelle geführten Währung (Eigner-"
+"Unternehmen) umrechnen.\n"
+"  * Per Standard ohne Einfluss bei Einrichtung für Einfachunternehmen\n"
+"\n"
+"Als Ergebnis können Kostenstellen, trotz unterschiedlicher Währungen, "
+"gemeinsam genutzt werden. Diese\n"
+"Einrichtung wird nun Realität, geniesse!\n"
+"\n"
+"- Unternehmen A: EUR\n"
+"- Unternehmen B: CHF\n"
+"\n"
+"- Kostenstelle A: USD, eigner ist Unternehmen A\n"
+"- Kostenstelle B; CHF, eigner ist Unternehmen A\n"
+"- Kostenstelle C: EUR, eigner ist Unternehmen B\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
+msgid "Italy - Accounting"
+msgstr "Italienische Buchführung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,help:0
@@ -2787,6 +4671,17 @@ msgid "Check this box if the partner is a customer."
 msgstr "Aktiviere die Option, wenn Partner auch Kunde ist."
 
 #. module: base
+#: help:ir.module.module,auto_install:0
+msgid ""
+"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
+"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
+"always installed."
+msgstr ""
+"Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen "
+"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul "
+"jedenfalls installiert."
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
@@ -2795,15 +4690,44 @@ msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
+msgid ""
+"\n"
+"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
+"grievances.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
+"automatically new claims based on incoming emails.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen Überblick über Kunden-/Lierantenforderungen und über "
+"Mißstande.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig mit dem EMail-Modul verwendbar, so dass Sie automatisch "
+"auf eingehende \n"
+"Nachrichten hin neue Forderungen erstellen können.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "Xor"
 msgstr "Xor"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ec
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
+msgid "Account Charts"
+msgstr "Kontenpläne"
+
+#. module: base
+#: view:res.request:0
+msgid "Request Date"
+msgstr "Anfragedatum"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
@@ -2851,14 +4775,74 @@ msgid "Base Field"
 msgstr "Basis Feld"
 
 #. module: base
-#: view:publisher_warranty.contract:0
-msgid "Validate"
-msgstr "Bestätigen"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to anonymize a database.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
+"This process is useful if you want to use the migration process and protect\n"
+"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
+"run\n"
+"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
+"replaced\n"
+"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
+"migration\n"
+"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
+"the\n"
+"anonymization process to recover your previous data.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Anonymisierung einer Datenbank.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Daten einer gegebenen Datenbank vertraulich zu "
+"halten.\n"
+"Dies ist zweckmäßig, wenn Sie den Migrationsprozess nutzen und die "
+"vertraulichen\n"
+"Daten von Ihnen oder Ihrem Klienten schützen möchten. Im Prinzip lassen Sie "
+"das \n"
+"Anonymisierungs-Werkzeug die vertraulichen Daten verstecken (diese werden "
+"durch \"XXX\"-\n"
+"Zeichen ersetzt). Sie können dann die anonymisierte Datenbank an das "
+"Migrationsteam \n"
+"senden. Wenn Sie anschließend die migrierte Datenbank zurück erhalten, "
+"stellen Sie,\n"
+"im Umkehrprozess zur Anonymisierung, die Daten wieder her.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:publisher_warranty.contract,name:0
+#: help:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
+msgid ""
+"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
+"number."
+msgstr ""
+"Ihr eindeutiger OpenERP Publisher's Warranty Kontrakt Schlüssel, auch "
+"Seriennummer genannt."
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
+msgid ""
+"\n"
+"This module helps to configure the system at the installation of a new "
+"database.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Shows you a list of applications features to install from.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer "
+"neuen Datenbank.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Es zeigt Ihnen eine Liste der installierbaren Anwendungs-Merkmale.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@@ -2867,10 +4851,9 @@ msgid "SXW content"
 msgstr "SXW Inhalt"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.wizard:0
-#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
+msgid "Poland - Accounting"
+msgstr "Polen - Buchführung"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -2878,23 +4861,41 @@ msgid "Action to Trigger"
 msgstr "Auszulösende Aktion"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:136
-#, python-format
-msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
-msgstr ""
-"\"email_from\" sollte definiert werden, um den Benutzern eine Willkommens "
-"Nachricht senden zu können."
-
-#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Constraint"
 msgstr "Bedingung"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.values,key:0
-#: selection:res.partner.address,type:0
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
+msgid ""
+"\n"
+"Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
+"from a supplier.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"A supplier invoice is created for the particular purchase order.\n"
+"\n"
+"Dashboard for purchase management that includes:\n"
+"    * Current Purchase Orders\n"
+"    * Draft Purchase Orders\n"
+"    * Graph for quantity and amount per month\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Beschaffungs-Modul dient der Erstellung von Beschaffungsaufträgen \n"
+"für den Wareneinkauf beim Lieferanten.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Eine Lieferrechnung wird für die jeweilige Bestellung erstellt.\n"
+"\n"
+"Ein Pinnwand für die Beschaffungsverwaltung schließt ein:\n"
+"    * Aktuelle Bestellungen\n"
+"    * Bestellungen im Entwurf\n"
+"    * Diagramm über monatliche Mengen udn Beträge\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -2914,18 +4915,19 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
+msgid "Dependency"
+msgstr "Abhängigkeit"
+
+#. module: base
 #: field:multi_company.default,expression:0
 msgid "Expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,subject:0
-msgid ""
-"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
-"object.partner_id.name ]]`"
-msgstr ""
-"Angabe des Betreffs. Felder des Objetes können verwendet werden. z.B .`Hallo "
-"[[ object.partner_id.name ]]`"
+#: view:publisher_warranty.contract:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Bestätigen"
 
 #. module: base
 #: view:res.company:0
@@ -2933,6 +4935,49 @@ msgid "Header/Footer"
 msgstr "Kopf/Fuss"
 
 #. module: base
+#: help:ir.mail_server,sequence:0
+msgid ""
+"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
+"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
+msgstr ""
+"Wenn kein spezifischer Mailserver für die Mail ausgewählt ist wird der "
+"Server mit der höchsten Priorität genutzt. Standardmässige Priorität ist 10 "
+"(kleinere Nummer = höhere Priorität)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
+"based on geolocalization.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
+"\n"
+"Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
+"Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
+"The most appropriate partner can be assigned.\n"
+"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird durch die OpenERP S.A. verwendet, um Kunden per Geo-"
+"Lokalisierung \n"
+"an die zuständigen Partner weiter zu vermitteln.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Sie können mit diesem Modul Ihre Geschäftsgelegenheiten geo-lokalisieren.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie Geo-Lokalisierung, um Geschäftgelegenheiten Partnern "
+"zuzuweisen.\n"
+"Ermitteln Sie die GPS-Koordinaten mittels der Addresse des Partners.\n"
+"Der zutreffendste Partne kann somit zugewiesen werden.\n"
+"Sie können die Geo-Lokalisierung auch ohne GPS-Koordinaten nutzen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,help:0
 msgid ""
 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
@@ -2952,11 +4997,6 @@ msgid "Module .ZIP file"
 msgstr "Module .ZIP Datei"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view,xml_id:0
-msgid "XML ID"
-msgstr "XML ID"
-
-#. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
 msgid "Telecom sector"
 msgstr "Telekom Sektor"
@@ -2967,9 +5007,14 @@ msgid "Trigger Object"
 msgstr "Trigger Objekt"
 
 #. module: base
-#: view:res.users:0
-msgid "Current Activity"
-msgstr "Aktuelle Aktivität"
+#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
+msgid "`code` must be unique."
+msgstr "`code` muss eindeutig sein"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
+msgid "Expenses Management"
+msgstr "Spesen-Verwaltung"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -2978,22 +5023,38 @@ msgid "Incoming Transitions"
 msgstr "Eingehende Übergänge"
 
 #. module: base
+#: field:ir.values,value_unpickle:0
+msgid "Default value or action reference"
+msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
+msgid "Bill Time on Tasks"
+msgstr "Berechne geleistete Arbeitszeit"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
-#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
+msgid "Greece - Accounting"
+msgstr "Griechische Buchführung"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
 msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
@@ -3009,28 +5070,85 @@ msgid "Customized Architecture"
 msgstr "Individualanpassung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
+msgid "web Gantt"
+msgstr "Gantt-Diagramm im OpenERP web"
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,license:0
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
+msgid "web Graph"
+msgstr "Graph im OpenERP web"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,url:0
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
-
-#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "SQL Constraint"
 msgstr "SQL Beschränkung"
 
 #. module: base
+#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
+msgid ""
+"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
+"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
+"related object's read access."
+msgstr ""
+"Wenn Gruppen definiert sind, dann wird der Menüeintrag aufgrund der "
+"Gruppenzugehörigkeit angezeigt, ansonst aufgrund der Leseerlaubnis des "
+"Objektes."
+
+#. module: base
+#: view:base.module.upgrade:0
+msgid ""
+"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+msgstr ""
+"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann "
+"Strg+R)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
+msgid ""
+"\n"
+"Create recurring documents.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
+"document.\n"
+"\n"
+"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
+"    * Define a document type based on Invoice object\n"
+"    * Define a subscription whose source document is the document defined as "
+"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Erzeuge wiederkehrende Dokumente.\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul die Erstellung neuer Dokumente und jeweiliger Abonnements "
+"hierzu.\n"
+"\n"
+"Um z. B. eine Rechnung automatisch, periodisch zu erstellen:\n"
+"    * Legen Sie den Dokument-Typ auf \"Rechnungsobjekt\" fest\n"
+"    * Erstellen Sie ein Abonnement mit dem oben festgelegten Dokument "
+"(Quelle). \n"
+"    * Legen Sie nun das Intervall fest und den Partner als "
+"Dokumentempfänger.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: field:ir.model,model:0
 #: field:ir.model.fields,model_id:0
+#: view:ir.values:0
 msgid "Model"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3059,13 +5177,24 @@ msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Äquatorialguinea"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
+msgid "Warning Messages and Alerts"
+msgstr "Warnmeldungen und Alarme"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.import:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
 msgid "Module Import"
 msgstr "Modul Import"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
+msgid "Switzerland - Accounting"
+msgstr "Schweizer Buchführung"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,zip:0
+#: field:res.company,zip:0
 #: field:res.partner.address,zip:0
 #: field:res.partner.bank,zip:0
 msgid "Zip"
@@ -3083,12 +5212,17 @@ msgid "FYROM"
 msgstr "FYROM"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Set as Todo"
+msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
 msgstr "%c - Datums und Zeitangabe."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:422
+#: code:addons/base/res/res_config.py:386
 #, python-format
 msgid ""
 "Your database is now fully configured.\n"
@@ -3100,6 +5234,12 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf 'Fortsetzen' . Viel Erfolg mit Ihrem OpenERP Setup!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
+msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
+msgstr ""
+"Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
 msgstr "Hebräisch / עִבְרִי"
@@ -3124,6 +5264,8 @@ msgstr "Strategie"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
 #: field:ir.actions.act_window,views:0
+#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,view_ids:0
 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -3137,7 +5279,12 @@ msgid "Rules"
 msgstr "Fallsteuerung"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:216
+#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Postausgang-Server (SMTP)"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:256
 #, python-format
 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
 msgstr ""
@@ -3160,6 +5307,17 @@ msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.server,message:0
+msgid ""
+"Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
+"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
+msgstr ""
+"EMail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
+"kann, ähnlich wie ein Konditionenfeld, z.B. `Geehrte(r) [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
@@ -3168,24 +5326,33 @@ msgid "Workflows"
 msgstr "Workflowdesign"
 
 #. module: base
-#: field:ir.translation,xml_id:0
-msgid "XML Id"
-msgstr "XML Id"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
-msgid "Create Users"
-msgstr "Erzeuge Benutzer"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
-msgid "res.partner.title"
-msgstr "res.partner.title"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for extra Hidden like lunch, survey, idea, share, etc.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Makes the Extra Hidden Configuration available from where you can install\n"
+"modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul zur Installation von versteckten Extras wie Lunch, Survey, Idee, "
+"Teilen, usw.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Macht versteckte Extra Konfigurationen verfügbar, mittels denen Sie Module "
+"wie\n"
+"Teilen (gemeinsam nutzen), Mittagessen (lunch), pad, Idee, Fragebogen und "
+"Abonnement \n"
+"einrichten können.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "tree_but_action, client_print_multi"
-msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
+msgid "Specific Industry Applications"
+msgstr "Spezielle industrielle Anwendungen"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
@@ -3193,19 +5360,9 @@ msgid "Retailers"
 msgstr "Einzelhändler"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,priority:0
-msgid ""
-"0=Very Urgent\n"
-"10=Not urgent"
-msgstr ""
-"0=sehr dringend\n"
-"10=nicht dringend"
-
-#. module: base
-#: view:res.config:0
-#: view:res.config.installer:0
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
+msgid "Receive User Feedback"
+msgstr "Erhalte Benutzer Feedback"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ls
@@ -3213,10 +5370,14 @@ msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#, python-format
-msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr "Sie können die Vorlage '%s' nicht entfernen !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
+msgid "VAT Number Validation"
+msgstr "Umsatzsteuer Nummer Überprüfung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
+msgid "Partners Geo-Localization"
+msgstr "Geo-Ortung für Partner"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
@@ -3224,6 +5385,12 @@ msgid "Kenya"
 msgstr "Kenia"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
+msgid "Translated Terms"
+msgstr "Übersetzte Begriffe"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner.event:0
 msgid "Event"
 msgstr "Veranstaltung"
@@ -3244,7 +5411,7 @@ msgid "System Configuration Done"
 msgstr "Systemkonfiguration beendet"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:929
+#: code:addons/orm.py:1459
 #, python-format
 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
 msgstr "Fehler während der Prüfung des Feldes field(s) %s: %s"
@@ -3255,11 +5422,103 @@ msgid "Generic"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "SMS Configuration"
+msgstr "SMS Konfiguration"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
+msgid ""
+"\n"
+"With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
+"OpenObject.\n"
+"\n"
+"After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
+"section in the server's config.\n"
+"Server Configuration Parameter:\n"
+"\n"
+"    [webdav]\n"
+"    ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
+"    ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
+"    ; this default val means that webdav will be\n"
+"    ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+"    ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
+"    ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
+"    ; since the messages are routed to the python logging, with\n"
+"    ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
+"    ; these options on\n"
+"\n"
+"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
+"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul wird der WebDAV-Server für Dokumente aktiviert.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können dann jeden kompatiblen Browser verwenden, um Anhänge aus "
+"OpenObjects einzusehen.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation wird der WebDAV-Server durch einen [webdav]-Abschnitt "
+"in der \n"
+"Konfigurationsdatei des OpenERP-Servers kontrolliert. Die Konfigurations-"
+"Parameter sind\n"
+"die folgenden:\n"
+"    [webdav]\n"
+"    ;enable = True   ;webdav mittels http(s)-Server bedienen\n"
+"    ;vdir = webdav    ; das Verzeichnis, das angeboten wird\n"
+"    ;   diese Vorgabe gibt an, dass WebDAV auf "
+"http://server.com:8069/webdav/ erscheint\n"
+"    ;verbose = True  ; ausführliche Meldungen für webdav\n"
+"    ;debug = True     ; Meldungen für Fehlerbeseitigung zusätzlich ausgeben\n"
+"    ;   da diese Ausgaben an die Python-Protokollierung mit den "
+"Einstellungen 'debug' und \n"
+"    ;   'debug_rpc'weitergeleitet werden können sie beide eingeschaltet "
+"lassen\n"
+"\n"
+"Die Dienst-Erkennung aud http-Servern nach IETF RFC 5785 ist auch "
+"eingebaut,\n"
+"diese Bedarf in der openerp-server.conf zusätzlich explizite Einstellungen.\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sm
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
+msgid ""
+"\n"
+"This module is used for surveying.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n"
+"A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
+"and each question may have multiple answers.\n"
+"Different users may give different answers of question and according to that "
+"survey is done.\n"
+"Partners are also sent mails with user name and password for the invitation "
+"of the survey\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Erstellung von Fragebögen.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Es hängt von den Antworten ab, die auf Fragen verschiedener Benutzer "
+"folgen.\n"
+"Ein Fragebogen kann mehrere Seiten haben. Jede Seite kann mehrere Fragen mit "
+"wiederum\n"
+"mehreren Antwortmöglichkeiten haben.\n"
+"Nutzer können verschiedene Antworten liefern und davon hängt die Beurteilung "
+"ab.\n"
+"Partnern wird eine Mail mit Name und Kennwort als Einladung zur Teilnahme "
+"zugeschickt.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudas"
@@ -3280,20 +5539,37 @@ msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
 #, python-format
 msgid "That contract is already registered in the system."
 msgstr "Der Wartungsvertrag wurde bereits im System registriert."
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
+msgid "Bank Account Types"
+msgstr "Bankkonto Typen"
+
+#. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
 msgstr "Endung (Suffix) einer Sequenz"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
+#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
+msgid "Optional username for SMTP authentication"
+msgstr "Optionaler Benutzername für SMTP Authentifizierung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
+msgid "ir.actions.actions"
+msgstr "ir.actions.actions"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.model.fields,select_level:0
+msgid "Not Searchable"
+msgstr "keine Suche möglich"
 
 #. module: base
 #: field:ir.config_parameter,key:0
@@ -3306,12 +5582,26 @@ msgid "RML Header"
 msgstr "RML Header"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:271
+#, python-format
+msgid ""
+"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
+"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
+"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
+"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
+msgstr ""
+"Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht "
+"zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn "
+"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle "
+"Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden."
+
+#. module: base
 #: field:partner.sms.send,app_id:0
 msgid "API ID"
 msgstr "API ID"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -3321,6 +5611,16 @@ msgstr ""
 "Benutzer der Gruppe %s angehört."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
+msgid "Web Chat"
+msgstr "Webchat"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,rml_footer2:0
+msgid "Bank Accounts Footer"
+msgstr "Bank Konto Ordner"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mu
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauritius"
@@ -3341,9 +5641,15 @@ msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. module: base
-#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
-msgid "OpenERP Favorites"
-msgstr "OpenERP Favoriten"
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#, python-format
+msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
+msgstr "Die Speicherungstechnik für Feld \"%s\" darf nicht verändert werden."
+
+#. module: base
+#: help:res.partner.bank,company_id:0
+msgid "Only if this bank account belong to your company"
+msgstr "Nur, wenn dieses Bankkonto zu Ihrem Unternehmen gehört"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
@@ -3363,25 +5669,41 @@ msgid "Ukrainian / українська"
 msgstr "Ukrainian / українська"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
-msgid "Translation Terms"
-msgstr "Übersetzungen"
-
-#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sn
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the "
+"related requisition.\n"
+"This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
+"order all your purchase orders.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Bestellanforderungen (BANF) zu verwalten.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Wenn eine Bedarfsmeldung generiert wird, haben Sie nun die Möglichkeit die "
+"zugehörigen Bestellanforderungen\n"
+"zu speichern. Dieses neue Objekt gruppiert die Bedarfsmeldungen neu und "
+"erlaubt die einfache Kontrolle und\n"
+"Bestellung aller Bedarfe.\n"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.hu
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
-msgid "res.groups"
-msgstr "res.groups"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
+msgid "Recruitment Process"
+msgstr "Personalbeschaffung"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.br
@@ -3409,6 +5731,11 @@ msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
 msgstr "Ausdruck der gültig sein muss, wenn die Transition erfolgen soll."
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
+msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
+msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
 msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
@@ -3430,22 +5757,47 @@ msgid "======================================================"
 msgstr "======================================================"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,mobile:0
-msgid ""
-"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
-"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
-"the correct mobile number"
-msgstr ""
-"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für "
-"Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die "
-"richtige Mobiltelefonnummer anzeigen."
-
-#. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "System update completed"
 msgstr "System Update erledigt"
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.model:0
+msgid "Each model must be unique!"
+msgstr "Jedes Modell muss eindeutig sein"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
+"a time.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"It is basically used when we want to keep track of production\n"
+"orders generated from sales order.\n"
+"It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul macht die gleichzeitige Installation der Module MRP und Verkauf "
+"verfügbar.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Es wird im Wesentlichen dann genutzt, wenn aus Verkäufen entstandene "
+"Fertigungsaufträge \n"
+"nachverfolgt werden sollen. Es fügt dem Fertigungsauftrag den Verkäufernamen "
+"und die\n"
+"Bezugsnummer (Referenz) hinzu.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "draft"
 msgstr "Entwurf"
@@ -3471,18 +5823,44 @@ msgid "Data"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
-#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
-msgid "Parent Menu"
-msgstr "Obermenü"
-
-#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
+msgid ""
+"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries, ...\n"
+"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
+"...).\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+"You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
+"revenue\n"
+"reports, etc."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie Rechnungen aus Spesen, Stundennachweisen, ...\n"
+"Modul zum generieren von Rechnungen aus Kosten (Personalkosten, Auslagen, "
+"...).\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können Preislisten auf Kostenstellen beziehen, theoretische "
+"Umsatzberichte erstellen, usw."
+
+#. module: base
+#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
+#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
+msgid "Parent Menu"
+msgstr "Obermenü"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+msgid "Account Owner Name"
+msgstr "Name des Kontoeigentümers"
+
+#. module: base
 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
 msgid "Apply For Delete"
 msgstr "Setze Löschberechtigung"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
 #, python-format
 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
 msgstr ""
@@ -3500,6 +5878,13 @@ msgid "Decimal Separator"
 msgstr "Dezimalzeichen"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:346
+#: view:ir.module.module:0
+#, python-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
 msgid ""
 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
@@ -3517,6 +5902,11 @@ msgstr ""
 "Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden."
 
 #. module: base
+#: field:ir.filters,name:0
+msgid "Filter Name"
+msgstr "Filter Bezeichnung"
+
+#. module: base
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,history:0
@@ -3524,31 +5914,41 @@ msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
+msgid ""
+"This is the latest UK OpenERP localisation necesary to run OpenERP "
+"accounting for UK SME's with:\n"
+"    - a CT600-ready chart of accounts\n"
+"    - VAT100-ready tax structure\n"
+"    - InfoLogic UK counties listing\n"
+"    - a few other adaptations"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,create_uid:0
 msgid "Creator"
 msgstr "Urheber"
 
 #. module: base
-#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
 msgid ""
-"Please note that the following payments are now due. If your payment         "
-"                has been sent, kindly forward your payment details. If "
-"payment will be                         delayed further, please contact us "
-"to discuss.                         \n"
-"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
-"consider the present one as void."
+"Financial and accounting asset management.\n"
+"    This Module manages the assets owned by a company or an individual. It "
+"will keep track of depreciation's occurred on\n"
+"    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Bitte berücksichtigen Sie das folgende Rechnungen fällig sind. Wenn Sie die "
-"Rechnungen bereits überwiesen haben, senden Sie uns bitte eine "
-"Zahlungsbestätigung Ihrer Bank. Sollte sich die Bezahlung weiter verzögern, "
-"kontaktieren Sie uns bitte.\n"
-"Insofern Sie die offenen Rechnungen nach Eingang dieser Zahlungserinnerung "
-"bezahlt haben, betrachten Sie diese Benachrichtung bitte als gegenstandlos."
+"Vermögens- und Anlagenverwaltung.\n"
+"    Dieses Modul verwaltet Anlagen eines Unternehmens oder eines Einzelnen. "
+"Es wird die jeweiligen Abschreibungen\n"
+"    festhalten. Es ermöglicht darüber hinaus auch die Veränderungen dieser "
+"Aktiva zu pflegen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.mx
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#: model:res.country,name:base.bv
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetinsel"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
@@ -3571,32 +5971,53 @@ msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nikaragua"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1046
-#, python-format
-msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
+"launched.\n"
+"    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
+"of Accounts.\n"
+"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
+"company, the chart template to follow, the no. of digits to generate, the "
+"code for your account and bank account, currency to create journals.\n"
+"\n"
+"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
+"\n"
+"Wizards provided by this module:\n"
+"    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
+"invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting//Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Partner VAT Listing\n"
+"    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
+"of the Main company of the User currently Logged in.\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
+"    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
+"Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
+"Fiscal year\n"
+"            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
+"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
+"\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Die 'schreiben' Methode ('write') wurde für dieses Objekt nicht freigegeben!"
-
-#. module: base
-#: view:res.partner.event:0
-msgid "General Description"
-msgstr "Allgemeine Beschreibung"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
-#: view:res.config.view:0
-msgid "Configure Your Interface"
-msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Schnittstelle"
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,meta:0
-msgid "Meta Datas"
-msgstr "Metadaten"
+#: field:ir.property,fields_id:0
+#: selection:ir.translation,type:0
+#: field:multi_company.default,field_id:0
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
-msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr "Die Verknüpfung existiert bereits für dieses Menü!"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
+msgid "Long Term Projects"
+msgstr "Langzeitprojekte"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -3614,6 +6035,11 @@ msgid "Zambia"
 msgstr "Sambia"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Launch Configuration Wizard"
+msgstr "Starte Konfigurations Assistenten"
+
+#. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
 msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
@@ -3666,10 +6092,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
 #: field:ir.actions.todo,name:0
+#: field:ir.actions.todo.category,name:0
 #: field:ir.cron,name:0
 #: field:ir.model.access,name:0
 #: field:ir.model.fields,name:0
 #: field:ir.module.category,name:0
+#: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,name:0
 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -3680,7 +6108,8 @@ msgstr ""
 #: field:ir.values,name:0
 #: field:multi_company.default,name:0
 #: field:res.bank,name:0
-#: field:res.config.view,name:0
+#: field:res.currency.rate.type,name:0
+#: field:res.groups,name:0
 #: field:res.lang,name:0
 #: field:res.partner,name:0
 #: field:res.partner.bank.type,name:0
@@ -3705,14 +6134,9 @@ msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
-#, python-format
-msgid ""
-"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
-"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
-msgstr ""
-"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte "
-"hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
+msgid "Decimal Precision Configuration"
+msgstr "Dezimalstellen Konfiguration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -3720,19 +6144,65 @@ msgid "Application Terms"
 msgstr "Begriffe"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,context_tz:0
-#: help:res.users,context_tz:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
 msgid ""
-"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
-"and the client."
+"\n"
+"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+"structured stock locations.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+"and flexible:\n"
+"    * Moves history and planning,\n"
+"    * Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"    * Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+"    * Robustness faced with Inventory differences\n"
+"    * Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+"    * Bar code supported\n"
+"    * Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+"    * Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, "
+"...)\n"
+"    * Dashboard for warehouse that includes:\n"
+"        * Procurement in exception\n"
+"        * List of Incoming Products\n"
+"        * List of Outgoing Products\n"
+"        * Graph : Products to receive in delay (date < = today)\n"
+"        * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Die Zeitzone des Benutzers. Für Konvertierung der Zeitzonen zwischen Server "
-"und lokaler Anwednung."
+"\n"
+"Die OpenERP Lagerverwaltung kann mit mehreren Lagerorten, mit mehreren \n"
+"und strukturierten Lagerplätzen umgehen.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Dank der Doppelten Buchhaltung ist die Lagerverwaltung leistungsfähig und "
+"flexibel:\n"
+"    * Lagerveränderung und -planung,\n"
+"    * Unterschiedliche Methoden (FIFO, LIFO, ...),\n"
+"    * Lagerbewertung (Festpreis, Mittelwert, ...),\n"
+"    * Solider Umgang mit Bestandsabweichungen,\n"
+"    * Automatische Regeln für Nachbestellungen (Bestand, JIT, ...),\n"
+"    * Unterstützung für Barcodes,\n"
+"    * Schnelle Fehlerfeststellung durch Gegenbuchungs-System,\n"
+"    * Nachverfolgung (Zugang/Abgang, Fertigungslose, Seriennummern, ...),\n"
+"    * Pinnwand für Lagerverwaltung mit:\n"
+"        - Kommissionierungsprobleme,\n"
+"        - Liste der Lagerzugänge,\n"
+"        - Liste der Lagerabgänge,\n"
+"        - Diagramm: Erwartete Produkte im Verzug (Datum <= heute),\n"
+"        - Diagramm: zu versendende Produkte im Verzug (Datum <= heute),\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,demo:0
-msgid "Demo data"
-msgstr "Demo data"
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
+#: view:ir.model.data:0
+#: field:ir.model.data,module:0
+#: view:ir.module.module:0
+#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3740,9 +6210,9 @@ msgid "English (UK)"
 msgstr "Englisch (UK)"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanese / 日本語"
+#: model:res.country,name:base.aq
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_from:0
@@ -3768,6 +6238,71 @@ msgstr ""
 "ermöglicht."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
+"Accounting/Budgets/),\n"
+"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
+"\n"
+"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
+"each\n"
+"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
+"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
+"of\n"
+"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
+"\n"
+"Three reports are available:\n"
+"    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
+"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
+"\n"
+"    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
+"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
+"\n"
+"    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
+"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
+"Budgets per Budgets.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Buchhaltern die Verwaltung von Kostenstellen und "
+"übergreifenden Budgets.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Sind die Haupt- und Nebenkostenstellen festgelegt (in Finanzen/Budgets/) "
+"können Projektmanager die\n"
+"Verfügungsbeträge den jeweiligen Kostenstellen zuschreiben.\n"
+"\n"
+"Der Buchhalter hat die Möglichkeit die Gesamtsummen aller Haupt- und "
+"Nebenkostenstellen überblicken,\n"
+"um eine Über-/Unterschreitung der Plansummen zu vermeiden. Jede Kontenliste "
+"kann auch zu einer\n"
+"grafischen Ansicht umgeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Drei Berichte sind verfügbar:\n"
+"    1. Der erste ist aus einer Liste von Budgets erreichbar: Er zeigt die "
+"Verteilung der Kostenarten, der \n"
+"        Neben- und der Haupt-Kostenstellen.\n"
+"\n"
+"    2. Der zweite stellt eine Zusammenfassung des vorigen dar und zeigt nur "
+"die Verteilung ausgewählter \n"
+"        Busgets innerhalb der Kostenstellen.\n"
+"\n"
+"    3. Der letzte Bericht ist vom Kostenstellenplan aus erhältlich. Es weist "
+"die Verteilung der \n"
+"        Nebenkostenstellen innerhalb der Hauptkostenstellen aus.\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: help:res.lang,iso_code:0
+msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
+msgstr "Der ISO Code ist der Name der po Datei für Übersetzungen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
 msgid "ir.actions.act_window.view"
 msgstr "ir.actions.act_window.view"
@@ -3778,6 +6313,11 @@ msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
+msgid "Lunch Orders"
+msgstr "Essensbestellungen"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (CA)"
 msgstr "Englisch (CA)"
@@ -3788,11 +6328,175 @@ msgid "publisher_warranty.contract"
 msgstr "publisher_warranty.contract"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
+msgid ""
+"\n"
+"    Module to import CODA bank statements.\n"
+"\n"
+"    Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
+"    - CODA v1 support.\n"
+"    - CODA v2.2 support.\n"
+"    - Foreign Currency support.\n"
+"    - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
+"    - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format "
+"Communications.\n"
+"    - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
+"parameters.\n"
+"    - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
+"    - Support for multiple statements from different bank accounts in a "
+"single CODA file.\n"
+"    - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
+"in the CODA Bank Account configuration records).\n"
+"    - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
+"EN, NL, FR.\n"
+"\n"
+"    The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
+"format in CODA Bank Statements.\n"
+"    Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
+"information (only those transaction lines\n"
+"    that are required for the creation of the Financial Accounting "
+"records).\n"
+"    The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
+"reliable representation of the original CODA file\n"
+"    whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
+"business processes.\n"
+"\n"
+"    CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
+"Bank Statements.\n"
+"\n"
+"    A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
+"the associated objects.\n"
+"    The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
+"remove those associated\n"
+"    statements.\n"
+"\n"
+"    The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
+"processing:\n"
+"    1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
+"against the Bank Account Number field\n"
+"       of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
+"bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
+"       If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
+"using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
+"    2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
+"transaction line is matched against\n"
+"       the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
+"Structured Communication Type).\n"
+"    3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
+"counterparty is located via the\n"
+"       Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
+"records.\n"
+"    4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
+"generated by using the 'Default Account\n"
+"       for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
+"order to allow further manual processing.\n"
+"\n"
+"    In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
+"can also re-import the CODA\n"
+"    after updating the OpenERP database with the information that was "
+"missing to allow automatic reconciliation.\n"
+"\n"
+"    Remark on CODA V1 support:\n"
+"    In some cases a transaction code, transaction category or structured "
+"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
+"    The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
+"the CODA V2.2 specifications.\n"
+"    If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
+"configuration menu.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.et
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Äthiopien"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
+"journal.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
+"are confirmed.\n"
+"\n"
+"For example, you can define the following analytic structure:\n"
+"  Projects\n"
+"      Project 1\n"
+"          SubProj 1.1\n"
+"          SubProj 1.2\n"
+"\n"
+"      Project 2\n"
+"  Salesman\n"
+"      Eric\n"
+"      Fabien\n"
+"\n"
+"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
+"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
+"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
+"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+"    SubProject 1.1 : 50%\n"
+"    SubProject 1.2 : 50%\n"
+"Plan2:\n"
+"    Eric: 100%\n"
+"\n"
+"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
+"lines,\n"
+"for one account entry.\n"
+"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
+"of creation\n"
+"of distribution models.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Erstellung mehrerer Kostenpläne und "
+"Zusammenfassung mittels Hauptplan.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Es werden hier mehrere Kostenstellen berührt, wenn eine Rechnung oder deren "
+"Positionen bestätigt werden.\n"
+"\n"
+"Zum Beispiel können Sie die folgende Kosten-Struktur  festlegen:\n"
+"  Projekte\n"
+"      Projekt 1\n"
+"          Unterproj. 1.1\n"
+"          Unterproj. 1.2\n"
+"\n"
+"      Projekt 2\n"
+"  Verkäufer\n"
+"      Eric\n"
+"      Fabien\n"
+"\n"
+"Wir haben also zwei Haupt-Pläne. Projekte und Verkäufer. Eine "
+"Rechnungsposition soll\n"
+"nun in der Lage sein in die Kostenstellen Unterproj 1.1 und Fabien der zwei "
+"Pläne zu \n"
+"buchen. Der Betrag kann aber auch gesplittet werden. In folgendem Beispiel "
+"würde \n"
+"die Rechnung auf beide Unterprojekte aber nur einem Verkäufer gebucht "
+"werden:\n"
+"\n"
+"Plan 1:\n"
+"    Unterproj 1.1: 50%\n"
+"    Unterproj 1.2: 50%\n"
+"Plan 2:\n"
+"    Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Wenn diese Position der Rechnung also bestätigt wird, werden drei "
+"Kostenstellen \n"
+"für eine Kostenposition bebucht. Bei der einrichtung des Plans werden "
+"Minimal-\n"
+"und Maximalanteile der Verteilung überprüft.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: help:res.country.state,code:0
 msgid "The state code in three chars.\n"
 msgstr "Der 3 stellige Staatencode\n"
@@ -3803,16 +6507,19 @@ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Svalbard- und Jan Mayen-Inseln"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.wizard"
-msgstr "ir.actions.wizard"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
+msgid "Base Kanban"
+msgstr "Basis Kanban"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: view:ir.actions.server:0
-#: view:ir.filters:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Group By"
 msgstr "Gruppiere nach"
@@ -3824,6 +6531,38 @@ msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
 #. module: base
+#: field:base.language.install,state:0
+#: field:base.module.import,state:0
+#: field:base.module.update,state:0
+msgid "state"
+msgstr "Status"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for modifying account analytic view to show important data to "
+"project manager of services companies.\n"
+"============================================================================="
+"======================================\n"
+"\n"
+"Adds menu to show relevant information to each manager.\n"
+"You can also view the report of account analytic summary\n"
+"user-wise as well as month wise.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Kostenstellen-Sichten angepasst werden um "
+"Projektverwaltern von\n"
+"Dienstleister-Unternehmen relevante Daten anzuzeigen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Es fügt ein Menü hinzu, mit dem für jeden Manager jeweils relevante "
+"Information angezeigt wird.\n"
+"Ebenso können die Kostenstellensummen nach Benutzern oder nach Monaten "
+"berichtet werden.\n"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
 msgid "Install Language"
 msgstr "Installiere Sprache"
@@ -3839,6 +6578,26 @@ msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
+msgid ""
+"\n"
+"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Includes:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
+"welcome, please go to\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
 msgid "get"
 msgstr "get"
@@ -3849,6 +6608,11 @@ msgid "On delete property for many2one fields"
 msgstr "Abhängigkeiten many2one Felder"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
+msgid "Accounting & Finance"
+msgstr "Finanzen & Controlling"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
 msgid "Write Id"
 msgstr "SchreibID"
@@ -3859,15 +6623,33 @@ msgid "Products"
 msgstr "Produktverzeichnis"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,name:0
+msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
+msgstr "Der Name des Benutzer, verwendet für Suche und Listen."
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
+#: view:ir.values:0
+msgid "User-defined Defaults"
+msgstr "Benutzerdefinierte Standards"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
+#: view:res.users:0
+msgid "Usability"
+msgstr "Bedienbarkeit"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
 #: field:ir.filters,domain:0
 msgid "Domain Value"
 msgstr "Wertebereich"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "SMS Configuration"
-msgstr "SMS Konfiguration"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
+msgid "Analyse Module Quality"
+msgstr "Modulqualität analysieren"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -3886,19 +6668,30 @@ msgid "USA Minor Outlying Islands"
 msgstr "USA kleinere amerikanische Überseeinseln"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.bank,state:0
+#: help:ir.cron,numbercall:0
+msgid ""
+"How many times the method is called,\n"
+"a negative number indicates no limit."
+msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
 msgid "Bank Type"
 msgstr "Bank Typ"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:58
-#: code:addons/base/res/res_user.py:67
+#: code:addons/base/res/res_users.py:87
+#: code:addons/base/res/res_users.py:96
 #, python-format
 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
 msgstr "Der Name der Gruppe kann nicht mit einem \"-\" beginnen"
 
 #. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Apps"
+msgstr "Apps"
+
+#. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
 #: field:res.partner.title,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
@@ -3915,7 +6708,7 @@ msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:257
+#: code:addons/base/module/module.py:297
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -3924,6 +6717,11 @@ msgstr ""
 "nicht erfüllt werden konnte: %s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
+msgid "Belgium - Payroll"
+msgstr "Belgien - Lohn und Gehalt"
+
+#. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
 msgstr "Bitte geben Sie hier die Seriennummer aus dem Wartungsvertrag ein."
@@ -3935,11 +6733,9 @@ msgid "Flow Start"
 msgstr "Workflow Anfang"
 
 #. module: base
-#: code:addons/__init__.py:834
-#, python-format
-msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
-msgstr ""
-"Konnte Modul base nicht laden ! (Hinweis: prüfen Sie den addons Pfad)"
+#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
+msgid "res.partner.title"
+msgstr "res.partner.title"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
@@ -3947,9 +6743,9 @@ msgid "Bank Account Owner"
 msgstr "Bankkonto Eigentümer"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
-msgid "Client Actions Connections"
-msgstr "Clientverbindung Aktion"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_name:0
@@ -3958,6 +6754,42 @@ msgid "Resource Name"
 msgstr "Ressource Bezeichnung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
+msgid "ir.default"
+msgstr "ir.default"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
+msgid ""
+"\n"
+"Generic Payroll system.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"    * Employee Details\n"
+"    * Employee Contracts\n"
+"    * Passport based Contract\n"
+"    * Allowances / Deductions\n"
+"    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
+"    * Employee Payslip\n"
+"    * Monthly Payroll Register\n"
+"    * Integrated with Holiday Management\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeines System für Lohn und Gehalt.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"    * Mitarbeiterstammdaten\n"
+"    * Mitarbeiterverträge\n"
+"    * Kennwortgeschützter Vertrag\n"
+"    * Bezüge und Abzüge\n"
+"    * Ermöglicht Grundlohn / Zulagen / Nettolohn\n"
+"    * Lohn-/Gehaltsnachweis\n"
+"    * Monatliche Lohn-/Gehalts -Saldenliste\n"
+"    * Urlaubsplanung ist integriert\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
@@ -3968,9 +6800,9 @@ msgid "Guadeloupe (French)"
 msgstr "Guadeloupe (Frankreich)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
 #, python-format
 msgid "User Error"
 msgstr "Benutzerfehler"
@@ -3987,6 +6819,16 @@ msgstr ""
 "NULL ist, dann ist keine Schaltfläche für die Validierung notwendig."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
+msgid "OpenERP Web Diagram"
+msgstr "OpenERP Web Diagramm"
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "My Banks"
+msgstr "Meine Banken"
+
+#. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
 msgid "Object affected by this rule"
 msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist."
@@ -4007,6 +6849,32 @@ msgid "Author Website"
 msgstr "Webseite das Autors"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_board
+msgid ""
+"\n"
+"Lets the user create a custom dashboard.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"This module also creates the Administration Dashboard.\n"
+"\n"
+"The user can also publish notes.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich dem Benutzer individuelle Pinnwände zu erstellen.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erstellt auch die Administrations-Pinnwand.\n"
+"\n"
+"Der Anwender kann auch Notizen veröffentlichen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
+msgid "Methodology: SCRUM"
+msgstr "SCRUM Methodik"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
@@ -4023,9 +6891,9 @@ msgid "Load Official Translation"
 msgstr "Lade offizielle Übersetzung"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
-msgid "res.request.history"
-msgstr "res.request.history"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
+msgid "Cancel Journal Entries"
+msgstr "Storniere Journaleinträge"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -4039,31 +6907,154 @@ msgid "Partner Addresses"
 msgstr "Partner Adressen"
 
 #. module: base
-#: help:ir.model.fields,translate:0
+#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
 msgid ""
-"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
-"mechanism for that field)"
+"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
+"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
 msgstr ""
-"Sollen die Inhalte des Feldes übersetzt werden können (ermöglicht die "
-"Übersetzung für das Feld)"
-
-#. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr "%S - Sekunden [00,61]."
+"Wenn aktiviert, wird die komplette Ausgabe der SMTP Sitzung im DEBUG Mode in "
+"den Serverlog geschrieben.\r\n"
+"Dieser ist sehr umfangreich und kann vertrauliche Information enthalten."
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.cv
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdische Inseln"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
+msgid "Query Builder"
+msgstr "Abfrage Generator"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.import:0
-msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Wählen Sie das Module (zip Datei) für den Import"
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Automatically"
+msgstr "Starte automatisch"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
+msgid ""
+"\n"
+"A generic email subsystem with message storage and queuing\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"This email subsystem is not intended to be used as as standalone\n"
+"application, but to provide a unified email abstraction that all\n"
+"other applications can use.\n"
+"\n"
+"The main features are:\n"
+"\n"
+"    * Relies on the global Outgoing Mail Servers configured in the \n"
+"      Administration menu for delivering outgoing mail\n"
+"    * Provides an API for sending messages and archiving them,\n"
+"      grouped by conversation\n"
+"    * Any OpenERP document can act as a conversation topic, provided\n"
+"      it includes the necessary support for handling incoming emails\n"
+"      (see the ``mail.thread`` class for more details). \n"
+"    * Includes queuing mechanism with automated configurable\n"
+"      scheduler-based processing\n"
+"    * Includes a generic email composition assistant, that can turn\n"
+"      into a mass-mailing assistant, and is capable of interpreting\n"
+"      simple *placeholder expressions* that will be replaced with\n"
+"      dynamic data when each email is actually sent.\n"
+"      This generic assistant is easily extensible to provide advanced\n"
+"      features (see ``email_template`` for example, which adds email\n"
+"      templating features to this assistant)\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein generisches eMail Teilsystem mit Nachrichtenspeicherung und "
+"Warteschlange.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses eMail-Teilsystem ist nicht zur alleinigen Nutzung gedacht, es soll "
+"eine \n"
+"vereinheitlichte Abstraktionsebene zur Verfügung stellen auf die alle "
+"anderen\n"
+"Anwendungen/Module zurückgreifen können.\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale sind:\n"
+"\n"
+"    * Verkässt sich auf global eingerichtete Ausgangs-Mailserver im "
+"Einrichtungs-\n"
+"        menü für erfolgreiche Mail-Zustellung.\n"
+"    * Bietet eine API zum Senden und Speichern von Nachrichten nach Thema "
+"gruppiert.\n"
+"    * Jedes OpenERP-Dokument kann als Unterhaltungsthema dienen, "
+"vorausgesetzt \n"
+"        dieses bietet die notwendige Unterstützung zum Umgang mit "
+"eingehenden \n"
+"        Nachrichten (s. a. \"mail.thread\"-Klasse für Details.\n"
+"    * Bietet ein Warteschlangen-System mit automatischer Abarbeitung durch\n"
+"        konfigurierbarem Ausführungsplaner.\n"
+"    * Bietet einen allgemeinen eMail-Erstellungs-Assistenten der auch zum \n"
+"       MassenMail-Assistenten werden kann und in der Lage ist einfache \n"
+"       Platzhalter-Ausdrücke zu interpretieren. Diese werden mit "
+"dynamischen\n"
+"       Daten ersetzt wenn die Nachricht tatsächlich versandt wird. Dieser \n"
+"       einfache, allgemeine Assistent kann auf einfache Weise erweitert "
+"werden\n"
+"       auch höhere Ansprüche zu erfüllen (siehe \"email_template\" für ein "
+"Beispiel,\n"
+"       welches eMail-Vorlagen-Merkmale diesem Assistenten hinzufügt).\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "%S - Seconds [00,61]."
+msgstr "%S - Sekunden [00,61]."
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.cv
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdische Inseln"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_contact
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage your contacts\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"It lets you define:\n"
+"    * contacts unrelated to a partner,\n"
+"    * contacts working at several addresses (possibly for different "
+"partners),\n"
+"    * contacts with possibly different functions for each of its job's "
+"addresses\n"
+"\n"
+"It also adds new menu items located in\n"
+"    Purchases / Address Book / Contacts\n"
+"    Sales / Address Book / Contacts\n"
+"\n"
+"Pay attention that this module converts the existing addresses into "
+"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
+"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
+"an other object.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Verwaltung Ihrer Kontakte.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Es läßt folgendes festlegen:\n"
+"    * Kontakte ohne Bezug zu einem Partner,\n"
+"    * Kontakte mit Bezug zu mehreren Addressen (evtl. bei verschiedenen "
+"Partnern),\n"
+"    * Kontakte mit möglicherweise verschiedenen Funktionen \n"
+"        bei den verschiedenen Adressen,\n"
+"\n"
+"Ebenso werden neue Menüs hinzugefügt in:\n"
+"    Beschaffung / Addressbuch / Kontakte\n"
+"    Verkauf / Addressbuch / Kontakte\n"
+"\n"
+"Beachten Sie bitte, dass dieses Modul bestehende Addressen zu \"Addressen + "
+"Kontake\" umwandelt. Dies\n"
+"bedeutet, dass bedeutet, dass manche Felder bei den Addressen fehlen (wie "
+"der Ansprechpartnername), da diese in einem anderen Objekt definiert sein "
+"sollen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
 #: field:res.partner,events:0
 #: field:res.partner.event,name:0
 #: model:res.widget,title:base.events_widget
@@ -4082,11 +7073,13 @@ msgid "Currency Converter"
 msgstr "Währungsumrechner"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:156
-#, python-format
-msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
+#: help:ir.values,key:0
+msgid ""
+"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
+"- Default: a default value for a model field"
 msgstr ""
-"Falsche ID für den Datensatz, erhalte %r, erwarte aber einen integer Wert"
+"- Aktion: Eine Aktion, die für ein vorgegebenes Modell definiert wird.\n"
+"- Standard: ein Vorgabewert für ein Feld"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
@@ -4116,17 +7109,20 @@ msgid "vsep"
 msgstr "vsep"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "French / Français"
-msgstr "French / Français"
+#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
+msgid "OpenERP Tweets"
+msgstr "OpenERP Tweets"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1049
+#: code:addons/base/module/module.py:392
 #, python-format
-msgid "The create method is not implemented on this object !"
-msgstr ""
-"Die 'erstellen' Methode ('create') wurde für dieses Objekt nicht freigegeben "
-"!"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
+msgid "Budgets Management"
+msgstr "Budgetverwaltung"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
@@ -4134,16 +7130,31 @@ msgid "Workitem"
 msgstr "Arbeitsvorgang"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.todo:0
-msgid "Set as Todo"
-msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr "Datenbankanonymisierung"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. module: base
+#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
+msgid "OPW"
+msgstr "OPW (OpenERP Publisher Warranty)"
+
+#. module: base
+#: field:res.log,secondary:0
+msgid "Secondary Log"
+msgstr "Nachrangige Aufzeichnung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
 #: view:ir.actions.actions:0
 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
 #: field:ir.ui.menu,action:0
-#: field:ir.values,action_id:0
+#: view:ir.values:0
 #: selection:ir.values,key:0
 #: view:res.users:0
 msgid "Action"
@@ -4160,9 +7171,11 @@ msgid "ir.cron"
 msgstr "ir.cron"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Combination of rules"
-msgstr "Kombination von Regeln"
+#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
+#: field:res.request,act_to:0
+#: field:res.request.history,act_to:0
+msgid "To"
+msgstr "An"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -4170,9 +7183,14 @@ msgid "Current Year without Century: %(y)s"
 msgstr "Aktuelles Jahr ohne Jahrhundert: %(y)s"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
-msgid "Trigger On"
-msgstr "Trigger auf:"
+#: help:ir.actions.client,tag:0
+msgid ""
+"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
+"and wishes. There is no central tag repository across clients."
+msgstr ""
+"Eine willkürliche Zeichenkette, die der Klient nach seinen Notwendigkeiten "
+"und Wünschen verwenden kann. Es gibt keine zentrale Verwaltung dieser "
+"Information."
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.rule:0
@@ -4185,31 +7203,112 @@ msgid "Fiji"
 msgstr "Fidschi-Inseln"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
+msgid ""
+"\n"
+"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"With this module you would not only be able to access documents through "
+"OpenERP\n"
+"but you would also be able to connect with them through the file system "
+"using the\n"
+"FTP client.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist die FTP-Unterstützung für das Dokumentenverwaltungssystem (DMS)\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Sie nicht nur über OpenERP auf Dokumente zugreifen, "
+"sondern\n"
+"können auch mit einen FTP-Programm auf das Dateisystem der Dokumente "
+"zugreifen.\n"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,size:0
 msgid "Size"
 msgstr "Grösse"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to define what is the default function of a specific "
+"user on a given account.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
+"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
+"these values is still available.\n"
+"\n"
+"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
+"value is given as usual by the employee data so that this module is "
+"perfectly compatible with older configurations.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Festlegung  von Vorgabe-Funktionen eines "
+"Benutzers für bestimmte Konten.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Dies wird zumeist genutzt, wenn ein Nutzer seinen Stundennachweis ausfüllt. "
+"Die Zahlenwerte werden abgefragt\n"
+"und die Felder anschließend die Felder automatisch geschrieben. Die "
+"Feldinhalte können danach immer noch\n"
+"verändert werden.\n"
+"\n"
+"Offensichtlicherweise werden Felder ohne Eingaben mit den Vorgabewerten des "
+"Mitarbeiters gefüllt, so dass\n"
+"die Kompatibilität zu älteren Konfigurationen gegeben ist.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
+msgid "Audit Trail"
+msgstr "Nachweis der Veränderungen in der Datenbank"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sd
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
+#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
+#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
+#: view:res.currency.rate.type:0
+msgid "Currency Rate Type"
+msgstr "Währungsumrechungs Typ"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.fm
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Mikronesien"
 
 #. module: base
-#: view:res.request.history:0
-msgid "Request History"
-msgstr "Anfrage Historie"
+#: field:res.widget,content:0
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,menus:0
 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
 #: view:res.groups:0
 msgid "Menus"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menüs"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Manually Once"
+msgstr "Starte einmalig manuell"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
+msgid "Hidden"
+msgstr "Unsichtbar"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4222,16 +7321,25 @@ msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
-msgid "Create Action"
-msgstr "Erstelle Aktion"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
+msgid "OHADA - Accounting"
+msgstr "OHADA Buchführung"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
+#: help:res.bank,bic:0
+msgid "Sometimes called BIC or Swift."
+msgstr "Manchmal BIC oder SWIFT genannt"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Mexican accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,time_format:0
@@ -4239,11 +7347,23 @@ msgid "Time Format"
 msgstr "Zeitformat"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:2134
+#, python-format
+msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
+msgstr "Es wurde keine Ansicht des Typs '%s'  für diese Struktur definiert!"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
 msgstr "Reports"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
+#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
+msgid "Payment term"
+msgstr "Zahlungskonditionen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Report xml"
 msgstr "Bericht in xml"
@@ -4252,6 +7372,7 @@ msgstr "Bericht in xml"
 #: field:base.language.export,modules:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
+#: field:ir.module.category,module_ids:0
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
@@ -4290,14 +7411,20 @@ msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
 #. module: base
+#: field:res.users,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
 msgid "Repeat Missed"
 msgstr "Wiederholung versäumt"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,state:0
-msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr "Art der auszuführenden Aktion"
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
+#, python-format
+msgid "Can not create the module file: %s !"
+msgstr "Kann die Module Datei nicht erzeugen: %s!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
@@ -4305,7 +7432,11 @@ msgid "Object Mapping"
 msgstr "Objekte Mapping"
 
 #. module: base
-#: help:res.currency,rate:0
+#: field:ir.ui.view,xml_id:0
+msgid "External ID"
+msgstr "Externe ID"
+
+#. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
 msgstr "Konvertiere Werte zur Basiswährung (Rate)"
@@ -4317,8 +7448,6 @@ msgstr "Vereinigtes Königreich"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
-#: view:res.config.users:0
-#: view:res.config.view:0
 msgid "res_config_contents"
 msgstr "res_config_contents"
 
@@ -4358,6 +7487,26 @@ msgstr ""
 "Markieren Sie dieses Kontrollkästchen wenn der Partner ein Mitarbeiter ist."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
+msgid "Customer Profiling"
+msgstr "Kundenprofil"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
+msgid "Issues Tracker"
+msgstr "Problemverfolgung"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.cron,interval_type:0
+msgid "Work Days"
+msgstr "Arbeitstage"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
+msgid "Multi-Company"
+msgstr "Mehrfach-Unternehmen"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
 msgid "RML content"
@@ -4370,17 +7519,39 @@ msgid "Workitems"
 msgstr "Arbeitsschritte"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:1300
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
+"having %d columns."
+msgstr ""
+"Bitte prüfen Sie, dass alle Zeilen %d Spalten haben. Angehalten ca. bei "
+"Zeile %d, die %d Spalten hat."
+
+#. module: base
 #: field:base.language.export,advice:0
 msgid "Advice"
 msgstr "Ratschlag"
 
 #. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Header/Footer of Reports"
+msgstr "Kopf/Fuss Teil der Reports"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:746
+#: view:res.users:0
+#, python-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
 msgstr "ir.attachment"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3533
+#: code:addons/orm.py:4086
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
@@ -4391,9 +7562,18 @@ msgstr ""
 "lediglich für die Auswertungen benötigt wird."
 
 #. module: base
-#: view:base.language.import:0
-msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
-msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
+#: help:ir.model.fields,translate:0
+msgid ""
+"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
+"mechanism for that field)"
+msgstr ""
+"Sollen die Inhalte des Feldes übersetzt werden können (ermöglicht die "
+"Übersetzung für das Feld)"
+
+#. module: base
+#: selection:res.currency,position:0
+msgid "After Amount"
+msgstr "Betrag danach"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4422,6 +7602,15 @@ msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
 msgstr "Indonesien / Bahasa Indonesia"
 
 #. module: base
+#: help:base.language.import,overwrite:0
+msgid ""
+"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
+"will be overwritten and replaced by those in this file"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive "
+"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
+
+#. module: base
 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
 msgid "Inherited View"
 msgstr "Abgeleitete Ansicht"
@@ -4432,6 +7621,11 @@ msgid "Source Term"
 msgstr "Ursprungsbezeichnung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
+msgid "Timesheets Validation"
+msgstr "Bewilligung von Stundennachweisen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
@@ -4447,19 +7641,9 @@ msgid "Module file successfully imported!"
 msgstr "Moduldatei erfolgreich importiert"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "Create User"
-msgstr "Erstelle Benutzer"
-
-#. module: base
-#: view:partner.clear.ids:0
-msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr "Wollen Sie die ID's löschen? "
+#: model:res.country,name:base.ws
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
 
 #. module: base
 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
@@ -4468,9 +7652,14 @@ msgid "Serial Key"
 msgstr "Seriennummer"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Ausreichend"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Stundenzettel"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,function:0
+msgid "function"
+msgstr "Funktion"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
@@ -4478,21 +7667,33 @@ msgid "Audit"
 msgstr "Anwendungsprotokoll"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,company_id:0
+msgid "If set, action binding only applies for this company"
+msgstr "Wenn aktiviert, dann gilt die Bindung nur für diese Unternehmen"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "St. Lucia"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,new_password:0
+msgid ""
+"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
+"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
+"login again."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Wert nur für neue Benutzer ein oder wenn Sie das Passwort "
+"ändern wollen. Der Benutzer muss sich nach Änderung des Passwortes neu "
+"anmelden."
+
+#. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
 msgid "Maintenance Contract"
 msgstr "Wartungsvertrag"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
-msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
-msgstr "Auswahl des Objektes vom Modell, für das der Arbeitsfluss gilt."
-
-#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_user
 #: field:res.partner,employee:0
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
@@ -4503,7 +7704,10 @@ msgid "Create Access"
 msgstr "Erzeuge Zugriff"
 
 #. module: base
+#: field:res.bank,state:0
+#: field:res.company,state_id:0
 #: field:res.partner.address,state_id:0
+#: field:res.partner.bank,state_id:0
 msgid "Fed. State"
 msgstr "Bundesländer"
 
@@ -4523,13 +7727,17 @@ msgid "Clear Ids"
 msgstr "Lösche ID's"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.io
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.client,params:0
+msgid "Supplementary arguments"
+msgstr "Zusätzliche Argumente"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,view:0
-#: field:res.config.view,view:0
 #: field:res.users,view:0
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
@@ -4545,7 +7753,6 @@ msgid "Refresh Validation Dates"
 msgstr "Aktualisiere Bestätigungsdatum"
 
 #. module: base
-#: view:ir.model:0
 #: field:ir.model.fields,ttype:0
 msgid "Field Type"
 msgstr "Typfeld-Text"
@@ -4561,6 +7768,11 @@ msgid "On delete"
 msgstr "wird gelöscht"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
+msgid "Multi Language Chart of Accounts"
+msgstr "Mehrsprachige Kontenpläne"
+
+#. module: base
 #: selection:res.lang,direction:0
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Links-nach-Rechts"
@@ -4572,28 +7784,47 @@ msgid "Translatable"
 msgstr "Übersetzbar"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.vn
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
+msgid ""
+"\n"
+"Module for defining analytic accounting object.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
+"treated\n"
+"totally independently. So you can enter various different analytic "
+"operations\n"
+"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul zum Erstellen von Kostenstellenobjekten.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"In OpenERP sind Kostenstellen-Konten an Konten der Finanzbuchhaltung "
+"gebunden,\n"
+"werden jedoch vollkommen losgelöst behandelt. So können Sie verschiedene "
+"analytische\n"
+"Operationen daran verüben, ohne daß sich dies in den Konten der "
+"Finanzbuchhaltung \n"
+"auswirken würde.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,signature:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,signature:0
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:456
-#: code:addons/fields.py:654
-#: code:addons/fields.py:656
-#: code:addons/fields.py:658
-#: code:addons/fields.py:660
-#: code:addons/fields.py:662
-#: code:addons/fields.py:664
-#, python-format
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Nicht implementiert"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
+msgid "Meetings Synchronization"
+msgstr "Abgleich von Besprechungsterminen"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.act_window,context:0
+#: field:ir.filters,context:0
+msgid "Context Value"
+msgstr "Wert aus Kontext"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
@@ -4611,30 +7842,75 @@ msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
 #. module: base
-#: help:ir.filters,user_id:0
-msgid "False means for every user"
-msgstr "Falsch bedeutet \"für alle Benutzer\""
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:198
+#: code:addons/base/module/module.py:238
 #, python-format
 msgid "The name of the module must be unique !"
 msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
+"format (French standard for bank accounts details).\n"
+"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
+"form by specifying the account type \"RIB\". The four standard RIB fields "
+"will then become mandatory:\n"
+"- Bank Code\n"
+"- Office Code\n"
+"- Account number\n"
+"- RIB key\n"
+"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
+"and will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in "
+"mind that this can only happen when the user presses the \"save\" button, "
+"for example on the Partner Form.\n"
+"Since each bank account may relate to a Bank, users may enter the RIB Bank "
+"Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the RIB when "
+"they select the Bank. \n"
+"To make this easier, this module will also let users find Banks using their "
+"RIB code.\n"
+"\n"
+"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
+"banks are now progressively adopting the international IBAN format instead "
+"of the RIB format.\n"
+"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
+"Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
+"the type \"IBAN\". \n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.property:0
+msgid "Parameters that are used by all resources."
+msgstr "Parameter, die von allen Ressourcen genutzt werden können"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mz
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,action_id:0
+msgid ""
+"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
+"automatically set the correct reference"
+msgstr ""
+"Aktion, die an diesen Eintrag gebunden ist. Wird automatisch die richtige "
+"Referenz setzen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
 msgid "Long Term Planning"
 msgstr "Langzeitplanung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,message:0
+#: field:partner.massmail.wizard,text:0
 #: view:partner.sms.send:0
-#: field:partner.wizard.spam,text:0
 #: field:res.log,name:0
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -4651,19 +7927,46 @@ msgid "Salesman"
 msgstr "Verkäufer"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
+msgid "Accounting and Finance"
+msgstr "Buchhaltung und Finanzen"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: view:ir.module.module:0
+#, python-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner,address:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Contacts"
 msgstr "Partner Kontakte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: model:res.country,name:base.fo
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färöer Inseln"
+
+#. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "Connection Security"
+msgstr "Verbindungssicherheit"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
 #, python-format
+msgid "Please specify an action to launch !"
+msgstr "Bitte spezifiziere Startaktion !"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
 msgid ""
-"Unable to delete this document because it is used as a default property"
+"\n"
+"        United States - Chart of accounts\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft "
-"verwendet wird."
 
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
@@ -4671,11 +7974,14 @@ msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
-msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte Installation"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
+msgid "Ecuador - Accounting"
+msgstr "Ecuador Buchführung"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.category,name:0
+msgid "Category Name"
+msgstr "Kategorie Bezeichnung"
 
 #. module: base
 #: view:res.widget:0
@@ -4688,23 +7994,47 @@ msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tschechische Republik"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
+msgid ""
+"\n"
+"Module for human resource management.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"You can manage:\n"
+"    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
+"display hierarchies\n"
+"    * HR Departments\n"
+"    * HR Jobs\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul für Personalverwaltung.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Sie verwalten:\n"
+"    * Mitarbeiter und Hierarchien. Sie legen den Mitarbeiter mit Nutzungs- "
+"und Anzeigehierarchien fest.\n"
+"    * Personalabteilungen\n"
+"    * Personalverwaltung: Positionen\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Widget Wizard"
 msgstr "Assistent Widgets"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
-msgid ""
-"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
-"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
-"can choose to restart some wizards manually from this menu."
-msgstr ""
-"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
-"Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und "
-"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden."
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
+msgid "Honduras - Accounting"
+msgstr "Honduras Buchführung"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
+msgid "Intrastat Reporting"
+msgstr "Innergemeinschaftliche Handelsstatistik"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
 #, python-format
 msgid ""
 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
@@ -4714,7 +8044,7 @@ msgstr ""
 "oder dem Menü Benutzer) für eine Änderung des Passworts."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1883
 #, python-format
 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
 msgstr "Fehler bei Feldern für Kalenderansicht"
@@ -4725,16 +8055,11 @@ msgid "Integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
-msgid ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another data field"
-msgstr ""
-"Der Pfad zur Reportdatei (je nach Reporttyp) oder NULL wenn der Inhalt in "
-"einem anderen Feld ist"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Hindi / हिंदी"
+msgstr "Hindi / हिंदी"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,company_id:0
 #: help:res.users,company_id:0
 msgid "The company this user is currently working for."
 msgstr "Das Unternehmen, für das der Benutzer gerade angemeldet ist."
@@ -4750,14 +8075,25 @@ msgid "Transition"
 msgstr "Übersetzung"
 
 #. module: base
-#: field:res.groups,menu_access:0
-msgid "Access Menu"
-msgstr "Rechte Menü"
+#: field:ir.cron,active:0
+#: field:ir.sequence,active:0
+#: field:res.bank,active:0
+#: field:res.currency,active:0
+#: field:res.lang,active:0
+#: field:res.partner,active:0
+#: field:res.partner.address,active:0
+#: field:res.partner.category,active:0
+#: field:res.request,active:0
+#: field:res.users,active:0
+#: view:workflow.instance:0
+#: view:workflow.workitem:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.na
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
+msgid "Maroc - Accounting"
+msgstr "Marokko Buchführung"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mn
@@ -4770,11 +8106,77 @@ msgid "Created Menus"
 msgstr "Erzeugtes Menü"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
+msgid "Account Analytic Defaults"
+msgstr "Kostenstellen Vorgabewerte"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
+msgid ""
+"\n"
+"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"    * Marital status,\n"
+"    * Security number,\n"
+"    * Place of birth, birth date, ...\n"
+"\n"
+"You can assign several contracts per employee.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Information aus der Mitarbeiter-Vertragsverwaltung auf Sicht verfügbar "
+"machen.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"    * Familienstand,\n"
+"    * Sozialversicherungsnummer,\n"
+"    * Geburtsort, Geburtsdatum, ---\n"
+"\n"
+"Sie können einem Mitarbeiter mehrere Verträge zuordnen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "mdx"
 msgstr "mdx"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
+"case.\n"
+"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
+"case.\n"
+"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
+"\n"
+"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
+"the\n"
+"crm modules.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt eine Abkürzung zu einer oder mehreren "
+"Geschäftsgelegenheiten im Kundenmanagement hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Diese Abkürzung ermöglicht die Generierung eines Verkaufsauftrags auf Basis "
+"des ausgewählten Falles.\n"
+"Sind verschiedene Fälle geöffnet (Liste), wird fallweise je ein "
+"Verkaufsauftrag generiert und der Fall dann,\n"
+"mit Bezug auf den generierten Auftrag, geschlossen.\n"
+"\n"
+"Wir empfehlen den Einsatz dieses Moduls, wenn Sie sowohl das Modul Verkauf "
+"wie auch die \n"
+"Kundenverwaltung installiert haben.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
@@ -4785,8 +8187,6 @@ msgstr "Burundi"
 #: view:base.module.update:0
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 #: view:res.request:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
 msgid "Close"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -4796,6 +8196,14 @@ msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
+#, python-format
+msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie Seriennummer und Gültigkeit Ihres OPW  (OpenERP "
+"Publisher Warranty) Vertrag"
+
+#. module: base
 #: view:res.log:0
 msgid "My Logs"
 msgstr "Meine Aufzeichnungen"
@@ -4841,20 +8249,25 @@ msgid "ISO code"
 msgstr "ISO code"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
-msgid "res.config.view"
-msgstr "res.config.view"
-
-#. module: base
 #: view:res.log:0
 #: field:res.log,read:0
 msgid "Read"
 msgstr "Gelesen"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:res.country:0
-msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "Der Name des Landes muss eindeutig sein!"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
+msgid "Associations Management"
+msgstr "Beziehungsmanagement"
+
+#. module: base
+#: help:ir.model,modules:0
+msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
+msgstr "List der Module, in denen ein Objekt definiert oder geerbt wird."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
+msgid "Payroll"
+msgstr "Personalabrechnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
@@ -4867,6 +8280,31 @@ msgstr ""
 "verwalten. Jeder Bundesstaat hat eine Verbindung zu einem Land."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
+"When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the "
+"shipping line.\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht Ihnen das Ergänzen von Lieferarten in Verkaufsaufträgen und bei "
+"der Kommissionierung.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Sie können Ihre eigene Spedition und das Raster der Preise festlegen.\n"
+"Beim erzeugen von Rechnungen aus Kommissionierung, kann OpenERP den\n"
+"den Versandweg ermitteln und die Kosten der Rechnung hinzufügen.\n"
+"\n"
+"     "
+
+#. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
 msgstr "Arbeitsablauf (Produktion)"
@@ -4877,13 +8315,56 @@ msgid "Saint Vincent & Grenadines"
 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
 
 #. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
 #: field:partner.sms.send,password:0
-#: field:res.config.users,password:0
 #: field:res.users,password:0
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
+msgid ""
+"\n"
+"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
+"accounting logic with stock transactions.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
+"and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment "
+"of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
+"Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, "
+"Continental accounting will take the cost at the moment the goods are "
+"shipped.\n"
+"This module will add this functionality by using a interim account, to store "
+"the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
+"when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
+"creditor account.\n"
+"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
+"standard price are booked on a separate account"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul unterstützt die Angelsächsische Buchungsmethodik durch Änderung "
+"der Buchungslogik bei Lagerbewegungen.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Der Unterschied zwischen Angelsächsischer und der \"Rheinischen\" (auch "
+"kontinentale genannt) Buchungsmethoden liegt im Bewertungsansatz. "
+"Angelsächsisch werden die Kosten im Moment des Verkaufs, Kontinental werden "
+"die Kosten bis zum Versand herangezogen. Dieses Modul fügt diese "
+"Funktionalität durch Hinzufügen eines Interimskontos ein, in dem der Wert "
+"der ausgelieferten Ware gegengebucht wird, wenn die Rechnung erstellt wird "
+"und der Gegenwert auf das Debtoren- bzw. Kreditorenkonto wertgestellt wird.\n"
+"Zweitens werden Preisunterschiede zwischen aktuellen Einkaufspreis und dem "
+"vorgegebenen Einstandspreis auf einem separaten Konto verbucht."
+
+#. module: base
+#: field:res.partner,title:0
+msgid "Partner Firm"
+msgstr "Partner-Unternehmen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
 #: view:ir.model:0
 #: field:ir.model,field_id:0
@@ -4899,6 +8380,13 @@ msgid "Employees"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
 #. module: base
+#: field:ir.exports.line,name:0
+#: field:ir.translation,name:0
+#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Bezeichnung Feld"
+
+#. module: base
 #: help:res.log,read:0
 msgid ""
 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
@@ -4907,6 +8395,23 @@ msgstr ""
 "Anwendungsprogramm senden."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
+msgid ""
+"\n"
+"Add Feedback button in header.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Rückmeldungs-Schaltfläche im Kopfbereich hinzufügen.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP-Nutzer um Rückmeldung bitten; durch \"uservoice\" ermöglicht.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:res.company,rml_header2:0
 #: field:res.company,rml_header3:0
 msgid "RML Internal Header"
@@ -4923,21 +8428,9 @@ msgid "Latest version"
 msgstr "Letzte Version"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
-msgid ""
-"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
-"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
-"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
-msgstr ""
-"Verfolgen Sie die Herkunft Ihrer Verkaufskontakte und Verkaufschancen durch "
-"die Erstellung von Vertriebskanälen. Diese sind dann bei der Neuerstellung "
-"von Vertriebsvorgängen anzugeben. Zum Beispiel: Webpage, Telefonat, "
-"Vertriebspartner, etc."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
-msgid "acc_number"
-msgstr "acc_number"
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Verbindung testen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
@@ -4951,12 +8444,18 @@ msgid "Myanmar"
 msgstr "Myanmar"
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.fields,modules:0
+msgid "List of modules in which the field is defined"
+msgstr "Liste der Module, in denen ein Feld definiert ist."
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
 msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street:0
+#: field:res.company,street:0
 #: field:res.partner.address,street:0
 #: field:res.partner.bank,street:0
 msgid "Street"
@@ -4968,9 +8467,28 @@ msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslawien"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.data,name:0
-msgid "XML Identifier"
-msgstr "Importiere XML Identifikation"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
+msgid ""
+"\n"
+"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases\n"
+"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zweistufige Bewilligung bei Beschaffung mit Betragsüberschreitung.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul verändert den Beschaffungs-Prozess so, dass eine Beschaffung,\n"
+"ab einem einstellbaren Mindest-Betrag, zusätzlich bewilligt werden muss.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.currency,rounding:0
+msgid "Rounding Factor"
+msgstr "Rundungsfaktor"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
@@ -4978,6 +8496,22 @@ msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:158
+#, python-format
+msgid "Reg: "
+msgstr "Reg: "
+
+#. module: base
+#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
+msgid ""
+"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
+"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
+msgstr ""
+"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
+"\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen "
+"Tageskurs"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -4988,7 +8522,7 @@ msgid "Change My Preferences"
 msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
 #, python-format
 msgid "Invalid model name in the action definition."
 msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
@@ -4999,6 +8533,19 @@ msgid "SMS Message"
 msgstr "SMS Nachricht"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
+"Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+"\n"
+"Romanian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cm
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
@@ -5009,19 +8556,43 @@ msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-msgid "Skipped"
-msgstr "Übersprungen"
-
-#. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Custom Field"
 msgstr "benutzerdefiniertes Feld"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,web:0
-msgid "Has a web component"
-msgstr "Hat eine WEB-Komponente"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
+msgid ""
+"\n"
+"Changes dates according to change in project End Date.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"If end date of project is changed then the deadline date and start date for "
+"all the tasks will change accordingly.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Paßt Daten so an, dass Sie mit veränderten Projekt Abschlußdaten "
+"korellieren.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Projekt-Enddaten verändert werden, so werden Frist und Startdatum aller "
+"Aufgaben entsprechend angepaßt.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:res.users,view:0
+msgid ""
+"OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
+"OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
+"interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
+"the other interface from the User/Preferences menu at any time."
+msgstr ""
+"OpenERP stellt eine einfache und erweiterte Benutzerschnittstelle zur "
+"Verfügung. Wenn Sie OpenERP das erste Mal verwenden sollten Sie die einfache "
+"Benutzerschnittstelle verwenden. Diese hat weniger Funktionalitäten, ist "
+"dafür aber auch leichter zu bedienen. Sie können die andere "
+"Benutzerschnittstelle jederzeit in Benutzer - Einstellungs Menü ändern."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
@@ -5051,46 +8622,428 @@ msgid "Dutch / Nederlands"
 msgstr "Dutch / Nederlands"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:384
-#, python-format
+#: selection:res.company,paper_format:0
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
 msgid ""
 "\n"
+"This module supplements the Warehouse application by effectively "
+"implementing Push and Pull inventory flows.\n"
+"============================================================================="
+"===============================\n"
 "\n"
-"This addon is already installed on your system"
+"Typically this could be used to:\n"
+"    * Manage product manufacturing chains\n"
+"    * Manage default locations per product\n"
+"    * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
+"as:\n"
+"       - Quality Control\n"
+"       - After Sales Services\n"
+"       - Supplier Returns\n"
+"\n"
+"    * Help rental management, by generating automated return moves for "
+"rented products\n"
+"\n"
+"Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
+"where you can add\n"
+"Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
+"push/pull :\n"
+"\n"
+"Push flows\n"
+"----------\n"
+"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
+"location should always\n"
+"be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
+"certain delay.\n"
+"The original Warehouse application already supports such Push flow "
+"specifications on the\n"
+"Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
+"\n"
+"A push flow specification indicates which location is chained with which "
+"location, and with\n"
+"what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
+"source location,\n"
+"a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
+"the flow specification\n"
+"(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
+"be automatically\n"
+"processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
+"\n"
+"Pull flows\n"
+"----------\n"
+"Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
+"not related to\n"
+"the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
+"orders.\n"
+"What is being pulled is a need, not directly products.\n"
+"A classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
+"parent Company\n"
+"that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
+"\n"
+"  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
+"\n"
+"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
+"Order for example) arrives\n"
+"in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Pull flow "
+"of type 'move')\n"
+"requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
+"Holding company, and\n"
+"if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
+"(C) from the Supplier\n"
+"(Pull flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
+"need, is pushed\n"
+"all the way between the Customer and Supplier.\n"
+"\n"
+"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
+"only depending on\n"
+"the product being considered, but also depending on which location holds the "
+"\"need\" for that\n"
+"product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
+"\n"
+"Use-Case\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"You can use the demo data as follow:\n"
+"  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
+"     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
+"  CPU3:\n"
+"     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
+"stored to shelf 2.\n"
+"     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
+"from Gate A\n"
+"    "
 msgstr ""
 "\n"
+"Dieses Modul ergänzt das Lager-Verwaltungs-Modul durch Umsetzung Push- und "
+"Pull-Warenflüsse.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
 "\n"
-"Dieser Zusatz ist auf Ihrem System bereits installiert"
-
-#. module: base
-#: help:ir.cron,interval_number:0
-msgid "Repeat every x."
-msgstr "Wiederhole alle x."
+"Typischerweise kann dies verwendet werden für:\n"
+"* Verwaltung von Produkt-Fertigungs-Flüssen\n"
+"* Verwaltung von Standard-Lagerorten je Produkt\n"
+"* Waren-Routing innerhalb der Lager an betriebliche Erfordernisse anpassen, "
+"wie z. B.\n"
+"  - Qualitätskontrollen\n"
+"  - \"After Sales\" Dienstleistungen\n"
+"  - Retouren an Lieferanten\n"
+"\n"
+"* Unterstützen von Vermietungsverwaltung, durch Erzeugen von automatischen "
+"Retouren für Mietobjekte\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls erscheint ein zusätzlicher Reiter im "
+"Produkt-Formular, in dem Sie Push-/Pull-Flüsse festlegen können. Die "
+"Demodaten des Produktes CPU1 zeigen dies:\n"
+"\n"
+"Push-Flüsse\n"
+"----------\n"
+"Push-Flüsse sind sinnvoll, wenn der Warenzugang immer eine entsprechende "
+"Warenbewegung \n"
+"an einen anderen Ort, ggf. mit Zeitverzögerung, zur Folge haben soll. Die "
+"ursprüngliche\n"
+"Lagerverwaltung sieht bereits Push-Flüsse per Lagerort vor, diese können "
+"jedoch nicht per\n"
+"Produkt detailliert werden.\n"
+"\n"
+"Ein Push-Fluss wird durch die Festlegung der Verkettung der Lagerorte und "
+"der jeweiligen \n"
+"Parameter. Sobald eine vorgegebene Anzahl Produkte am Quellort bewegt "
+"wurden,  wird eine \n"
+"verkettete Bewegung gemäß der Fluss-Parameter (Zielort, Verzögerung, "
+"Bewegungsart, \n"
+"Berichtsinhalt, ...) vorgesehen. Die neue Lagerbewegung kann, je nach "
+"Angaben, automatisch\n"
+"geschehen oder aber manuell bestätigt und angestossen werden.\n"
+"\n"
+"Pull-Flüsse\n"
+"----------\n"
+"Pull-Flüsse sind ein wenig anders als Push-Flüsse, in dem sie nicht so sehr "
+"in Bezug stehen \n"
+"zu Lagerbewegungen, sondern vielmehr aus Bedarfen abgeleitet werden.\n"
+"Was \"bezogen\" wird erzeugt einen Bedarf, nicht notwendigerweise ein "
+"Produkt.\n"
+"Ein klassisches Beispiel für einen Pull-Fluss ist ein Unternehmen mit "
+"Verkaufsfilialen (Outlets).\n"
+"Das Mutterhaus ist für die Belieferung der Filialen zuständig.\n"
+"\n"
+"[Kunde]  <-  A [Filiale A]  <-  B [Holding]  <~  C [Lieferant]\n"
+"\n"
+"Wenn ein Beschaffungsauftrag in der Filiale A (z. B. durch einen "
+"Verkauf/Auftrag) eintrifft, wird\n"
+"daraus ein weiterer Beschaffungsauftrag erstellt, welcher an \"Holding B\" "
+"eine Anforderung\n"
+"bewirkt (Bezugsanforderung). Hier wird lediglich ein Lagertransfer von der "
+"Holding B nach \n"
+"Filiale A angestossen.\n"
+"Wenn die Bedarfsanforderung der Filiale in der Holding bearbeitet wird und, "
+"sollte der\n"
+"Bestand in der Holding ausverkauft sein, so kann daraus ein "
+"Beschaffungsauftrag an den\n"
+"Lieferanten C erstellt werden (Pull/Bezug).\n"
+"Im Ergebnis wird der Bezug des Kunden in der Filiale Bedarfsanforderungen "
+"bis hin zum \n"
+"Lieferanten bewirken.\n"
+"\n"
+"Technisch erlaubt ein Pull-Fluss eine andere Behandlung von Beschaffungen in "
+"Abhängigkeit\n"
+"nicht nur des betrachteten Produktes selbst, sondern auch vom Ort an dem der "
+"Bedarf\n"
+"auftritt bzw. dessen Ziel.\n"
+"\n"
+"Anwendungsfall:\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"Sie können die Demonstrationsdaten folgendemassen verwenden:\n"
+"CPU1: Eine CPU1 im Shop 1 verkaufen und die Terminierung laufen lassen\n"
+"- Lager: Lieferschein, Shop 1: Wareneingang\n"
+"CPU3:\n"
+"- Bei Erhalt des Produktes wird dies der Qualitätskontrolle zugeführt, "
+"danach im Regal 2 abgelegt.\n"
+"- Bei Lieferung an den Kunden: Warenentnahmeschein -> Packliste -> "
+"Lieferschein von Tor A\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
+msgid ""
+"\n"
+"Menu for Marketing.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Menü für Marketing.\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
-#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
-msgid "Select Report"
-msgstr "Wähle Bericht"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
+msgid "Knowledge Management"
+msgstr "Wissensmanagement"
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
-msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
+msgid "Company Bank Accounts"
+msgstr "Unternehmens Bankkonten"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,maintainer:0
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
+msgid "Optional password for SMTP authentication"
+msgstr "Optionales Passwort für SMTP Authentifizierung"
 
 #. module: base
-#: field:ir.sequence,suffix:0
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"This module will automatically create a new task for each procurement\n"
+"order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
+"meets the following characteristics:\n"
+"\n"
+"  * Type = Service\n"
+"  * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
+"  * Supply/Procurement method = Produce\n"
+"\n"
+"If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
+"Procurement\n"
+"tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
+"Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
+"a\n"
+"project manually later.\n"
+"\n"
+"When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
+"corresponding\n"
+"procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
+"corresponds\n"
+"to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
+"the\n"
+"task is completed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erstellt automatisch Projektaufgaben aus Beschaffungsauftragspositionen.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul generiert automatisch neue Aufgaben für jede Bedarfsposition "
+"(z. B. \n"
+"aus einer Verkaufsauftragsposition), wenn der korrespondierende Artikel mit "
+"den \n"
+"folgenden Charakteristika übereinstimmt:\n"
+"\n"
+"  * Typ = Dienstleistung\n"
+"  * Dispositionsmethode = Beschaffe von Auftrag,\n"
+"  * Beschaffungsmethode = Fertigung,\n"
+"\n"
+"Wenn darüber hinaus auch noch ein Projekt in der Produkt-Sicht (Beschaffung "
+"& Lagerorte)\n"
+"festgelgt ist, dann wird die Aufgabe in diesem Projekt angelegt.\n"
+"Andenfalls wird die Aufgabe keinem Projekt zugewiesen und kann später einem "
+"manuell\n"
+"einem Projekt zugewiesen werden.\n"
+"\n"
+"Wenn die Projekt-Aufgabe abgeschlossen oder storniert/abgebrochen wird, so "
+"wird der \n"
+"Prozess der zugehörigen Beschaffungsauftragzeile entsprechend aktualisiert. "
+"Zum \n"
+"Beispiel die Position des Beschaffungsauftrags zu einer "
+"Verkaufsauftragsposition \n"
+"korrespondiert, so wird diese Zeile als zugestellt angesehen, wenn die "
+"Aufgabe\n"
+"abgeschlossen ist.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.mo
-msgid "Macau"
+#: code:addons/base/res/res_config.py:348
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This addon is already installed on your system"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieser Zusatz ist auf Ihrem System bereits installiert"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
+msgid ""
+"\n"
+"    Module for the Check writing and check printing  \n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Modul für das Ausfüllen und Drucken von Schecks.\n"
+"    ===========================================  \n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
+msgid "Normal Bank Account"
+msgstr "Normales Bankkonto"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.wizard:0
+#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate
+msgid ""
+"\n"
+"This module can automatically create Project Tasks based on incoming emails\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Allows creating tasks based on new emails arriving at a given mailbox,\n"
+"similarly to what the CRM application has for Leads/Opportunities.\n"
+"There are two common alternatives to configure the mailbox integration:\n"
+"\n"
+" * Install the ``fetchmail`` module and configure a new mailbox, then "
+"select\n"
+"   ``Project Tasks`` as the target for incoming emails.\n"
+" * Set it up manually on your mail server based on the 'mail gateway' "
+"script\n"
+"   provided in the ``mail`` module - and connect it to the `project.task` "
+"model.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul generiert automatisch Projektaufgaben bei eingehenden eMails.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht die erstellung von Aufgaben basierend auf neuen eMails in "
+"bestimmten Postfächern,\n"
+"ähnlich dem in Kundenverwaltungsbereich vorhandenen Mechanismus.\n"
+"Es gibt zwei übliche Alternativen die Postfach-Integration festzulegen:\n"
+"\n"
+" * Das \"fetchmail\"-Modul installieren, ein neues Postfach anlegen und "
+"dann\n"
+"   \"Projekt-Aufgaben\" als Ziel für die eingehenden Nachrichten auswählen.\n"
+" * Selbst händisch in Ihrem Posteingangsserver auf Grundlage des \"Mail "
+"Gateway\"\n"
+"  -Skripts des \"Post\"-Moduls - dieses darin an das \"project.task\"-Modell "
+"binden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It supports different kind of members:\n"
+"* Free member\n"
+"* Associated member (eg.: a group subscribes to a membership for all "
+"subsidiaries)\n"
+"* Paid members,\n"
+"* Special member prices, ...\n"
+"\n"
+"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
+"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Mitglieder-Verwaltung.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Es werden verschiedene Arten von Mitgliedern unterstützt:\n"
+"* Beitragsfreie Mitglieder\n"
+"* Gruppenmitglieder (z. B. Teilnehmer-Gruppen zur Mitgliedschaft aller "
+"Gruppenmitglieder)\n"
+"* Beitragspflichtige Mitglieder\n"
+"* Sonderpreise für bestimmte Mitglieder\n"
+"\n"
+"Integriert wird dieses Modul in das Verkaufsmodul und die Buchhaltung und "
+"erlaubt automatische\n"
+"Rechnungsstellung und das Versenden von Mitgliedschaftsverlängerungen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
+msgid ""
+"\n"
+"This module aims to manage employee's attendances.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
+"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
+"       "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n"
+"(An- und Abmeldung) durch diese.\n"
+"       "
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,maintainer:0
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#. module: base
+#: field:ir.sequence,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.mo
+msgid "Macau"
 msgstr "Macao"
 
 #. module: base
@@ -5099,7 +9052,7 @@ msgid "Labels"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. module: base
-#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
+#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
 msgid "Sender's email"
 msgstr "EMail Versender"
 
@@ -5119,7 +9072,71 @@ msgid "French (CH) / Français (CH)"
 msgstr "Französisch (CH) / Français (CH)"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,action_id:0
+#: help:ir.actions.server,subject:0
+msgid ""
+"Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
+"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
+msgstr ""
+"EMail Betreff, kann Ausdrücke in Doppelklammern wie ein Konditionen Feld "
+"enthalten. \r\n"
+"zB `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
+msgid ""
+"\n"
+"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
+"\n"
+"You can customize the following attributes of the sequence:\n"
+"    * Prefix\n"
+"    * Suffix\n"
+"    * Next Number\n"
+"    * Increment Number\n"
+"    * Number Padding\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet intern verwendete Folgen-/Sequenznummern für Einträge "
+"der Buchhaltung.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"Ermöglich Ihnen die Einstellung der geführten Buchungssequenzen.\n"
+"\n"
+"Sie können dabei folgende Einstellungen vornehmen:\n"
+"    * Präfix\n"
+"    * Postfix (Anhang)\n"
+"    * Nächste Zahl\n"
+"    * Inkrement / Erhöhungswert\n"
+"    * Ziffernanzahl / führende Nullen\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.to
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#. module: base
+#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
+"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
+"be changed after creation."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird dieses Feld in einer zusätzlichen Struktur des "
+"Serialisierungsfeldes gespeichert anstelle einer eigenen Spalte in der "
+"Datenbank. Dies kann nach Erstellung nicht mehr geändert werden."
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
+msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören"
+
+#. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
 msgid ""
 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
@@ -5128,19 +9145,27 @@ msgstr ""
 "Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet"
 
 #. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Easy"
+msgstr "Einfach"
+
+#. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Client Actions"
 msgstr "Aktion der Anwendungsprogramme"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1806
-#, python-format
-msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
+msgid ""
+"The field on the current object that links to the target object record (must "
+"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
 msgstr ""
-"Die existierende Methode wurde für dieses Objekt nicht implementiert !"
+"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen "
+"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID "
+"des anderen Datensatzes)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:336
+#: code:addons/base/module/module.py:423
 #, python-format
 msgid ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
@@ -5155,9 +9180,11 @@ msgid "Destination Activity"
 msgstr "Zielaktion"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Connect Events to Actions"
-msgstr "Verbinde Veranstaltung mit Aktion"
+#: help:res.currency,position:0
+msgid ""
+"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
+"amount."
+msgstr "Legt fest, ob die Währung vor oder hinter dem Betrag gedruckt wird."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@@ -5165,7 +9192,6 @@ msgid "base.update.translations"
 msgstr "base.update.translations"
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.category,parent_id:0
 #: field:res.partner.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
 msgstr "Oberkategorie"
@@ -5178,21 +9204,36 @@ msgstr "Ganzzahl gross"
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
 #: selection:res.partner.title,domain:0
-#: view:res.users:0
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
+msgid "Austria - Accounting"
+msgstr "Österreichische Buchführung"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
 msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektmanagement"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.us
 msgid "United States"
 msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Fundraising"
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Uninstall"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -5205,6 +9246,11 @@ msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr "Analytische Konten"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "RML Report"
 msgstr "RML Report"
@@ -5215,7 +9261,12 @@ msgid "ir.server.object.lines"
 msgstr "ir.server.object.lines"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
+msgid "Belgium - Accounting"
+msgstr "Belgische Buchführung"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:622
 #, python-format
 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
 msgstr "Modul %s: ungültiges Zertifikat"
@@ -5242,6 +9293,15 @@ msgstr ""
 "von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
 
 #. module: base
+#: sql_constraint:ir.model.data:0
+msgid ""
+"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
+"module!"
+msgstr ""
+"Mehrere Datensätze mit der gleichen externen ID sind innerhalb eines Moduls "
+"nicht zulässig."
+
+#. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Many2One"
 msgstr "Many2One"
@@ -5252,16 +9312,25 @@ msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#, python-format
-msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_caldav
+msgid ""
+"\n"
+"Caldav features in Meeting.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
 msgstr ""
-"Für Auswahlfelder müssen die Auswahlmöglichkeiten eingetragen werden!"
+"\n"
+"CalDAV Merkmale in Besprechungen.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"    * Besprechungen-Kalender mit anderen Kalender-Anwendungen wie Sunbird "
+"gemeinsam nutzen.\n"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
-msgid "SMS Send"
-msgstr "SMS senden"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
+msgid "IBAN Bank Accounts"
+msgstr "IBAN Bankkonten"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,user_ids:0
@@ -5274,9 +9343,9 @@ msgid "Web Icon Image"
 msgstr "Web Icon Grafik"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Values for Event Type"
-msgstr "Werte für Ereignisart"
+#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
+msgid "Target Object"
+msgstr "Ziel Objekt"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -5289,11 +9358,9 @@ msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,name:0
-msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
-msgstr ""
-"Einfache Bezugnahme von Aktionen mittels Namen. Ein Verkaufsauftrag -> Viele "
-"Rechnungen."
+#: field:ir.default,ref_id:0
+msgid "ID Ref."
+msgstr "Kurzbez. Ref."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
@@ -5324,14 +9391,23 @@ msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,model_id:0
+msgid ""
+"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
+"automatically set the correct model name"
+msgstr ""
+"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen "
+"Modellnamen speichern"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
 msgstr "2.  %a ,%A         ==> Fr, Freitag"
 
 #. module: base
-#: field:res.widget,content:0
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: view:res.request.history:0
+msgid "Request History"
+msgstr "Anfrage Historie"
 
 #. module: base
 #: help:ir.rule,global:0
@@ -5345,6 +9421,15 @@ msgid "Chad"
 msgstr "Tschad"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,priority:0
+msgid ""
+"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
+"lower priority."
+msgstr ""
+"Die Priorität eines Jobs, als Ganzzahl. 0 ist höchste Priorität, 10 eine "
+"niedrigere"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
 msgid "workflow.transition"
 msgstr "workflow.transition"
@@ -5355,9 +9440,14 @@ msgid "%a - Abbreviated weekday name."
 msgstr "%a - Abkürzung Wochentag."
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "Introspection report on objects"
-msgstr "Eigene Projektrevision"
+#: view:ir.ui.menu:0
+msgid "Submenus"
+msgstr "Untermenüs"
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_extended
+msgid "Extended View"
+msgstr "Erweiterte Ansicht"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pf
@@ -5370,21 +9460,116 @@ msgid "Dominica"
 msgstr "Dominika"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
+msgid "Record and Create Modules"
+msgstr "Module Aufzeichnen und Erzeugen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
+#: view:partner.sms.send:0
+msgid "Send SMS"
+msgstr "SMS senden"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
 msgid ""
-"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
-msgstr "Ihr Wartungsvertrag wurde bereits aktiviert!"
+"\n"
+"This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
+"    * Leaves\n"
+"\n"
+"Note that:\n"
+"    - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
+"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
+"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
+"set up this info and your colour preferences in\n"
+"                Human Resources/Configuration/Holidays/Leave Type\n"
+"    - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
+"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
+"request is accepted).\n"
+"    - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
+"        * The first will allow to choose employees by department and is used "
+"by clicking the menu item located in\n"
+"                Human Resources/Reporting/Holidays/Leaves by Department\n"
+"        * The second will allow you to choose the holidays report for "
+"specific employees. Go on the list\n"
+"                Human Resources/Human Resources/Employees\n"
+"                then select the ones you want to choose, click on the print "
+"icon and select the option\n"
+"                'Employee's Holidays'\n"
+"    - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
+"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
+"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
+"the security tab from the user data in\n"
+"                Administration / Users / Users\n"
+"                for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung von Urlaub und Urlaubsanträgen.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Setzt eine Pinwand für die Personalverwaltung um, welches folgen Inhalt "
+"hat:\n"
+"    * Abwesenheiten / Urlaub\n"
+"\n"
+"Nehmen Sie zur Kenntnis:\n"
+"    - Eine Synchronisation mit internen Terminkalendern (Kundenverwaltung) "
+"ist möglich: Um automatisch\n"
+"      ein Ereignis anzulegen, wenn ein Urlaubsantrag genehmigt wird, müssen "
+"Sie den Urlaubsstatus mit\n"
+"      mit einer Ereigniskategorie verknüpfen. Diese Information und Ihre "
+"Farbwahl treffen Sie in:\n"
+"      Personal->Konfiguration->Abwesenheiten->Abwesenheitsarten\n"
+"    - Ein Mitarbeiter kann eine Anfrage nach mehr freien Tagen, abhängig von "
+"der Abwesenheitsart, stellen.\n"
+"      Die Gesamtzahl der Abwesenheitstage wird entsprechend erhöht, wenn der "
+"Antrag gewährt wird.\n"
+"    - Es gibt zwei Wege die Abwesenheiten eines Mitarbeiters zu drucken:\n"
+"      * Mitarbeiter können nach Abteilungen ausgewählt werden, bei Auswahl "
+"im Menü:\n"
+"        Personal->Berichtswesen->Urlaubstage->Urlaube nach Abteilung\n"
+"      * Mitarbeiterspezifisch kann eine Übersicht zur Urlaubsnahme und "
+"Abwesenheiten erstellt werden:\n"
+"        Personal->Personal->Mitarbeiter\n"
+"        dort wählen Sie die Mitarbeiter aus, die Sie interessieren. "
+"Anschließend wählen Sie den \n"
+"        Bericht \"Mitarbieter Urlaub\"\n"
+"    - Der Assistent \"Mitarbieter Urlaub\" erlaubt Ihnen die Auswahl der "
+"Urlaube nach Status \"bestätigt\" \n"
+"      oder \"bestätigt und genehmigt\". Dieser Status muss durch einen "
+"Mitarbeiter der Zuständigkeitsgruppe\n"
+"      Peronalverwaltung vorgenommen werden. Diese Einstellungen nehmen Sie "
+"im Menü:\n"
+"          Einstellungen -> Benutzer -> Benutzer (Zugriffsrechte)\n"
+"        vor. Als Benutzer \"admin\" können Sie diese Eintragungen "
+"beispielsweise auf jeden Fall vornehmen.\n"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,nextcall:0
-msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr "Das nächste geplante Ausführungsdatum"
+#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
+msgid "XSL path"
+msgstr "XSL Pfad"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,view:0
-#: help:res.users,view:0
-msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr "Wählen Sie zwischen einfacher und erweiterter Schnittstelle"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
+msgid "Invoice Layouts"
+msgstr "Rechnungsdruck mit Erweiterungen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
+msgid "Advanced Routes"
+msgstr "Erweiterte Lieferketten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
+msgid "Collaborative Pads"
+msgstr "Plattform für Zusammenarbeit"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
+msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+msgstr "Angelsächsische Buchführung"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
@@ -5392,30 +9577,19 @@ msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2307
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
-"integer): \"%s\""
-msgstr ""
-"Fehlerhafter Wert für das referenzierende Feld \"%s\" (letzter Teil sollte "
-"ein Integer Wert ungleich Null sein): \"%s\"."
+#: help:res.groups,implied_ids:0
+msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
+msgstr "Benutzer dieser Gruppe erben automatisch diese Gruppen"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,args:0
-msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-msgstr "Argumente die der Methode übergeben werden (z.B. uid,)"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
+msgid "Attendances"
+msgstr "Anwesenheitszeiten"
 
 #. module: base
-#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
-msgid ""
-"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
-"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
-"related object's read access."
-msgstr ""
-"Wenn Gruppen definiert sind, dann wird der Menüeintrag aufgrund der "
-"Gruppenzugehörigkeit angezeigt, ansonst aufgrund der Leseerlaubnis des "
-"Objektes."
+#: field:ir.module.category,visible:0
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@@ -5430,6 +9604,33 @@ msgid "Bulk SMS send"
 msgstr "Bulk SMS Versand"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual
+msgid ""
+"\n"
+"Quality Manual Template.\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki Quality Manual.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vorlage für Qualitätshandbuch.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Liefert Beispieldaten unter gleichzeitiger Erstellung einer Wiki-Gruppe und "
+"\n"
+"einer Wiki-Seite für ein Wiki-Qualitätshandbuch.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Bindings"
+msgstr "Aktions Bindungen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Seconde: %(sec)s"
 msgstr "Sekunde:%(sec)s"
@@ -5440,7 +9641,7 @@ msgid "Update Modules List"
 msgstr "Update der Module"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:295
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -5449,18 +9650,34 @@ msgstr ""
 "Moduleabhängigkeit nicht  erfüllt werden konnte: \"%s\""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:257
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
+msgid "eInvoicing"
+msgstr "eRechnung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_association
 msgid ""
-"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
-"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
-"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
-"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
+"\n"
+"This module is to configure modules related to an association.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
+"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht "
-"zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn "
-"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle "
-"Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden."
+"\n"
+"Dieses Modul richtet Module ein, die sich auf Gesellschaften beziehen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es installiert Profile um Veranstaltungen, Registrierung, Mitgliedschaften, "
+"Mitgliederprodukte (Schemen), usw. von Gesellschaften zu verwalten.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:2693
+#, python-format
+msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
+msgstr "Der Wert \"%s\" für Feld \"%s.%s\" ist nicht in der Auswahl"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@@ -5473,29 +9690,116 @@ msgid "Thai / ภาษาไทย"
 msgstr "Thailand / ภาษาไทย"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:158
+#: code:addons/orm.py:343
 #, python-format
 msgid "Object %s does not exists"
 msgstr "Das Objekt %s existiert nicht"
 
 #. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "%j - Day of the year [001,366]."
+msgstr "%j - Tag des Jahres [001,366]."
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovenian / slovenščina"
 msgstr "Slovenian / slovenščina"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
+msgid ""
+"\n"
+"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"German accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Deutscher Kontenrahmen und Übersetzung.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
 msgid "Reload from Attachment"
 msgstr "Erneuert Laden vom Anhang"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.bv
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetinsel"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Hide technical modules"
+msgstr "Verstecke technische Module"
 
 #. module: base
-#: field:ir.attachment,name:0
-msgid "Attachment Name"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module for computing Procurements.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
+"orders, purchase orders, stock allocations, etc. Procurement orders are\n"
+"generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
+"user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
+"procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
+"to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
+"\n"
+"The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
+"for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
+"task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
+"depending on the product's configuration.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Berechnung von Beschaffungsaufträgen.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Im Prozess der Materialbedarfsplanung, werden Beschaffungsaufträge erstellt. "
+"Diese\n"
+"stossen Fertigungsaufträge, Bestellanfragen/-aufträge, Lagerentnahmen an. \n"
+"Beschaffungsaufträge werden automatisch durch das System generiert und der\n"
+"Nutzer wird darüber nicht weiter informiert, es seie denn ein Problem tritt "
+"dabei auf.\n"
+"In diesem Fall wird das System über den Ausnahmezustand informieren, so dass "
+"das \n"
+"hindernde Problem manuell behoben werden kann (so kann z. B. eine Stückliste "
+"nicht \n"
+"definiert worden sein oder die Angabe eine Lieferanten fehlt).\n"
+"\n"
+"Der Beschaffungsauftrag legt einen Terminvorschlag für die automatische "
+"Beschaffung\n"
+"des nachzubestellenden Produktes an. Dieser Beschaffungsauftrag leitet eine "
+"Aufgabe \n"
+"ein, entweder ein Einkaufsauftrag beim Lieferanten oder auch einen "
+"Fertigungsauftrag,\n"
+"abhängig von der Produktzusammensetzung.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.mx
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
+#, python-format
+msgid "Missing SMTP Server"
+msgstr "Fehlender SMTP Server"
+
+#. module: base
+#: field:ir.attachment,name:0
+msgid "Attachment Name"
 msgstr "Dateianhang Bezeichnung"
 
 #. module: base
@@ -5505,21 +9809,95 @@ msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.users:0
-msgid "Add User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
 msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
+msgid "E-Mail Templates"
+msgstr "E-Mail Vorlagen"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
+"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
+"module.\n"
+"\n"
+"The module allows:\n"
+"\n"
+"    - HTML report definition\n"
+"    - Multi header support\n"
+"    - Multi logo\n"
+"    - Multi company support\n"
+"    - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
+"    - JavaScript support\n"
+"    - Raw HTML debugger\n"
+"    - Book printing capabilities\n"
+"    - Margins definition\n"
+"    - Paper size definition\n"
+"\n"
+"... and much more\n"
+"\n"
+"Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
+"CSS style, header and footer body are defined per company.\n"
+"\n"
+"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
+"video:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Requirements and Installation\n"
+"-----------------------------\n"
+"This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
+"as\n"
+"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"for Linux, Mac OS X (i386) and Windows (32bits).\n"
+"\n"
+"After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
+"the\n"
+"path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
+"\n"
+"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
+"install a \"static\" version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
+"Ubuntu is known to have this issue.\n"
+"\n"
+"\n"
+"TODO\n"
+"----\n"
+"\n"
+" * JavaScript support activation deactivation\n"
+" * Collated and book format support\n"
+" * Zip return for separated PDF\n"
+" * Web client WYSIWYG\n"
+"\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
+"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala.  It also "
+"includes taxes and the Quetzal currency"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%b - Abbreviated month name."
 msgstr "%b - Abkürzung Monatsname."
@@ -5562,7 +9940,6 @@ msgstr "ID der Ansicht die in der xml Datei definiert ist."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
 msgid "Import Module"
 msgstr "Importiere Modul"
 
@@ -5577,9 +9954,54 @@ msgid "Model name of the object to open in the view window"
 msgstr "Name der Modells, dass in dem neuen Fenser geöffnet werden soll."
 
 #. module: base
-#: field:res.log,secondary:0
-msgid "Secondary Log"
-msgstr "Nachrangige Aufzeichnung"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_caldav
+msgid ""
+"\n"
+"This module contains basic functionality for Caldav system.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"  - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
+"  - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
+"  - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
+"  - Provides iCal Import/Export functionality\n"
+"\n"
+"To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
+"    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
+"\n"
+"To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:\n"
+"    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
+"\n"
+"    Where,\n"
+"        HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
+"        PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
+"        DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
+"created\n"
+"        CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt die Funktionalität eines CalDAV-System hinzu.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"  - WebDAV-Server liefert den Zugang zu Kalendern\n"
+"  - Synchronisation von Kalendern mittels WebDAV\n"
+"  - Ereignis-Kategorien und Aufgaben-Attribute des Kalenders anpassen\n"
+"  - Liefert iCal -import und -export-Funktionalität\n"
+"\n"
+"Um auf Kalender mittels CalDAV-Anwendungen zuzugreifen, tragen Sie folgende "
+"Adresse ein:\n"
+"    http://HOST:PORT/webdav/DATENBANK/calendars/users/BENUTZER/c\n"
+"\n"
+"Für den Zugriff auf den OpenERP-Kalender mittels WebCal von entferntem Ort, "
+"benutzen Sie eine URL wie:\n"
+"    http://HOST:PORT/webdav/DATENBANK/Calendars/KALENDER_NAME.ics\n"
+"\n"
+"Wobei \n"
+"- HOST Die Adresse des Servers auf dem WebDAV läuft\n"
+"- PORT: TCP-Port des OpenERP-Server, Standardmässig 8069\n"
+"- DATENBANK: Name der Datenbank, in der der OpenERP-Kalender erstellt ist "
+"(und die gerade \n"
+"  von OpenERP im Einsatz ist!)\n"
+"- KALENDER_NAME Name des zu verwendenden Kalenders\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selectable:0
@@ -5587,11 +10009,45 @@ msgid "Selectable"
 msgstr "Suchbar"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
+#, python-format
+msgid "Everything seems properly set up!"
+msgstr "Alles scheint richtig konfiguriert zu sein."
+
+#. module: base
+#: field:res.users,date:0
+msgid "Latest Connection"
+msgstr "Letzte Verbindung"
+
+#. module: base
 #: view:res.request.link:0
 msgid "Request Link"
 msgstr "Request Link"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
+"=========================================\n"
+"Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add\n"
+"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
+"a task,\n"
+"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
+"mail into mail.message with attachments.\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt ein Outlook-Plugin zur Verfügung.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Das Outlook-Plugin erlaubt Ihnen die Auswahl eines Objektes, dem Sie Ihre\n"
+"E-Mail oder Anhänge hinzufügen möchten. Sie können einen Partner, eine\n"
+"Aufgabe ein Projekt, eine Kostenstelle/Kostenart oder ein anderes Objekt \n"
+"auswählen, dem Sie Mail oder Anhänge hinzufügen möchten.\n"
+"      "
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: selection:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.module.module,url:0
@@ -5599,6 +10055,19 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,context_tz:0
+msgid ""
+"The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
+"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
+"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
+"time values: your computer's timezone."
+msgstr ""
+"Die Zeitzone des Benutzers, wird für Datum und Zeit innerhalb von Reports "
+"verwendet.\r\n"
+"Es ist wichtig dieses Feld zu definieren.\r\n"
+"Verwenden Sie dieselbe Zeitzone wie für Ihren Computer."
+
+#. module: base
 #: help:res.country,name:0
 msgid "The full name of the country."
 msgstr "Komplette Bezeichnung des Landes."
@@ -5609,29 +10078,100 @@ msgid "Iteration"
 msgstr "Iteration"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
-#: code:addons/orm.py:3532
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
+msgid "Resources Planing"
+msgstr "Ressourcenplanung"
+
+#. module: base
+#: field:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Complexity"
+msgstr "Komplexität"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.act_window,target:0
+msgid "Inline"
+msgstr "Eingebettet"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
+msgid "bank_bic"
+msgstr "bank_bic"
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:3988
+#: code:addons/orm.py:4085
 #, python-format
 msgid "UserError"
 msgstr "Benutzer Fehler"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
+msgid ""
+"Set default values for your analytic accounts\n"
+"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"* Product\n"
+"* Partner\n"
+"* User\n"
+"* Company\n"
+"* Date\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Setzt Vorgabewerte für Ihre Kostenstellen\n"
+"Ermöglicht die automatische Auswahl von Kostenstellen gemäß den  folgenden "
+"Kriterien:\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"* Produkt\n"
+"* Partner\n"
+"* Benutzer\n"
+"* Unternehmen\n"
+"* Datum\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ae
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 
 #. module: base
+#: code:addons/orm.py:3704
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete this document because it is used as a default property"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft "
+"verwendet wird."
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
 msgid "Recruitment"
 msgstr "Personalbeschaffung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Greek accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Reference"
+msgstr "Aktion Referenz"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
 msgid "Reunion (French)"
 msgstr "Reunion (franz.)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
 #, python-format
 msgid ""
 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
@@ -5640,6 +10180,33 @@ msgstr ""
 "neues Feld durch den Benutzer handelt."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage documents(wiki).\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Basis-Modul für die Dokumenten-Verwaltung:\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Wiki-Gruppen, -Seiten und Historie verfolgen\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
+msgid "Repairs Management"
+msgstr "Verwaltung von Reparaturen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
+msgid "Assets Management"
+msgstr "Anlagenverwaltung"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:ir.rule:0
 #: field:ir.rule,global:0
@@ -5647,22 +10214,281 @@ msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_planning
+msgid ""
+"\n"
+"MPS allows to create a manual procurement plan apart of the normal MRP "
+"scheduling, which works automatically based on minimum stock rules\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Quick Glossary\n"
+"--------------\n"
+"- Stock Period - the time boundaries (between Start Date and End Date) for "
+"your Sales and Stock forecasts and planning\n"
+"- Sales Forecast - the quantity of products you plan to sell during the "
+"related Stock Period.\n"
+"- Stock Planning - the quantity of products you plan to purchase or produce "
+"for the related Stock Period.\n"
+"\n"
+"To avoid confusion with the terms used by the ``sale_forecast`` module, "
+"(\"Sales Forecast\" and \"Planning\" are amounts) we use terms \"Stock and "
+"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
+"values.\n"
+"\n"
+"Where to begin\n"
+"--------------\n"
+"Using this module is done in three steps:\n"
+"\n"
+" * Create Stock Periods via the Warehouse>Configuration>Stock Periods menu "
+"(Mandatory step)\n"
+" * Create Sale Forecasts fill them with forecast quantities, via the "
+"Sales>Sales Forecast menu. (Optional step but useful for further planning)\n"
+" * Create the actual MPS plan, check the balance and trigger the "
+"procurements as required. The actual procurement is the final step for the "
+"Stock Period.\n"
+"\n"
+"Stock Period configuration\n"
+"--------------------------\n"
+"You have two menu items for Periods in \"Warehouse > Configuration > Stock "
+"Periods\". There are:\n"
+"\n"
+" * \"Create Stock Periods\" - can automatically creating daily, weekly or "
+"monthly periods.\n"
+" * \"Stock Periods\" - allows to create any type of periods, change the "
+"dates and change the state of period.\n"
+"\n"
+"Creating periods is the first step. You can create custom periods using the "
+"\"New\" button in \"Stock Periods\", but it is recommended to use the "
+"automatic assistant \"Create Stock Periods\".\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - These periods (Stock Periods) are completely distinct from Financial or "
+"other periods in the system.\n"
+" - Periods are not assigned to companies (when you use multicompany). Module "
+"suppose that you use the same periods across companies. If you wish to use "
+"different periods for different companies define them as you wish (they can "
+"overlap). Later on in this text will be indications how to use such "
+"periods.\n"
+" - When periods are created automatically their start and finish dates are "
+"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. When you create daily "
+"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
+"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
+"you create periods manually you have to take care about hours because you "
+"can have incorrect values form sales or stock.\n"
+" - If you use overlapping periods for the same product, warehouse and "
+"company results can be unpredictable.\n"
+" - If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
+"periods results can be unpredictable.\n"
+"\n"
+"Sales Forecasts configuration\n"
+"-----------------------------\n"
+"You have few menus for Sales forecast in \"Sales > Sales Forecasts\":\n"
+"\n"
+" - \"Create Sales Forecasts\" - can automatically create forecast lines "
+"according to your needs\n"
+" - \"Sales Forecasts\" - for managing the Sales forecasts\n"
+"\n"
+"Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected "
+"Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n"
+"It is also possible to copy the previous forecast.\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the "
+"same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If "
+"you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do "
+"it manually as described below.\n"
+" - When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
+"create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n"
+" - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and "
+"other settings from your (validated by you or created by you if not "
+"validated yet) forecast which is for last period before period of created "
+"forecast.\n"
+"\n"
+"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
+"\"Product Quantity\".\n"
+"Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save "
+"your data against any accidental changes.\n"
+"You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
+"\n"
+"Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via "
+"the \"Product Amount\" field.\n"
+"The system will count quantity from amount according to Sale price of the "
+"Product.\n"
+"\n"
+"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
+"You can select a unit of measure from the default category or from secondary "
+"category.\n"
+"When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-"
+"computed according to new UoM.\n"
+"\n"
+"To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the "
+"product.\n"
+"You have to enter parameters to the top and left of this table and system "
+"will count sale quantities according to these parameters.\n"
+"So you can get results for a given sales team or period.\n"
+"\n"
+"\n"
+"MPS or Procurement Planning\n"
+"---------------------------\n"
+"An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and "
+"possibly drive the procurement of \n"
+"products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n"
+"The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement "
+"Schedule\":\n"
+"\n"
+" - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create "
+"many planning lines\n"
+" - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n"
+"\n"
+"Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, "
+"the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n"
+"You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" "
+"wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement "
+"Schedule\" menu.\n"
+"\n"
+"The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all "
+"MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n"
+"When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the "
+"system creates lines for all products having sales forecast for selected\n"
+"Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n"
+"\n"
+"Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the "
+"\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting "
+"\"Stock Simulation\" value\n"
+"to decide if you need to procure more products for the given Period.\n"
+"\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is "
+"the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and "
+"Warehouse.\n"
+"Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not "
+"necessary to have any forecast.\n"
+"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
+"is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end "
+"of Period.\n"
+"You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible "
+"on the form.\n"
+"And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. "
+"Calculations are done for whole Warehouse by default,\n"
+"if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can "
+"check \"Stock Location Only\".\n"
+"\n"
+"When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of "
+"period \"Stock Simulation\",\n"
+"you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the "
+"\"Incoming Left\" quantity.\n"
+"You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of "
+"the Warehouse.\n"
+"\n"
+"If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the "
+"calculated quantity from another warehouse\n"
+"you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure "
+"Incoming Left\") and the system will\n"
+"create the appropriate picking list (stock moves).\n"
+"You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of "
+"the source warehouse.\n"
+"Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be "
+"taken as for the procurement case.\n"
+"\n"
+"To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
+"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n"
+"and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n"
+"\n"
+"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
+"You can select one of unit of measure from default category or from "
+"secondary category.\n"
+"When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed "
+"according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate "
+"Planning\".\n"
+"\n"
+"Computation of Stock Simulation quantities\n"
+"------------------------------------------\n"
+"The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the "
+"period.\n"
+"The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning "
+"of the current period, then\n"
+"adds or subtracts the computed quantities.\n"
+"When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
+"Stock Simulation is calculated as follows:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Planned Out\n"
+"\t+ Planned In\n"
+"\n"
+"When you calculate period next to current:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Planned Out of current Period\n"
+"\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
+"\t- Planned Out of calculated Period\n"
+"\t+ Planned In of calculated Period .\n"
+"\n"
+"As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, "
+"but the calculation in the current\n"
+"Period is a little bit different. First you should note that system takes "
+"for only Confirmed moves for the\n"
+"current period. This means that you should complete the planning and "
+"procurement of the current Period before\n"
+"going to the next one.\n"
+"\n"
+"When you plan for future Periods:\n"
+"\n"
+"Stock Simulation =\n"
+"\tStock of beginning of current Period\n"
+"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n"
+"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n"
+"\t- Planned Out of calculated Period\n"
+"\t+ Planned In of calculated Period.\n"
+"\n"
+"Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the "
+"current until the period before the one being calculated.\n"
+"\n"
+"Remarks:\n"
+"\n"
+" - Remember to make the proceed with the planning of each period in "
+"chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n"
+"   reality\n"
+" - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is "
+"larger than Planned Out in some periods before,\n"
+"   you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in "
+"the same planning line.\n"
+"   If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
+" - When you wish to work with different periods for some products, define "
+"two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n"
+"   them for different products. Example: If you use always Weekly periods "
+"for Product A, and Monthly periods for Product B\n"
+"   all calculations will work correctly. You can also use different kind of "
+"periods for the same product from different warehouse\n"
+"   or companies. But you cannot use overlapping periods for the same "
+"product, warehouse and company because results\n"
+"   can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.mp
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Nördliche Marianen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
+msgid "Claim on Deliveries"
+msgstr "Forderungen aus Lieferung"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Solomoninseln"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
-#: code:addons/orm.py:1897
-#: code:addons/orm.py:2972
-#: code:addons/orm.py:3165
-#: code:addons/orm.py:3365
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
+#: code:addons/orm.py:3436
+#: code:addons/orm.py:3656
+#: code:addons/orm.py:3668
+#: code:addons/orm.py:3894
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid "AccessError"
 msgstr "ZugrifffFehler"
@@ -5673,10 +10499,12 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Warteliste"
 
 #. module: base
-#: code:addons/__init__.py:834
-#, python-format
-msgid "Could not load base module"
-msgstr "Konnte Modul base nicht laden"
+#: field:ir.exports,resource:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
+#: view:ir.property:0
+#: field:ir.property,res_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource (Objekt)"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -5684,10 +10512,31 @@ msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
 msgstr "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1803
-#, python-format
-msgid "The copy method is not implemented on this object !"
-msgstr "Die Kopieren Methode ist für dieses Objekt nicht eingerichtet!"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_doc_rst
+msgid ""
+"\n"
+"This module generates the Technical Guides of selected modules in "
+"Restructured Text format (RST).\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"    * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n"
+"    * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and "
+"one file per module\n"
+"    * Generates Relationship Graph\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul generiert technische Leitfäden der ausgewählten Module im "
+"Restruktured Text -Format (RST).\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+"    * Es verwendet Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) Implementierung von RST\n"
+"    * Es erzeugt ein tar-Archiv (.tgz Dateiendung) welches eine Dateiliste "
+"und eine Datei pro Modul\n"
+"    * Erzeugt einen Beziehungsgraphen\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.log,create_date:0
@@ -5701,9 +10550,9 @@ msgid "Translations"
 msgstr "Übersetzungen"
 
 #. module: base
-#: field:ir.sequence,padding:0
-msgid "Number padding"
-msgstr "Stellenanzahl"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
+msgid "Todo Lists"
+msgstr "ToDo-Listen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -5711,17 +10560,34 @@ msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
+"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
+"do the trick."
+msgstr ""
+"Ihr OpenERP Server unterstützt SMTP-über-SSL nicht. Verwenden Sie STARTTLS. "
+"SSL wird gebraucht. Ein serverseitiges Upgrade auf Python 2.6 sollte helfen."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ua
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.to
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: field:ir.module.module,website:0
+#: field:res.company,website:0
+#: field:res.partner,website:0
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
 #: view:ir.module.category:0
 msgid "Module Category"
 msgstr "Module Kategorie"
@@ -5737,6 +10603,11 @@ msgid "Reference Guide"
 msgstr "Referenzen"
 
 #. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Default Value Scope"
+msgstr "Standardwerte Bereich"
+
+#. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
@@ -5747,19 +10618,17 @@ msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,email:0
-#: help:res.users,email:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
 msgid ""
-"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
-"\n"
-"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
-"be possible to email new users."
+"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
+"based on the Template from BMF.gv.at. Please keep in mind that you should "
+"review and adapt it with your Accountant, before using it in a live "
+"Environment."
 msgstr ""
-"Wenn eine EMail-Adresse angegeben ist, bekommt der Benutzer einen "
-"Willkommensgruss.\n"
-"\n"
-"Achtung: wenn\"email_from\" und \"smtp_server\" nicht konfiguriert sind, "
-"können neue Benutzer nicht angeschriben werden."
+"Dieses Module stellt einen Standard Kontenplan für Österreich zur Verfügung "
+"basierend auf einer Vorlage von BMF.gv.at.\r\n"
+"Bitte stimmen Sie diesen mit Ihrem Buchhalter ab, bevor Sie diesen im "
+"Unternehmen verwenden."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5777,9 +10646,33 @@ msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
-msgid "XSL path"
-msgstr "XSL Pfad"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
+"attendances within the same view.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"The upper part of the view is for attendances and track (sign in/sign out) "
+"events.\n"
+"The lower part is for timesheet.\n"
+"\n"
+"Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
+"time or the time of your team:\n"
+"* Time spent by day (with attendances)\n"
+"* Time spent by project\n"
+"\n"
+"This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
+"* Draft sheet\n"
+"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
+"* Validation by the project manager\n"
+"\n"
+"The validation can be configured in the company:\n"
+"* Period size (day, week, month, year)\n"
+"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
@@ -5787,6 +10680,18 @@ msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunei"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm_claim
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_hr_recruitment
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_project_issue
+msgid ""
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -5801,20 +10706,76 @@ msgid "User Interface"
 msgstr "Benutzer Interface"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner,child_ids:0
+#: field:res.request,ref_partner_id:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr "Partner Ref."
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,create_date:0
 msgid "Date Created"
 msgstr "Erstellt am"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
-msgid "ir.actions.todo"
-msgstr "ir.actions.todo"
+#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
+msgid "The workflow signal to trigger"
+msgstr "Das auszulösende Arbetisfluss Signal"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:94
-#, python-format
-msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-msgstr "Kann vorhergehende ir.actions.todo nicht finden"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"---------\n"
+"    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
+"    * Multi-level BoMs, no limit\n"
+"    * Multi-level routing, no limit\n"
+"    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
+"    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
+"    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
+"    * Different reordering policies\n"
+"    * Cost method by product: standard price, average price\n"
+"    * Easy analysis of troubles or needs\n"
+"    * Very flexible\n"
+"    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure that include "
+"child and phantom BoMs\n"
+"\n"
+"It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
+"consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
+"of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
+"in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
+"production.\n"
+"\n"
+"Reports provided by this module:\n"
+"--------------------------------\n"
+"    * Bill of Material structure and components\n"
+"    * Load forecast on Work Centers\n"
+"    * Print a production order\n"
+"    * Stock forecasts\n"
+"\n"
+"Dashboard provided by this module:\n"
+"----------------------------------\n"
+"    * List of next production orders\n"
+"    * List of procurements in exception\n"
+"    * Graph of work center load\n"
+"    * Graph of stock value variation\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
+msgid "The module adds google user in res user"
+msgstr "Dieses Modul fügt google-Benutzer in res.user ein"
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,state:0
+#: selection:base.module.import,state:0
+#: selection:base.module.update,state:0
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5822,6 +10783,11 @@ msgid "General Settings"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
+msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
+msgstr "Urugay - Kontenführung"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
@@ -5837,21 +10803,48 @@ msgid "Algeria"
 msgstr "Algerien"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.be
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
+msgid "CRM Plugins"
+msgstr "Plugins für die Kundenverwaltung"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
-msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr "osv_memory.autovacuum"
-
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
+#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
+msgid "Models"
+msgstr "Modelle"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
+#, python-format
+msgid "Record cannot be modified right now"
+msgstr "Der Datensatz kann augenblicklich nicht verändert werden."
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.todo,type:0
+msgid "Launch Manually"
+msgstr "Starte Manuell"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.be
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Preview Header"
+msgstr "Voransicht des Kopfes"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,paper_format:0
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Papierformat"
+
 #. module: base
 #: field:base.language.export,lang:0
 #: field:base.language.install,lang:0
 #: field:base.update.translations,lang:0
 #: field:ir.translation,lang:0
-#: field:res.config.users,context_lang:0
 #: field:res.partner,lang:0
 #: field:res.users,context_lang:0
 msgid "Language"
@@ -5868,41 +10861,63 @@ msgstr "Gambia"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
 #: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_ids:0
-#: view:res.users:0
 #: field:res.users,company_ids:0
 msgid "Companies"
 msgstr "Unternehmen"
 
 #. module: base
+#: help:res.currency,symbol:0
+msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
+msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
 msgstr "%H - Stunde (24-Stunden Format) [00,23]."
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ihre Server scheint SSL nicht zu unterstützen, versuchen Sie STARTTLS."
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
 msgid "res.widget"
 msgstr "res.widget"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
 #, python-format
 msgid "Model %s does not exist!"
 msgstr "Modul %s existiert nicht!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#, python-format
-msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
+msgid ""
+"\n"
+"The common interface for pugin.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Eine Sprache, die in einer Benutzereinstellung definiert ist, kann nicht "
-"gelöscht werden."
+"\n"
+"Eine gemeinsame Schnittstelle für Plugins.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:103
-#, python-format
-msgid "Not implemented get_memory method !"
-msgstr "Nicht eingerichtete get_memory Methode !"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
+msgid "Just In Time Scheduling"
+msgstr "Just in Time Terminierung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
+msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
+msgstr ""
+"Erweiterung bezüglich Bank-Kontoauszügen zur Unterstützung von eBanking"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -5912,26 +10927,37 @@ msgid "Python Code"
 msgstr "Python Code"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
-#, python-format
-msgid "Can not create the module file: %s !"
-msgstr "Kann die Module Datei nicht erzeugen: %s!"
+#: help:ir.actions.server,state:0
+msgid "Type of the Action that is to be executed"
+msgstr "Art der auszuführenden Aktion"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base
 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
 msgstr "Der Kern von OpenERP, wird für alle Installationen gebraucht"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
+msgid "osv_memory.autovacuum"
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
+msgid "United States - Chart of accounts"
+msgstr "USA - Kontenführung"
+
+#. module: base
 #: view:base.language.install:0
 #: view:base.module.import:0
 #: view:base.module.update:0
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: view:base.update.translations:0
 #: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 #: view:partner.sms.send:0
-#: view:partner.wizard.spam:0
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -5947,11 +10973,6 @@ msgid "Neutral Zone"
 msgstr "Neutrale Zone"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr "Hindi / हिंदी"
-
-#. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -5962,20 +10983,48 @@ msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising
+msgid ""
+"\n"
+"Fundraising.\n"
+"============\n"
+"\n"
+"When you wish to support your organization or a campaign, you can trace\n"
+"all your activities for collecting money. The menu opens a search list\n"
+"where you can find fund descriptions, email, history and probability of\n"
+"success. Several action buttons allow you to easily modify your different\n"
+"fund status.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschaffung von Fördermitteln.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Organisation oder eine Kampagne unterstützen wollen, können "
+"Sie alle\n"
+"Maßnahmen zur Beschaffung von Geldern hier nachvollziehen. Das Menü eröffnet "
+"eine\n"
+"Liste in der Sie Spendenbeschreibungen, eMail, Verlauf und "
+"Erfolgswahrscheinlichkeiten.\n"
+"Einige Aktionsschaltflächen ermöglichen die einfache Veränderung ihres "
+"Mittelstatus\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
+msgid "Margins in Sales Orders"
+msgstr "Margen in Kundenaufträgen"
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
 msgid "Components Supplier"
 msgstr "Komponenten Lieferant"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
-#: field:ir.default,uid:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
-#: view:res.groups:0
-#: field:res.groups,users:0
-#: view:res.users:0
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
+msgid "Purchase Management"
+msgstr "Beschaffung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,published_version:0
@@ -6024,11 +11073,162 @@ msgid "Reports :"
 msgstr "Berichte :"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
+msgid ""
+"\n"
+"This module is for managing a multicompany environment.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Verwaltung einer Mehrfach-Unternehmens-Umgebung.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ist die Basis für andere Module für Mehrfach-Unternehmen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:res.currency:0
+msgid "The currency code must be unique per company!"
+msgstr "Der Währungscode muss je Unternehmen eindeutig sein"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
+msgid "ir.property"
+msgstr "ir.property"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
+msgid ""
+"\n"
+"Retrieve incoming email on POP / IMAP servers\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming\n"
+"emails on these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP\n"
+"system. All POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those\n"
+"that require an encrypted SSL/TLS connection.\n"
+"\n"
+"This can be used to easily create email-based workflows for many\n"
+"email-enabled OpenERP documents, such as:\n"
+"\n"
+" * CRM Leads/Opportunities\n"
+" * CRM Claims\n"
+" * Project Issues\n"
+" * Project Tasks\n"
+" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
+" * etc.\n"
+"\n"
+"Just install the relevant application, and you can assign any of\n"
+"these document types (Leads, Project Issues, etc.) to your incoming\n"
+"email accounts. New emails will automatically spawn new documents\n"
+"of the chosen type, so it's a snap to create a mailbox-to-OpenERP\n"
+"integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
+"conversations synchronized by email. You can reply from within\n"
+"OpenERP, and the answers will automatically be collected when\n"
+"they come back, and attached to the same *conversation* document.\n"
+"\n"
+"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
+"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming\n"
+"mail. \n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.server,email:0
+msgid ""
+"Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
+"same values as for the condition field.\n"
+"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
+msgstr ""
+"Ausdruck, der die EMail Adresse des Empfängers ermittelt. Ähnlich "
+"Konditionen Feld.\n"
+"zB object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web example module.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web Beispiel-Modul\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.gy
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
+msgid "Products Expiry Date"
+msgstr "Produkt Ablaufdatum"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account
+msgid ""
+"\n"
+"Accounting and Financial Management.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Financial and accounting module that covers:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"General accountings\n"
+"Cost / Analytic accounting\n"
+"Third party accounting\n"
+"Taxes management\n"
+"Budgets\n"
+"Customer and Supplier Invoices\n"
+"Bank statements\n"
+"Reconciliation process by partner\n"
+"\n"
+"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+"* List of Customer Invoice to Approve\n"
+"* Company Analysis\n"
+"* Graph of Aged Receivables\n"
+"* Graph of Treasury\n"
+"\n"
+"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
+"financial Journals (entry move line or\n"
+"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
+"for preparation of vouchers there is a\n"
+"module named account_voucher.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Finanzbuchhaltung und Finanzverwaltung.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Modul für Finanzen und Buchhaltung liefert:\n"
+"----------------------------------------------------------------------\n"
+"Allgemeine Finanzbuchhaltung\n"
+"Kostenstellenrechnung\n"
+"Mandantenfähigkeit\n"
+"Steuerverwaltung\n"
+"Budgetverwaltung\n"
+"Kunden- und Lieferantenrechnungen\n"
+"Kontoauszüge der Bank\n"
+"Mahnwesen Partnerbezogen\n"
+"\n"
+"Erzeugt eine Pinnwand für Buchhalter mit:\n"
+"* Liste zu bewilligender Kundenrechnungen\n"
+"* Unternehmensanalyse\n"
+"* Diagramm überfälliger Forderungen\n"
+"* Diagramm der Finanzen\n"
+"\n"
+"Die Prozesse, wie Führung des Hauptbuchs, werden durch vorgegebene "
+"Finanzberichte (Verschiebung von Einträgen\n"
+"oder Gruppierung werden im Berichtsblatt eingestellt) im bestimmten "
+"Geschäftsjahr. Zur Vorbereitung von \n"
+"Gutschriften gibt es ein separates Modul namens account_voucher.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
 msgid ""
 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
@@ -6036,7 +11236,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ansicht Type: 'tree' für Listen, 'Form' für andere Ansichten"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:421
+#: code:addons/base/res/res_config.py:385
 #, python-format
 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
 msgstr ""
@@ -6053,7 +11253,6 @@ msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,menu_tips:0
 #: help:res.users,menu_tips:0
 msgid ""
 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
@@ -6077,12 +11276,6 @@ msgid ""
 msgstr "Auswahl des Objektes, für das die Aktion gelten soll"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#, python-format
-msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr "BItte definieren Sie die Server Option --email-from"
-
-#. module: base
 #: field:base.language.import,name:0
 msgid "Language Name"
 msgstr "Sprache"
@@ -6093,18 +11286,70 @@ msgid "Boolean"
 msgstr "Logisch"
 
 #. module: base
+#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid ""
+"Choose the connection encryption scheme:\n"
+"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
+"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
+"(Recommended)\n"
+"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
+"(default: 465)"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Verbindungs-Verschlüsselungs-Schema:\n"
+" - Keine: SMTP-Sitzungen erfolgen im Klartext.\n"
+" - TLS (STARTTLS): TLS -Verschlüsselung wird zu Beginn der SMTP-Sitzung "
+"angefordert (empfohlen)\n"
+" - SSL/TLS: SMTP-Sitzungen sind mit SSL/TLS über einen didizierten Port "
+"(Standard 465) verschlüsselt"
+
+#. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Fields Description"
 msgstr "Felder Beschreibung"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for reporting Hidden.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Makes the Reporting Hidden Configuration available from where you can "
+"install\n"
+"modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Installationsassistent für versteckte Berichtsmodule.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Macht versteckte Berichtsmodule verfügbar. Mit diesen können Sie dann Module "
+"wie\n"
+"base_report_designer und base_report_creator installieren.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
+msgid "Multi-DB Synchronization"
+msgstr "Multi-DB Synchronisation"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
+msgid "Leaves Management"
+msgstr "Urlaubsmanagement"
+
+#. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
 #: view:ir.attachment:0
 #: view:ir.cron:0
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:ir.model.data:0
 #: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: view:ir.rule:0
 #: view:ir.ui.view:0
 #: view:ir.values:0
 #: view:res.partner:0
@@ -6121,6 +11366,18 @@ msgid "Readonly"
 msgstr "Lesen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
+msgid ""
+"\n"
+"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Liste zu erledigender Aufgaben für Leads und Gelegenheiten der "
+"Kundenverwaltung.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
 #: field:ir.default,page:0
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -6129,6 +11386,11 @@ msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
+msgid "Wiki: Sale FAQ"
+msgstr "Wiki: Verkaufs-FAQ"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be installed"
@@ -6143,22 +11405,58 @@ msgstr "Zeigt den Status ob Tips bei einer Benutzeraktion angezeigt werden."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
 #: field:res.currency,base:0
 msgid "Base"
 msgstr "Basis"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model.data,model:0
+#: field:ir.values,model:0
+msgid "Model Name"
+msgstr "Modellname"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Telugu / తెలుగు"
 msgstr "Telugu / తెలుగు"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ics
+msgid ""
+"\n"
+"Allows to synchronise calendars with others applications.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Will allow you to synchronise your OpenERP calendars with your phone, "
+"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht die Sysnchronisierung mit Kalendern anderer Anwendungen.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht Ihnen den Abgleich der OpenERP-Kalender mit denen Ihres Telefons, "
+"von Outlook, Sunbird, iCal, ...\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.lr
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberien"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
+msgid ""
+"\n"
+"Indian Accounting : Chart of Account.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Indian accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: view:ir.model:0
 #: view:res.groups:0
@@ -6178,9 +11476,7 @@ msgstr "Notizen"
 #: field:ir.property,value_text:0
 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
 #: field:ir.server.object.lines,value:0
-#: view:ir.values:0
 #: field:ir.values,value:0
-#: field:ir.values,value_unpickle:0
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -6188,7 +11484,6 @@ msgstr "Wert"
 #: field:ir.sequence,code:0
 #: field:ir.sequence.type,code:0
 #: selection:ir.translation,type:0
-#: field:res.bank,code:0
 #: field:res.partner.bank.type,code:0
 msgid "Code"
 msgstr "Kurzbezeichnung"
@@ -6204,17 +11499,26 @@ msgid "Monaco"
 msgstr "Monaco"
 
 #. module: base
+#: view:base.module.import:0
+msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
+msgstr "Bitte um Geduld, der Vorgang kann einige Minuten dauern."
+
+#. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 #. module: base
+#: view:res.currency:0
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,menu_id:0
 #: help:res.users,menu_id:0
 msgid ""
 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
@@ -6222,9 +11526,39 @@ msgstr ""
 "Wenn definiert, dann ersetzt dies Aktion das Standardmneü für diesen Benutzer"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.server,state:0
-msgid "Write Object"
-msgstr "Schreibe"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
+msgid "Google Maps on Customers"
+msgstr "Kunden in Google-Maps finden"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
+msgid "Preview Report"
+msgstr "Berichtsvorschau"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
+msgid "Purchase Analytic Plans"
+msgstr "Beschaffungsplanung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to define what is the default invoicing rate for a "
+"specific journal on a given account.\n"
+"============================================================================="
+"=================================\n"
+"\n"
+"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
+"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
+"these values is still available.\n"
+"\n"
+"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
+"value is given as usual by the account data so that this module is perfectly "
+"compatible with older configurations.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
@@ -6252,14 +11586,9 @@ msgstr ""
 "können jederzeit aus der Liste heraus gestartet werden."
 
 #. module: base
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr "Aktuelles JAhr mit Jahrhundert: %(year)s"
+msgstr "Aktuelles Jahr mit Jahrhundert: %(year)s"
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports,export_fields:0
@@ -6277,14 +11606,6 @@ msgid "res.log"
 msgstr "res.log"
 
 #. module: base
-#: help:ir.translation,module:0
-#: help:ir.translation,xml_id:0
-msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr ""
-"Verbindet das ir_model_data Datenmodell,  da für das diese Übersetzung "
-"verbunden wurde."
-
-#. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
@@ -6296,20 +11617,37 @@ msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:157
+#, python-format
+msgid "VAT: "
+msgstr "UID: "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
 msgstr "Afghanistan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
 #, python-format
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler !"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
-msgid "country_id"
-msgstr "country_id"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
+msgid "Marketing Campaign - Demo"
+msgstr "Beispiel einer Marketing-Kampagne"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
+msgid "eMail Gateway for Applicants"
+msgstr "eMail Zugang für Bewerber"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
+msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_type:0
@@ -6323,16 +11661,20 @@ msgid "Kind"
 msgstr "Art"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3775
+#: code:addons/orm.py:4368
 #, python-format
 msgid "This method does not exist anymore"
 msgstr "Diese Methode existiert zwischenzeitlich nicht mehr"
 
 #. module: base
-#: field:res.bank,fax:0
-#: field:res.partner.address,fax:0
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
+msgid "Google Import"
+msgstr "Google-Import"
+
+#. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
+msgid "Segmentation"
+msgstr "Segmentierung"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,thousands_sep:0
@@ -6345,6 +11687,23 @@ msgid "Created Date"
 msgstr "Datum erstellt"
 
 #. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
+msgid "中国会计科目表 - Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:ir.model.access:0
+#: field:ir.model.access,perm_read:0
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Read Access"
+msgstr "Leserecht"
+
+#. module: base
 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
 msgid ""
 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
@@ -6354,6 +11713,16 @@ msgstr ""
 "nicht möglich."
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.data,res_id:0
+msgid "ID of the target record in the database"
+msgstr "ID des Zieldatensatzes in der DB"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
+msgid "Contracts Management"
+msgstr "Vertragsverwaltung"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
 msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
@@ -6374,6 +11743,11 @@ msgid "Todo"
 msgstr "Zu erledigen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
+msgid "Prices Visible Discounts"
+msgstr "Sichtbare Preisnachlässe"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,datas:0
 msgid "File Content"
 msgstr "Dateiinhalt"
@@ -6384,22 +11758,83 @@ msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
-msgid "Ltd"
-msgstr "Ltd"
-
-#. module: base
-#: help:workflow.transition,group_id:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
 msgid ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+"\n"
+"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
+"improved e-banking support.\n"
+"\n"
+"Adds\n"
+"- valuta date\n"
+"- batch payments\n"
+"- traceability of changes to bank statement lines\n"
+"- bank statement line views\n"
+"- bank statements balances report\n"
+"- performance improvements for digital import of bank statement (via "
+"'ebanking_import' context flag)\n"
+"- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban "
+"account numbers\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diese Transition zu "
-"validieren."
-
-#. module: base
-#: constraint:res.config.users:0
-#: constraint:res.users:0
-msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+"\n"
+"Das Modul erweitert das Standard-Objekt account_bank_statement_line "
+"(Auszugszeile) für verbessertes eBanking.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Ergänzt:\n"
+"- Wertstellungsdatum (Valuta)\n"
+"- Mehrfachanweisungen\n"
+"- Nachverfolgung von Änderungen zu Auszugszeilen\n"
+"- Bank-Auszugszeilen Sicht\n"
+"- Bericht der Kontostände per Bank-Auszug\n"
+"- Leistungsteigerung für digitalen Import der Kontoauszüge (via "
+"\"ebanking_import\" Kontext-Kennung) \n"
+"- Namenssuche in res.partner.bank verbessert, um Suche nach Bankkonto oder "
+"IBAN zu ermöglichen\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:1895
+#, python-format
+msgid ""
+"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
+"or a date_delay\" % (self._name)))\n"
+"\n"
+"        return view\n"
+"\n"
+"    def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
+"        \"\n"
+"        :param cr: database cursor\n"
+"        :param int user: user id\n"
+"        :param dict context: connection context\n"
+"        :returns: an lxml document of the view\n"
+"        :rtype: etree._Element\n"
+"        \"\n"
+"        form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
+"context=context)\n"
+"        tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
+"context=context)\n"
+"\n"
+"        # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
+"need for translated fields info)\n"
+"        fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+"        fields_to_search = set(\n"
+"            field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
+"            if descriptor.get('select'))\n"
+"\n"
+"        for view in (form_view, tree_view):\n"
+"            view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+"            # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
+"covered\n"
+"            # by the custom advanced search in clients\n"
+"            "
+"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
 msgstr ""
 "Das gewählte Unternehmen ist nicht in der Liste der beliebtesten Unternehmen "
 "für diesen Benutzer"
@@ -6415,17 +11850,34 @@ msgid "Service Name"
 msgstr "Dienst Name"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pn
-msgid "Pitcairn Island"
-msgstr "Pitcairninseln"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
+msgid "Framework for complex import"
+msgstr "Rahmen für komplexe Importe"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
+#: view:ir.actions.todo.category:0
+msgid "Wizard Category"
+msgstr "Assisten Kategorie"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
 msgid ""
-"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
+"\n"
+"Allows cancelling accounting entries.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"This module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
+"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann "
-"Strg+R)"
+"\n"
+"Erlaubt die Annullierung von Buchungen.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt ein Feld  \"Erlaube Löschung von Buchungen\" in der Sicht "
+"Kontenbuch hinzu. Wenn auf Wahr gesetzt läßt dies die Löschung von Buchungen "
+"und Rechnungen zu.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@@ -6434,7 +11886,6 @@ msgid "Record Rules"
 msgstr "Rechte für Daten"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,name:0
 #: field:res.users,name:0
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
@@ -6445,6 +11896,22 @@ msgid "Day of the year: %(doy)s"
 msgstr "Tag im Jahr: %(doy)s"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
+msgid ""
+"\n"
+"Create a claim from a delivery order.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.model:0
 #: view:ir.model.fields:0
 #: view:workflow.activity:0
@@ -6461,14 +11928,30 @@ msgstr ""
 "gewünschte Länge zu erzeugen"
 
 #. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen "
+"zu können."
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%A - Full weekday name."
 msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
+#: help:ir.values,user_id:0
+msgid "If set, action binding only applies for this user."
+msgstr "Wenn aktiviert, dann gilt die Bindung nur für diesen Benutzer"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.gw
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Guinea Bissau"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
@@ -6476,6 +11959,11 @@ msgid "Search View"
 msgstr "Suchen Ansicht"
 
 #. module: base
+#: view:base.language.import:0
+msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
+msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The code of the language must be unique !"
 msgstr "Der Code  der Sprache muss eindeutig sein!"
@@ -6489,6 +11977,28 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Dateianhänge"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
+msgid ""
+"\n"
+"General Chart of Accounts\n"
+"=========================\n"
+"\n"
+"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeiner Kontenplan für Uruguay\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Liefert Vorlagen für Kontenplan und Steuern für Uruguay.\n"
+"\n"
+
+#. module: base
+#: help:res.company,bank_ids:0
+msgid "Bank accounts related to this company"
+msgstr "Bankkonten dieses Unternehmens"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
@@ -6502,11 +12012,18 @@ msgstr "Andere Aktionen"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: view:res.config.users:0
 msgid "Done"
 msgstr "Erledigt"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,doall:0
+msgid ""
+"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
+msgstr ""
+"Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse beim Server-Neustart ausgeführt werden "
+"sollen."
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
 msgid "Miss"
 msgstr "Frl."
@@ -6525,6 +12042,7 @@ msgstr "%m - Monat Nummer [01,12]."
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,city:0
+#: field:res.company,city:0
 #: field:res.partner,city:0
 #: field:res.partner.address,city:0
 #: field:res.partner.bank,city:0
@@ -6553,11 +12071,9 @@ msgid "Estonian / Eesti keel"
 msgstr "Estonian / Eesti keel"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,email:0
 #: field:res.partner,email:0
-#: field:res.users,email:0
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "EMail"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -6565,23 +12081,58 @@ msgid "GPL-3 or later version"
 msgstr "GPL-3 oder höher"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_google_map
+msgid ""
+"\n"
+"The module adds Google Map field in partner address.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Modul fügt ein Google-Map Feld in die Partneraddresse-Sicht ein.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Mit der hier eingerichteten URL-Verknüpfung können Sie unmittelbar eine "
+"Google-Map öffnen."
+
+#. module: base
 #: field:workflow.activity,action:0
 msgid "Python Action"
 msgstr "Python Aktion"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample
+msgid ""
+"\n"
+"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard to\n"
+"add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
+"\n"
+"You have to create the print buttons by calling the wizard. For more details "
+"see:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele für den Webkit-Berichtserzeuger (report_webkit).\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Eine Beispiel-Rechnung wird mit eingerichtet, als auch ein Assistent um\n"
+"Webkit-Berichte jedem Dokument des Systems hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen nur noch die \"Druck\"-Schalter mittels Assistent anlegen.\n"
+"Siehe auch: http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"                    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (US)"
 msgstr "Englisch (USA)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
-#: view:ir.model.data:0
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
-msgid "Object Identifiers"
-msgstr "Objekt Bezeichner"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
 msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
@@ -6598,25 +12149,33 @@ msgstr ""
 "Um die offiziellen Übersetzungen zu sehen, verwenden Sie bitte diese Links"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
-"Sie haben kein Leserecht für diesen Beleg (%s) ! Stellen Sie sicher, dass "
-"der Benutzer Mitglied der folgenden Gruppe ist: %s."
+"Sie haben kein Leserecht für dieses Dokument (%s)! Stellen Sie sicher, dass "
+"Sie Mitglied der folgenden Gruppe sind: %s."
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
-#: field:res.config.users,address_id:0
 #: view:res.partner.address:0
-#: view:res.users:0
-#: field:res.users,address_id:0
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#, python-format
+msgid ""
+"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
+"But the latter module is not available in your system."
+msgstr ""
+"Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum "
+"Modul '%s' aufweist.\n"
+"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden."
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,latest_version:0
 msgid "Installed version"
 msgstr "Installierte Version"
@@ -6624,7 +12183,7 @@ msgstr "Installierte Version"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr "Mongolian / монгол"
+msgstr "Mongolisch / монгол"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mr
@@ -6637,15 +12196,45 @@ msgid "ir.translation"
 msgstr "ir.translation"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
+msgid ""
+"\n"
+"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"You can now define the following for a product:\n"
+"    * Manufacturer\n"
+"    * Manufacturer Product Name\n"
+"    * Manufacturer Product Code\n"
+"    * Product Attributes\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Modul, welches Hersteller-Information im Produktformular hinzu.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können die folgenden Angaben zu Produkten erfassen:\n"
+"    * Hersteller\n"
+"    * Produktname beim Hersteller\n"
+"    * Produktkennung (Bestellnummer) des Herstellers\n"
+"    * Produktmerkmale\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
+msgid "Configuration Wizard Category"
+msgstr "Assistent zur Konfiguration der Kategorien"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Module update result"
-msgstr "Modul Aktualisierung Ergebnis"
+msgstr "Ergebnis der Modulaktualisierung"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.workitem,act_id:0
 msgid "Activity"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktivität"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -6656,7 +12245,35 @@ msgstr "Postanschrift"
 #. module: base
 #: field:res.company,parent_id:0
 msgid "Parent Company"
-msgstr "Konzern"
+msgstr "Stamm-Unternehmen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
+msgid ""
+"\n"
+"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
+"bank accounts and checks for its validity.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
+"accounts with a single statement.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt die Basis für IBAN (Intern. Bank Accounting Number) -"
+"Bankkonten mit Gültigkeitsprüfung.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Bietet die Möglichkeit richtig dargestellte lokale Bankkonten durch IBAN-"
+"Konten in einem Ausdruck.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
+msgid "ir.mail_server"
+msgstr "ir.mail_server"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6664,9 +12281,24 @@ msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
 
 #. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
+"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
+"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
+"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
+msgstr ""
+"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind  Einschränkungen, die nicht "
+"umgangen werden können.\r\n"
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Regeln.\r\n"
+"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
+"die gruppenlokalen Rechte."
+
+#. module: base
 #: field:res.currency.rate,rate:0
 msgid "Rate"
-msgstr "Zinskondition"
+msgstr "Wechselkurs"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cg
@@ -6680,13 +12312,36 @@ msgstr "Beispiele"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,value:0
+#: view:ir.values:0
 msgid "Default Value"
 msgstr "Standard Wert"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
+msgid "Country state"
+msgstr "Bundesland"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
+msgid "Sequences & Identifiers"
+msgstr "Folgen- und Identifizierungsmerkmale"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
+msgid ""
+"\n"
+"Chart of Accounts for Thailand.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Thai accounting chart and localization.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontenrahmen für Thailand.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Thailändische Kontenrahmen und Lokalisierung.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kn
@@ -6694,16 +12349,76 @@ msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
 msgstr "St. Kitts und Nevis"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
+msgid "Point of Sales"
+msgstr "Kassenmodul (Verkauf)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
+msgid ""
+"\n"
+"Generic Payroll system Integrated with Accountings.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"    * Expense Encoding\n"
+"    * Payment Encoding\n"
+"    * Company Contribution Management\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeine Lohnbuchhaltung.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"    * Spesenerfassung\n"
+"    * Auszahlungserfassung\n"
+"    * Verwaltung von Unternehmensbeiträgen\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "No rate found \n"
 "for the currency: %s \n"
 "at the date: %s"
 msgstr ""
-"Konnte keinen Wechselkurs ermitteln, \n"
-"für die Währung  %s \n"
-"am Stichtag: %s"
+"Konnte für die \n"
+"Währung  %s am\n"
+"Stichtag: %s\n"
+"keinen Wechselkurs ermitteln."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a quick and easy sale process.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Main features :\n"
+"---------------\n"
+"    * Fast encoding of the sale.\n"
+"    * Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the "
+"payment between several payment mode.\n"
+"    * Computation of the amount of money to return.\n"
+"    * Create and confirm picking list automatically.\n"
+"    * Allow the user to create invoice automatically.\n"
+"    * Allow to refund former sales.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt einen schnellen und einfachen Verkaufsvorgang zur "
+"Verfügung.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale:\n"
+"    * Schnelle Erfassung der Verkäufe.\n"
+"    * Auswahl einer Zahlweise (einfach) oder mehrere Zahlungen mit versch. "
+"Zahlweisen.\n"
+"    * Rückgeldermittlung.\n"
+"    * Anlegen und Bestätigung der Kommissionierung (autom.)\n"
+"    * Benutzer kann Rechnung autom. anlegen.\n"
+"    * Ermöglicht vorige Verkäufe gutzuschreiben.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
@@ -6711,13 +12426,20 @@ msgid ""
 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
 "dashboard views (via web client)"
 msgstr ""
-"Individuelle Ansichten werden aktuell z.B für die persönliche Pinnwand "
-"Ansichte eingesetzt."
+"Individuelle Ansichten werden aktuell z. B. für die persönliche Pinnwand-"
+"Ansichten eingesetzt."
+
+#. module: base
+#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
+msgid ""
+"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
+"contract types"
+msgstr ""
+"Anwählen, wenn dies ein OpenERP Herausgeber-Gewährleistungsvertrag ist (im "
+"Gegensatz zu älteren Vertragsarten)"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model,name:0
 #: field:ir.model.fields,model:0
-#: field:ir.values,model:0
 msgid "Object Name"
 msgstr "Objekt Bezeichnung"
 
@@ -6749,9 +12471,18 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
+msgid ""
+"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
+"generating work sheets, tracking attendance and more."
+msgstr ""
+"Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten,  Zeiterfassung "
+"von Mitarbeitern, Urlaubsverwaltung, Spesenabrechnung usw."
+
+#. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
 msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "Das Datenmodell zu dem dieses Feld angehört."
+msgstr "Das Datenmodell dem dieses Feld angehört."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mq
@@ -6759,9 +12490,61 @@ msgid "Martinique (French)"
 msgstr "Martinique (franz.)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides a Wiki Sales FAQ Template.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+"for Wiki Sale FAQ.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki mit Vorlagen zu Fragen & Antworten des "
+"Verkaufs zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Es werden Beispieldaten angelegt. Dabei werden eine Wiki-Gruppe und eine "
+"Wiki-Seite als\n"
+"Grundlage für eine Wiki mit \"Fragen & Antworten zum Verkauf\" angelegt.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequences Type"
-msgstr "Sequenz Typ"
+msgstr "Folgenart"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows to implement action rules for any object.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
+"\n"
+"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
+"specific\n"
+"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
+"might\n"
+"trigger an automatic reminder email.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt regelbasierte Aktionen auf Objekte in das System ein.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Automatisierte Aktionen verwenden Sie für automatisch ausgelöste Aktionen\n"
+"in den unterschiedlichsten Sichten.\n"
+"\n"
+"Beispiel: Einem Fall in Vorverhandlungen (Leads) mit einem bestimmten \n"
+"Benutzer wird automatisch ein bestimmtes Verkaufsteam zugewiesen. Oder\n"
+"eine nach 14 Tagen unverändert im Zustand \"wartend\" befindliche \n"
+"Gelegenheit löst automatisch eine Erinnerungs-Mitteilung an den \n"
+"zuständigen Mitarbeiter aus.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
@@ -6782,10 +12565,36 @@ msgid "Or"
 msgstr "Oder"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
-msgid "Client Logs"
-msgstr "Protokolle Benutzeraktivität"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
+msgid "Brazilian - Accounting"
+msgstr "Brasilianische Buchführung"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.pk
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
+msgid ""
+"\n"
+"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
+"and other interesting indicators based on invoices.\n"
+"============================================================================="
+"================================================\n"
+"\n"
+"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
+"you need.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Margen und \n"
+"andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Der Assistent bietet für die Berichterstellung diverse Optionen, um bei der "
+"Ermittelung der \n"
+"gewünschten Daten behilflich zu sein.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
@@ -6793,12 +12602,18 @@ msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ws
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: help:ir.module.module,complexity:0
+msgid ""
+"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
+"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad eines Moduls: \r\n"
+"- Einfach: intuitiv zu benutzen.\r\n"
+"- Normal: leichte Benutzbarkeit für Fachleute\r\n"
+"- Experte: benötigt EDV technisches Wissen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active !\n"
@@ -6809,32 +12624,32 @@ msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
 msgid ""
 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
 "number of modules currently installed)..."
 msgstr ""
-"Geduld ! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (in Abhängigkeit von der "
-"Anzahl der installierten Module)"
+"Bitte geduldig sein! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (Abhängig von "
+"der Anzahl derzeit installierter Module)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
 msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete ID's"
+msgstr "untergeordnete Kennungen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
 #, python-format
 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "Problem in Konfiguration 'Datensatznummer' in der Server Aktion!"
+msgstr ""
+"Problem mit der Konfiguration der 'Datensatznummer' in Server-Aktion!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2306
-#: code:addons/orm.py:2316
+#: code:addons/orm.py:2682
+#: code:addons/orm.py:2692
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
-msgstr "ValidierungsFehler"
+msgstr "Validierungsfehler"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -6843,6 +12658,25 @@ msgid "Open Modules"
 msgstr "Öffne Module"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
+"Price and Cost Price.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt die \"Marge\" auf Verkaufsaufträge hinzu.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Dies gibt die Gewinnspanne durch Berechnung der Differenz zwischen \n"
+"Einzelpreis (VK) und Anschaffungskosten (EK) an.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
 msgstr ""
@@ -6851,12 +12685,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Import module"
-msgstr "Import Module"
+msgstr "Import-Modul"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
 msgid "Loop Action"
-msgstr "Schleife Aktion"
+msgstr "Wiederholungsaktion"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
@@ -6864,7 +12698,7 @@ msgid ""
 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
 "content is in another field"
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Report Typ) oder NULL, wenn der "
+"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Reportart) oder NULL, wenn der "
 "Inhalt in einem anderen Feld steht"
 
 #. module: base
@@ -6874,19 +12708,24 @@ msgstr "Laos"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
-#: field:res.config.users,user_email:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
+#: field:res.company,email:0
 #: field:res.users,user_email:0
 msgid "Email"
-msgstr "E-Mail:"
+msgstr "EMail"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,action_id:0
 #: field:res.users,action_id:0
 msgid "Home Action"
 msgstr "Aktionen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/custom.py:558
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
+msgid "Retro-Planning on Events"
+msgstr "Retrograde Planung von Veranstaltungen"
+
+#. module: base
+#: code:addons/custom.py:555
 #, python-format
 msgid ""
 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
@@ -6896,37 +12735,116 @@ msgstr ""
 "Ein Tortendiagramm kann damit nicht gezeichnet werden."
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
-#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
-msgid "Reporting"
-msgstr "Berichtswesen"
+#: view:partner.clear.ids:0
+msgid "Want to Clear Ids ? "
+msgstr "Wollen Sie die ID's löschen? "
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.tg
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Information About the Bank"
+msgstr "Information über die Bank"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "Other Proprietary"
-msgstr "Andere geschützte"
+#: help:ir.actions.server,condition:0
+msgid ""
+"Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
+"execution if it is not verified.\n"
+"Example: object.list_price > 5000\n"
+"It is a Python expression that can use the following values:\n"
+" - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
+" - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
+"triggered\n"
+" - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
+" - time: Python time module\n"
+" - cr: database cursor\n"
+" - uid: current user id\n"
+" - context: current context"
+msgstr ""
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
+"die Auführung unterbindet.\n"
+"Beispiel: object.list_price > 5000\n"
+"Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
+"- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- object oder obj: browse_record über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- pool: Pool des ORM-Modells (also z. B. : self.pool)\n"
+"- time: Python Zeitmodul\n"
+"- cr: Datenbank-Cursor\n"
+"- uid: Nutzerkennung des aktuellen Benutzers\n"
+"- context: Aktueller Kontext"
 
 #. module: base
-#: selection:workflow.activity,kind:0
-msgid "Stop All"
-msgstr "Stop"
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
+msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:412
-#, python-format
-msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
-msgstr "Die read_group Methode wurde für dieses Objekt nicht umgesetzt !"
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
+msgid "Wood Suppliers"
+msgstr "Holzlieferaten"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.tg
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.module.module,license:0
+msgid "Other Proprietary"
+msgstr "Andere geschützte"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.ec
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#. module: base
+#: selection:workflow.activity,kind:0
+msgid "Stop All"
+msgstr "Alle stoppen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
+msgid "Jobs on Contracts"
+msgstr "Vertragsarbeiten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
+msgid ""
+"This Module Import SugarCRM \"Leads\", \"Opportunities\", \"Users\", "
+"\"Accounts\", \n"
+"            \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
+"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
+msgstr ""
+"Dieses Modul importiert \"Leads\", \"Gelegenheiten\", \"Benutzer\", "
+"\"Konten\", \"Kontakte\",\n"
+"\"Mitarbeiter\", \"Termine\", \"Anrufe\", \"EMails\" und \"Projekte\" bzw. "
+"\"Projektaufgaben\" \n"
+"in das OpenERP-System."
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
+#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+msgid "Register a Contract"
+msgstr "Vertrag aufnehmen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul Modul stellt Kontenrahmen der Buchhaltung in Venezuela für "
+"OpenERP zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.data:0
@@ -6941,7 +12859,7 @@ msgstr "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
 msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadierend"
+msgstr "Mehrstufig"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,group_id:0
@@ -6949,9 +12867,29 @@ msgid "Group Required"
 msgstr "Gruppe erforderlich"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
+msgid ""
+"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
+"your employees."
+msgstr ""
+"Installiert die Anwendungen zur Verwaltung von Wissen und Daten und "
+"ermöglicht einen effizienten Austausch und die gemeinsame Bearbeitung von "
+"Dokumenten."
+
+#. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
+msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
+msgid "Hello"
+msgstr "Hallo"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
 msgid "Next Configuration Step"
-msgstr "Nächste Konfiguration"
+msgstr "Nächster Konfigurationsschritt"
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,comment:0
@@ -6959,22 +12897,23 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.ro
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumänien"
+#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
+msgid "HR Manager"
+msgstr "Personalleiter"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,doall:0
-msgid ""
-"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
-"restarts."
-msgstr ""
-"Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse bei Neustart wiederholt werden sollen."
+#: view:ir.filters:0
+#: field:ir.model.fields,domain:0
+#: field:ir.rule,domain:0
+#: field:ir.rule,domain_force:0
+#: field:res.partner.title,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.upgrade:0
-msgid "Start update"
-msgstr "Beginne Aktualisierung"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
+msgid "Marketing Campaigns"
+msgstr "Marketing-Kampagnen"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
@@ -6983,28 +12922,73 @@ msgid "Contract validation error"
 msgstr "Fehler bei Vertragsprüfung"
 
 #. module: base
+#: field:ir.values,key2:0
+msgid "Qualifier"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
 msgid "State Name"
 msgstr "Bundesland Bezeichnung"
 
 #. module: base
+#: view:res.lang:0
+msgid "Update Languague Terms"
+msgstr "Aktualisere Übersetzungen"
+
+#. module: base
 #: field:workflow.activity,join_mode:0
 msgid "Join Mode"
-msgstr "Anschlußmodus"
+msgstr "Vereinigungs-Modus"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,context_tz:0
 #: field:res.users,context_tz:0
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
+msgid "Wiki: Internal FAQ"
+msgstr "Wiki: Interne Fragen & Antworten"
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.report.xml"
 msgstr "ir.actions.report.xml"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
+"Project.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
+"handle an issue.\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"der Projektplanung hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Problembehebung und \n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+"                "
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
+#: view:ir.sequence:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
+msgid "Sequences"
+msgstr "Folgen"
+
+#. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
 msgid "Mss"
 msgstr "Frau"
@@ -7015,14 +12999,11 @@ msgid "ir.ui.view"
 msgstr "ir.ui.view"
 
 #. module: base
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
-
-#. module: base
 #: help:res.lang,code:0
 msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr "Dieses Feld bestimmt die LOCAL Variable für diese Benutzer"
+msgstr ""
+"Mit diesem Feld wird die \"locale\" (Ländereinstellungen) des Benutzers "
+"festgelegt"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
@@ -7030,18 +13011,13 @@ msgid "OpenERP Partners"
 msgstr "OpenERP Partner"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
-msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr "Pinnwand Personalleitung"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:253
+#: code:addons/base/module/module.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
 msgstr ""
 "Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" zu installieren, da eine Abhängigkeit "
-"nicht erfüllt werden kann: %s"
+"nicht erfüllt ist: %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -7057,11 +13033,11 @@ msgstr "Weißrussland"
 #: field:ir.actions.act_window,name:0
 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
 #: field:ir.actions.actions,name:0
+#: field:ir.actions.client,name:0
 #: field:ir.actions.server,name:0
 #: field:ir.actions.url,name:0
-#: field:ir.filters,name:0
 msgid "Action Name"
-msgstr "Aktion Bezeichnung"
+msgstr "Aktionsbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
@@ -7076,12 +13052,19 @@ msgstr ""
 "um den Zugriff auf Anwendungen zu steuern."
 
 #. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
 #: selection:res.request,priority:0
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
+msgid "Double Validation on Purchases"
+msgstr "Doppelte Kontrolle bei Bestellungen"
+
+#. module: base
 #: field:res.bank,street2:0
+#: field:res.company,street2:0
 #: field:res.partner.address,street2:0
 msgid "Street2"
 msgstr "Straße 2"
@@ -7089,7 +13072,7 @@ msgstr "Straße 2"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
 msgid "Module Update"
-msgstr "Module aktualisieren"
+msgstr "Modulaktualisierung"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
@@ -7100,10 +13083,11 @@ msgstr "Folgende Module sind nicht installiert oder unbekannt: %s"
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 #: field:ir.cron,user_id:0
-#: view:ir.filters:0
 #: field:ir.filters,user_id:0
 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
 #: field:ir.values,user_id:0
+#: model:res.groups,name:base.group_document_user
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
 #: field:res.log,user_id:0
 #: field:res.partner.event,user_id:0
 #: view:res.users:0
@@ -7137,6 +13121,17 @@ msgid "Ms."
 msgstr "Frau"
 
 #. module: base
+#: view:base.module.import:0
+msgid ""
+"This wizard helps you to import a new module to your OpenERP system. After "
+"importing a new module you can install it by clicking on the button "
+"\"Install\" from the form view."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen neue Module in Ihr OpenERP System einzuspielen. "
+"Nach dem Import können Sie das Module installieren, indem Sie auf "
+"Installiere drücken."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ch
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
@@ -7147,19 +13142,9 @@ msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.wf
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
-
-#. module: base
-#: selection:server.action.create,init,type:0
-msgid "Open Report"
-msgstr "Öffne Report"
-
-#. module: base
-#: field:res.currency,rounding:0
-msgid "Rounding factor"
-msgstr "Faktor Rundung"
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Trigger Configuration"
+msgstr "Auslösung konfigurieren"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
@@ -7167,14 +13152,29 @@ msgid "Load"
 msgstr "Lade"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,name:0
-#: help:res.users,name:0
-msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
-msgstr "Der Name des Benutzer, verwendet für Suche und Listen."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
+msgid ""
+"\n"
+"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
+"order,\n"
+"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:154
-#: code:addons/osv.py:156
+#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:152
 #, python-format
 msgid "Integrity Error"
 msgstr "Datenintegritäts Fehler"
@@ -7185,7 +13185,12 @@ msgid "ir.wizard.screen"
 msgstr "ir.wizard.screen"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
+#: model:ir.model,name:base.model_workflow
+msgid "workflow"
+msgstr "workflow"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
 #, python-format
 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
 msgstr "Die Feldlänge kann niemals kleiner als 1 sein!"
@@ -7196,6 +13201,11 @@ msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
+msgid "Manufacturing Operations"
+msgstr "Fertigungsabläufe"
+
+#. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
 msgid "Terminated"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -7211,11 +13221,32 @@ msgid "Update Terms"
 msgstr "Aktualisiere Begriffe"
 
 #. module: base
-#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
-#: field:res.request,act_to:0
-#: field:res.request.history,act_to:0
-msgid "To"
-msgstr "An"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the functionality to send messages within a project.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"A user can send messages individually to other user. He can even broadcast\n"
+"it to all the users.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ergänzt die Funktionalität Mitteilungen aus der "
+"Projektbearbeitung heraus zu versenden.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Ein Anwender kann hiermit individuelle Mitteilungen an andere Benutzer "
+"verschicken.\n"
+"Es sind sogar \"Rundschreiben\" möglich, bei denen eine Mitteilung an alle "
+"anderen versendet werden.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
+msgid "Employee Directory"
+msgstr "Angestelltenverzeichnis"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -7224,7 +13255,7 @@ msgid "Arguments"
 msgstr "Argumente"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:716
+#: code:addons/orm.py:1260
 #, python-format
 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
 msgstr "Die Datenbank ID existiert nicht: %s : %s"
@@ -7240,21 +13271,70 @@ msgid "GPL Version 3"
 msgstr "GPL Version 3"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:836
+#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
+msgid ""
+"\n"
+"A module that adds intrastat reports.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
+"European Union "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Intrastat-Berichte in das System ein.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Das Modul ergänzt Produkt-Details für den Handel zwischen Ländern \n"
+"der Europäischen Union (EU) gem. der EG-Verordnung Nr. 638/2004 über \n"
+"die Gemeinschaftsstatistiken des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten.\n"
+"Die Abgabe dieser Meldungen ist in allen EU-Mitgliedstaaten i. d. R. "
+"verbindlich. "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
+msgid ""
+"\n"
+"Invoice Wizard for Delivery.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"When you send or deliver goods, this module automatically launch\n"
+"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Rechnungsassisten für Lieferungen.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Waren versenden oder anliefern, hilft Ihnen dieses Modul\n"
+"über einen Assistenten die Lieferung in Rechnung zu stellen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:1388
 #, python-format
 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "Schlüssel '%s' wurde im Auswahlfeld '%s' nicht gefunden"
 
 #. module: base
+#: selection:ir.values,key:0
+#: selection:res.partner.address,type:0
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
 msgid "Correct EAN13"
-msgstr "richtige EAN13"
+msgstr "Richtiger EAN13"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2317
-#, python-format
-msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
-msgstr "Der Wert \"%s\" für das Feld \"%s\" ist nicht in dieser Auswahl"
+#: selection:res.company,paper_format:0
+msgid "A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#. module: base
+#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
+msgid "Support Level 1"
+msgstr "Unterstützungsgrad 1"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,customer:0
@@ -7270,15 +13350,53 @@ msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
+msgid ""
+"\n"
+"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
+"lines base on the partner's pricelist.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+"\n"
+"To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
+"pricelist form.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"    For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
+"the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
+"    If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit "
+"price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
+"    If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
+"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul berechnet Rabatte für Auftrags- und Rechnungspositionen bezogen "
+"auf des Partners Preisliste.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Hiermit wird eine neue Kontrollbox \"Sichtbarer Rabatt\" im Formular der "
+"Preisliste hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"Beispiel:\n"
+"    Das Produkt PC1 beim Partner Asustek: Listenpreis=450, aus der "
+"Preisliste von \n"
+"        Asustek ergibt sich ein Preis von 225\n"
+"    Wenn nun die Kontrollbox aktiviert wird, erhalten wir auf dem Auftrag: \n"
+"        Einzelpreis=450, Rabatt=50 (%), Nettopreis=225\n"
+"    Mit deaktivierter Kontrollbox: Einzelpreis=Nettopreis=225, Rabatt=0.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
 msgid "Short Description"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Kurzbezeichnung"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,context:0
-#: field:ir.filters,context:0
-msgid "Context Value"
-msgstr "Wert aus Kontext"
+#: field:res.country,code:0
+msgid "Country Code"
+msgstr "Landescode"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7291,6 +13409,11 @@ msgid "Next Execution Date"
 msgstr "Nächstes Ausführungsdatum"
 
 #. module: base
+#: field:ir.sequence,padding:0
+msgid "Number Padding"
+msgstr "Stellenanzahl"
+
+#. module: base
 #: help:multi_company.default,field_id:0
 msgid "Select field property"
 msgstr "Wähle Feldmerkmal"
@@ -7298,7 +13421,7 @@ msgstr "Wähle Feldmerkmal"
 #. module: base
 #: field:res.request.history,date_sent:0
 msgid "Date sent"
-msgstr "Sendedatum"
+msgstr "Versanddatum"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7309,7 +13432,10 @@ msgstr "Monat: %(month)s"
 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
 #: field:ir.actions.server,sequence:0
 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
+#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
 #: view:ir.cron:0
+#: field:ir.module.category,sequence:0
+#: field:ir.module.module,sequence:0
 #: view:ir.sequence:0
 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -7320,7 +13446,7 @@ msgstr "Monat: %(month)s"
 #: field:res.widget.user,sequence:0
 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenz"
+msgstr "Reihenfolge"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tn
@@ -7328,6 +13454,12 @@ msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
+msgid "Wizards to be Launched"
+msgstr "zu startende Assistenten"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
 msgid "Manufacturing"
 msgstr "Fertigung"
@@ -7338,16 +13470,21 @@ msgid "Comoros"
 msgstr "Komoren"
 
 #. module: base
+#: view:res.request:0
+msgid "Draft and Active"
+msgstr "Entwurf und Aktiv"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
 #: view:ir.actions.server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
 msgid "Server Actions"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Server-Aktion"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Cancel Install"
-msgstr "Installation Abbrechen"
+#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
+msgid "Format Layout"
+msgstr "Format Layout"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selection:0
@@ -7360,9 +13497,44 @@ msgid "Right parent"
 msgstr "Übergeordneter Partner"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
+msgid "OpenID Authentification"
+msgstr "OpenID Authentifizierung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
+msgid ""
+"\n"
+"This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
+"OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
+"account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
+"the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
+"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"funktionieren kann.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Das Plugin erlaubt Ihnen die Archivierung von EMail mitsamt Anhängen in "
+"OpenERP-Objekten.\n"
+"Sie können einen Partner, einer Aufgabe, ein Projekt, ein analytisches Konto "
+"oder ein beliebiges \n"
+"anderes Objekt in OpenERP auswählen und die gewünschte EMail als .eml-Datei "
+"dem Objekt als\n"
+"Anhang anfügen. Sie können aus der EMail neue Dokumente, in den Bereichen "
+"Kunden-Leads,\n"
+"Personal-Bewerber und Projekt-Problembearbeitung, anlegen.\n"
+"      "
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "Legende Datum und Zeit"
+msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -7370,7 +13542,17 @@ msgid "Copy Object"
 msgstr "Kopiere Objekt"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:581
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
+msgid "Emails Management"
+msgstr "Verwaltung von Emails"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
+msgid "Trigger Signal"
+msgstr "Auslösesignal"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:119
 #, python-format
 msgid ""
 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
@@ -7379,16 +13561,70 @@ msgstr ""
 "Benutz(er) zugeordnet sind: %s !"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
+msgid ""
+"\n"
+"The aim is to have a complete module to manage all products repairs. The "
+"following topics should be covered by this module:\n"
+"============================================================================="
+"==============================================\n"
+"\n"
+"    * Add/remove products in the reparation\n"
+"    * Impact for stocks\n"
+"    * Invoicing (products and/or services)\n"
+"    * Warranty concept\n"
+"    * Repair quotation report\n"
+"    * Notes for the technician and for the final customer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufgabe dieses Moduls ist die Verwaltung von Produktreparaturen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Die folgenden Aufgaben werden durch das Modul zur Verfügung gestellt:\n"
+"    * Zu reparierende Produkte hinzufügen und löschen\n"
+"    * Auswirkung auf Lagerbestände\n"
+"    * Rechnungsstellung (Produkte wie auch Leistung)\n"
+"    * Umsetzung von Garantie- und Gewährleitsungskonzepten\n"
+"    * Ausdruck von Reparaturangeboten\n"
+"    * Hinweise für den Techniker wie auch den Endkunden\n"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
 msgid "Fed. States"
-msgstr "Partner Regionen"
+msgstr "Bundesländer / Regionen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 #: view:res.groups:0
 msgid "Access Rules"
-msgstr "Berechtigungen Regeln"
+msgstr "Zugriffsberechtigungen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
+msgid ""
+"\n"
+"Installer for knowledge-based Hidden.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
+"install\n"
+"document and Wiki based Hidden.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Installationsmodul für versteckte, wissens-bezogene Module.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Macht die Konfiguration der Wissensanwendung verfügbar, über die Sie \n"
+"die versteckten Module Dokument-Wissen und Wiki-Wissen installieren\n"
+"können.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
+msgid "Transitively inherits"
+msgstr "Erbt übergangsweise"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_table:0
@@ -7396,6 +13632,12 @@ msgid "Table Ref."
 msgstr "Table Ref."
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
+#, python-format
+msgid "Mail delivery failed"
+msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
 #: field:ir.actions.server,model_id:0
@@ -7403,19 +13645,14 @@ msgstr "Table Ref."
 #: field:ir.cron,model:0
 #: field:ir.default,field_tbl:0
 #: field:ir.filters,model_id:0
-#: field:ir.model,model:0
 #: view:ir.model.access:0
 #: field:ir.model.access,model_id:0
 #: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,model:0
 #: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.rule:0
 #: field:ir.rule,model_id:0
 #: selection:ir.translation,type:0
 #: view:ir.ui.view:0
 #: field:ir.ui.view,model:0
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,model_id:0
 #: field:multi_company.default,object_id:0
 #: field:res.log,res_model:0
 #: field:res.request.link,object:0
@@ -7424,7 +13661,7 @@ msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 #. module: base
-#: code:addons/osv.py:151
+#: code:addons/osv.py:147
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7436,9 +13673,36 @@ msgstr ""
 "[Objekt mit Referenz: %s - %s]"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
-msgid "ir.default"
-msgstr "ir.default"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
+msgid "Multiple Analytic Plans"
+msgstr "Mehrschichtige analytische Pläne"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
+msgid ""
+"\n"
+"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project "
+"Management to\n"
+"the Timesheet line entries for particular date and particular user  with the "
+"effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Abgleich von Arbeit/Aufgaben aus Projekten mit Einträgen ausZeitnachweisen.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen die Möglichkeit Aufgaben aus dem Projektmanagement\n"
+"in Zeitnachweis-Einträge für bestimmte Mitarbeiter und an bestimmten Daten "
+"zu \n"
+"überführen, wobei sowohl auf Projekt- wie auch die Zeitnachweiseseite "
+"effektiv \n"
+"Einträge angelegt, bearbeitet und gelöscht werden können.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7446,35 +13710,139 @@ msgid "Minute: %(min)s"
 msgstr "Minute: %(min)s"
 
 #. module: base
-#: view:base.update.translations:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Translations"
-msgstr "Synchronisiere Übersetzungen"
-
-#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planungsassistent"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,numbercall:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
+msgid "Base Tools"
+msgstr "Basis-Werkzeuge"
+
+#. module: base
+#: help:res.country,address_format:0
+msgid ""
+"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
+"this country.\n"
+"\n"
+"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
+"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
+"            \n"
+"%(state_name)s: the name of the state\n"
+"            \n"
+"%(state_code)s: the code of the state\n"
+"            \n"
+"%(country_name)s: the name of the country\n"
+"            \n"
+"%(country_code)s: the code of the country"
+msgstr ""
+"Sie können hier das übliche Format angeben, in dem Adressen dieses Landes "
+"wiedergegeben werden.\n"
+"\n"
+"Sie können Zeichenketten im Stile von Python mit allen Feldern einer Adresse "
+"verwenden \n"
+"(z. B. '%(street)s' um das Feld 'street' anzuzeigen) und\n"
+"\n"
+"%(state_name)s für das Bundesland\n"
+"\n"
+"%(state_code)s für das Kürzel des Bundeslandes\n"
+"\n"
+"%(country_name)s für den Namen des Landes\n"
+"\n"
+"%(country_code)s für die Kurzform / die Kennung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
+msgid ""
+"\n"
+"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
+"new pads\n"
+"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Fügt dem Web-Klienten erweiterte Unterstützung für (Ether)Pad-Zubehör "
+"hinzu.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt das Unternehmen einstellen, welche Pad-Installation verwendet werden "
+"soll,\n"
+"um neue Pad-Geräte zu verbinden (Vorgabe: http://etherpad.com/).\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
+msgid "UK - Accounting"
+msgstr "Großbritannien Buchführung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
 msgid ""
-"Number of time the function is called,\n"
-"a negative number indicates no limit"
+"\n"
+"This module implements all concepts defined by the scrum project management "
+"methodology for IT companies.\n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+"    * Project with sprints, product owner, scrum master\n"
+"    * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n"
+"    * Product backlog\n"
+"    * Sprint backlog\n"
+"\n"
+"It adds some concepts to the project management module:\n"
+"    * Mid-term, long-term road-map\n"
+"    * Customers/functional requests VS technical ones\n"
+"\n"
+"It also creates a new reporting:\n"
+"    * Burn-down chart\n"
+"\n"
+"The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n"
+"tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n"
+"include tasks from scrum projects.\n"
+"\n"
+"More information on the methodology:\n"
+"    * http://controlchaos.com\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Anzahl der Wiederholungen.\n"
-" Eine negative Zahl bedeutet \"unlimitiert\""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt alle methodischen Konzepte eines Scrum-Projekt-"
+"Managements von IT-Unternehmen um.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"    * Projekte mit Sprints, Projektbesitzer, Scrum-Meister\n"
+"    * Sprints mit Prüfung, Tägliche Treffen, Rückmeldungen\n"
+"    * Produkt Rückblick\n"
+"    * Sprint Rückblick\n"
+"\n"
+"Es fügt einige Konzepte dem Modul Projekt-Management hinzu:\n"
+"    * Mittel- und Langfristige Vorausplanung (Road-Maps)\n"
+"    * Kunden- und Funktionale Anfragen vs. Technischer Anfragen\n"
+"\n"
+"Es werden auch neue Berichte ergänzt:\n"
+"    * Burn-Down Diagramm\n"
+"\n"
+"Scrum-Projekte und -Aufgaben teilen Ihre Daten mit realen Projekten,\n"
+"so dass Sie wie gewohnt an normalen Aufgaben arbeiten können. Hier\n"
+"werden lediglich auch Aufgaben aus Scrum-Projekten zusätzlich erscheinen.\n"
+"\n"
+"Mehr Information zu diesen Methoden:\n"
+"    http://controlchaos.com\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #, python-format
 msgid ""
 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
 "create it again!"
 msgstr ""
-"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird nicht unterstützt. Bite brechen Sie "
-"den Vorgang ab oder erstellen einen neuen Schüssel von Anfang an"
+"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird (noch) nicht unterstützt. Bitte "
+"löschen Sie das Feld \r\n"
+"und legen es mit gewünschtem Datentyp neu an."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
@@ -7482,10 +13850,10 @@ msgid "User Ref."
 msgstr "Benutzer Referenz"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:580
+#: code:addons/base/res/res_users.py:118
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr "Warnung !"
+msgstr "Warnung!"
 
 #. module: base
 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
@@ -7500,13 +13868,14 @@ msgstr "Google Maps"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
 #: view:res.company:0
+#: model:res.groups,name:base.group_system
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
-msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
-msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
+msgid "India - Accounting"
+msgstr "Indische Buchführung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,expression:0
@@ -7519,9 +13888,14 @@ msgid "Starting Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
 #. module: base
-#: help:res.partner,website:0
-msgid "Website of Partner"
-msgstr "Webseite des Partners"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
+msgid "Guatemala - Accounting"
+msgstr "Guatemala Buchführung"
+
+#. module: base
+#: help:ir.cron,args:0
+msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
+msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden, zum Bsp.  (uid,)."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@@ -7532,7 +13906,6 @@ msgstr "Gold Partner"
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
 #: field:res.company,partner_id:0
 #: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.bank,partner_id:0
 #: field:res.partner.event,partner_id:0
 #: selection:res.partner.title,domain:0
 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
@@ -7540,6 +13913,12 @@ msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model.fields,complete_name:0
+#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
+msgid "Complete Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tr
 msgid "Turkey"
 msgstr "Türkei"
@@ -7558,17 +13937,14 @@ msgstr "Libanon"
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "Report Type"
-msgstr "Report Type"
+msgstr "Berichtsart"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.todo,state:0
-#: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,state:0
 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
-#: field:res.bank,state:0
 #: view:res.country.state:0
-#: field:res.partner.bank,state_id:0
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,state:0
 #: field:workflow.instance,state:0
@@ -7577,6 +13953,39 @@ msgid "State"
 msgstr "Status"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
+msgid ""
+"\n"
+"Ability to create employees evaluation.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
+"juniors as well as his manager.The evaluation is done under a plan\n"
+"in which various surveys can be created and it can be defined which\n"
+"level of employee hierarchy fills what and final review and evaluation\n"
+"is done by the manager.Every evaluation filled by the employees can be "
+"viewed\n"
+"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
+"         "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage von Mitarbeiter-Bewertungen-\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Eine Bewertung kann durch einen Mitarbeiter für seine Untergebenen, \n"
+"Auszubildende wie auch den eigenen Vorgesetzten angelegt werden.\n"
+"Die Evaluierung verläuft nach einem Plan in dem unterschiedliche \n"
+"Fragebögen angelegt werden können. Es kann dabei festgelegt werden, \n"
+"welche Stufe der Mitarbeiterhierarchie bestimmte Information\n"
+"ausfüllen darf / muss und schließlich wird der Vorgesetzte den\n"
+"Abschluss durch Prüfung und Schlussevaluierung vornehmen.\n"
+"Jede (eigene) Evaluierung kann durch die Mitarbeiter selbst in\n"
+"Form eines PDF eingesehen werden.\n"
+"Eine Pinnwand wird für die Mitarbeiter angelegt in dem \n"
+"\"Meine aktuellen Evalierungen\" erscheinen.\n"
+"         "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Galician / Galego"
 msgstr "Galizisch / Galizien"
@@ -7600,17 +14009,17 @@ msgstr "Lade offizielle Übersetzung"
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
 msgid "Miscelleanous"
-msgstr "Diverses"
+msgstr "Verschiedenes"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
 msgid "Open Source Service Company"
-msgstr "Open Source Service Company"
+msgstr "Open Source Dienstleistungsunternehmen"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.kg
-msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr "Kyrgyzstan"
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Sinhalese / සිංහල"
+msgstr "Sinhalese / සිංහල"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -7628,15 +14037,20 @@ msgid "workflow.triggers"
 msgstr "workflow.triggers"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
 #, python-format
 msgid "Invalid search criterions"
 msgstr "Fehlerhafte Sucheinstellungen"
 
 #. module: base
+#: view:ir.mail_server:0
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Verbindungsinformationen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Created"
-msgstr "Erzeugt"
+msgstr "Angelegt"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
@@ -7644,8 +14058,7 @@ msgid ""
 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
 "form view."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, dann wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten "
-"angezeigt."
+"Wenn aktiviert, wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten angezeigt."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -7658,24 +14071,190 @@ msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.data,name:0
+msgid ""
+"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
+"party systems"
+msgstr ""
+"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit Systemen von "
+"Drittanbietern verwendet werden kann."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
+msgid ""
+"\n"
+"This module adds state, date_start,date_stop in production order operation "
+"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
+"============================================================================="
+"================================\n"
+"\n"
+"State: draft, confirm, done, cancel\n"
+"When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines "
+"to the according state\n"
+"\n"
+"Create menus:\n"
+"    Manufacturing > Manufacturing > Work Orders\n"
+"\n"
+"Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order.\n"
+"\n"
+"Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
+"    * start (set state to confirm), set date_start\n"
+"    * done (set state to done), set date_stop\n"
+"    * set to draft (set state to draft)\n"
+"    * cancel set state to cancel\n"
+"\n"
+"When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
+"become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
+"must become done.\n"
+"\n"
+"The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
+"So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Status, Anfangsdatum, Enddatum in Arbeitsaufträgen von "
+"Fertigungsaufträgen ein\n"
+"(im Fertigungsstellen-Reiter)\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Status: Entwurf, Bestätigt, Erledigt, Abgebrochen\n"
+"Wenn Fertigungsaufträge erledigt, bestätigt oder abgebrochen werden, werden "
+"auch alle \n"
+"Arbeitsaufträge entsprechenden Status erhalten.\n"
+"\n"
+"Angelegte, neue Menüs:\n"
+"Fertigung -> FErtigung -> Arbeitsaufträge\n"
+"\n"
+"Dies stellt eine Sicht auf die Fertigungstellen-Positionen des bezogenen "
+"Fertigungsauftrages dar.\n"
+"\n"
+"Es werden neue Schalter in den Formularen der Fertigungsaufträge im Reiter \n"
+"Fertigungsstellen angelegt:\n"
+"* Start (Status wird \"Begonnen\"), Anfangsdatum wird festgesetzt\n"
+"* Erledigt (Status wird \"Erledigt\"), Enddatum wird festgelsetzt\n"
+"* Entwurf (Status wird \"Entwurf\")\n"
+"* Abbruch (Status wird zu \"Abgebrochen\")\n"
+"\n"
+"Wenn der Fertigungsauftrag \"Bereit zur Fertigung\" ist, werden "
+"Arbeitsaufträge\n"
+"\"Bestätigt\". Ist der Fertigungsauftrag \"Erledigt\" werden alle "
+"Arbeitsaufträge \n"
+"als Erledigt gesetzt.\n"
+"\n"
+"Das Feld Dauer stellt die Durchlaufzeit (Enddatum - Anfangsdatum) dar.\n"
+"Hier kann der theoretische Durchlauf mit dem realen verglichen werden.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
+msgid ""
+"\n"
+"This module manages the records of artists, auction articles, buyers and "
+"sellers.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"It completely manages an auction such as managing bids,\n"
+"keeping track of the sold articles along with the paid\n"
+"and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
+"\n"
+"The dashboard for auction includes:\n"
+"    * Latest Objects (list)\n"
+"    * Latest Deposits (list)\n"
+"    * Objects Statistics (list)\n"
+"    * Total Adjudications (graph)\n"
+"    * Min/Adj/Max (graph)\n"
+"    * Objects By Day (graph)\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Einträge Künstlern, Auktionsartikeln, Käufern und "
+"Verkäufern.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Dies ist einevollständige Verwaltung einer Auktion mit Verwaltung der "
+"Gebote, \n"
+"Nachverfolgung der Verkauften Artikel/Produkte zusammen mit den Zahlungen\n"
+"bzw. offenen Posten und schließlich der Auslieferung der Ware.\n"
+"\n"
+"Die Pinnwand für Auktionen schließt ein:\n"
+"    * Liste der zuletzt eingestellten Objekte,\n"
+"    * Liste der letzten Gebote,\n"
+"    * Liste der Objektkennzahlen,\n"
+"    * Diagramm der Zuschlagssummen,\n"
+"    * Diagramm Min./Zuschl/Max. -Verlauf\n"
+"    * Diagramm Tagesverkaufszahlen nach Tagen\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
+msgid ""
+"\n"
+"Replaces cleartext passwords in the database with a secure hash\n"
+"===============================================================\n"
+"For your existing user base, the removal of the cleartext\n"
+"passwords occurs immediately when you instal base_crypt.\n"
+"\n"
+"All passwords will be replaced by a secure, salted, cryptographic\n"
+"hash, preventing anyone from reading the original password in\n"
+"the database.\n"
+"\n"
+"After installing this module it won't be possible to recover a\n"
+"forgotten password for your users, the only solution is for an\n"
+"admin to set a new password.\n"
+"\n"
+"Security Warning\n"
+"++++++++++++++++\n"
+"Installing this module does not mean you can ignore other security "
+"measures,\n"
+"as the password is still transmitted unencrypted on the network, unless you\n"
+"are using a secure protocol such as XML-RPCS or HTTPS.\n"
+"It also does not protect the rest of the content of the database, which may\n"
+"contain critical data. Appropriate security measures need to be implemented\n"
+"by the system administrator in all areas, such as: protection of database\n"
+"backups, system files, remote shell access, physical server access, etc.\n"
+"\n"
+"Interation with LDAP authentication\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
+"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
+"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
+"\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
 msgid "View Ref."
 msgstr "Ansicht Referenz"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
+msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
+msgstr "Unterstützt Sie bei Ihren Angeboten, Aufträgen und Rechnungen."
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,implied_ids:0
+msgid "Inherits"
+msgstr "Erbt von"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
 #. module: base
-#: field:res.company,rml_header1:0
-msgid "Report Header"
-msgstr "Report Kopf (Header)"
+#: field:ir.module.module,icon:0
+msgid "Icon URL"
+msgstr "Icon URL"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,type:0
 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
 #: field:ir.actions.actions,type:0
+#: field:ir.actions.client,type:0
 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
 #: view:ir.actions.server:0
 #: field:ir.actions.server,state:0
@@ -7683,18 +14262,37 @@ msgstr "Report Kopf (Header)"
 #: field:ir.actions.url,type:0
 #: field:ir.actions.wizard,type:0
 msgid "Action Type"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktionart"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#, python-format
+#: model:res.country,name:base.vn
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
 msgid ""
-"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
-"But the latter module is not available in your system."
+"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
+"    It allows any company or association to manage its financial "
+"accounting.\n"
+"    Countries that use OHADA are the following:\n"
+"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
+"Congo,\n"
+"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau,\n"
+"    Equatorial Guinea, Mali, Niger, Replica of Democratic Congo, Senegal, "
+"Chad, Togo.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum "
-"Modul '%s' aufweist.\n"
-"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden."
+"Dieses Modul setzt die Buchhaltung für Länder der OHADA-Region um.\n"
+"    Es ermöglich einem Unternehmen oder Konzern die eigene Finanzbuchhaltung "
+"zu verwalten.\n"
+"    Länder, die OHADA-Buchhaltung verwenden sind:\n"
+"    Benin, Burkina Faso, Kamerun, Zentral-Afrikanische Republik, Komoros, "
+"Kongo,\n"
+"    Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Guinea Bissau, Äquatorial Guinea, Mali, "
+"Niger,\n"
+"    Demokratische Republik Kongo, Senegal, Tschad, Togo.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -7706,10 +14304,11 @@ msgstr "Importiere Übersetzung"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
 msgid "Type fields"
-msgstr "Felder Typen"
+msgstr "Typfelder"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: view:ir.actions.todo:0
+#: field:ir.actions.todo,category_id:0
 #: field:ir.module.module,category_id:0
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
@@ -7733,6 +14332,27 @@ msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
+msgid "Generate Docs of Modules"
+msgstr "Erzeuge Dokumentation von Modulen"
+
+#. module: base
+#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
+msgid ""
+"Our records indicate that the following payments are still due. If the "
+"amount\n"
+"has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
+"any\n"
+"queries regarding your account, please contact us.\n"
+"Thank you in advance.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
+msgid "Authentication via LDAP"
+msgstr "Authentifizierung mit LDAP"
+
+#. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
@@ -7750,11 +14370,43 @@ msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
+#: selection:ir.ui.menu,action:0
+msgid "ir.actions.client"
+msgstr "ir.actions.client"
+
+#. module: base
+#: help:ir.values,value:0
+msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
+msgstr "Standard Wert (pickled) oder Referenz zu einer Aktion"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
 msgid "The name of the group must be unique !"
 msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
+msgid ""
+"\n"
+"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
+"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
+"upload the report using the same wizard.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird zusammen mit dem OpenERP OpenOffice-Plugin verwendet.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt dem System einen Assistenten hinzu mit dem .SXW Berichte\n"
+"nach OpenOffice Im- bzw. Exportiert werden und dort verändert werden "
+"können.\n"
+"Die angepaßten Berichte können über den gleichen Assistenten wieder in das \n"
+"OpenERP-Berichtssystem hochgeladen werden.\n"
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
 msgstr "Stunde 00->12: %(h12)s"
@@ -7767,7 +14419,7 @@ msgstr "Entferne Haken, um den Kontakt in der Ansicht zu verstecken"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
 msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Assistent hinzufügen für Benutzer"
+msgstr "Hinzufügen eines Anzeigeelements"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dk
@@ -7775,9 +14427,39 @@ msgid "Denmark"
 msgstr "Dänemark"
 
 #. module: base
-#: field:res.country,code:0
-msgid "Country Code"
-msgstr "Landescode"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
+msgid ""
+"\n"
+"This is a full-featured calendar system.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"It supports:\n"
+"    - Calendar of events\n"
+"    - Alerts (create requests)\n"
+"    - Recurring events\n"
+"    - Invitations to people\n"
+"\n"
+"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Vollwertiges Kalendersystem.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Es unterstützt:\n"
+"    - Veranstaltungskalender\n"
+"    - Alarme (Anlegen von Anfragen)\n"
+"    - Wiederkehrende Termine\n"
+"    - Einladungen an Personen\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre (Zusammen-) Treffen verwalten müssen, sollten Sie die \n"
+"Kundenverwaltung (CRM) installieren.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Rule definition (domain filter)"
+msgstr "Regel Definition (Domain Filter)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
@@ -7785,10 +14467,10 @@ msgid "workflow.instance"
 msgstr "workflow.instance"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:278
+#: code:addons/orm.py:471
 #, python-format
 msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr "Unbekannte Attribute %s in %s "
+msgstr "Unbekanntes Attribut %s in %s "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -7796,7 +14478,7 @@ msgid "10. %S              ==> 20"
 msgstr "10. %S              ==> 20"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:106
+#: code:addons/fields.py:122
 #, python-format
 msgid "undefined get method !"
 msgstr "nicht definierte 'get' Funktion"
@@ -7804,17 +14486,7 @@ msgstr "nicht definierte 'get' Funktion"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-
-#. module: base
-#: help:res.config.users,new_password:0
-#: help:res.users,new_password:0
-msgid ""
-"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
-"have to logout and login again!"
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Eintrag hier nur, wenn Sie die Zugangsdaten ändern "
-"sollen.Der Benutzer muss sich nochmal meu anmelden."
+msgstr "Norwegische Buchhaltung"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
@@ -7827,20 +14499,35 @@ msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
 msgid "Dashboards"
 msgstr "Pinnwände"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
+msgid "Procurements"
+msgstr "Beschaffungsvorgänge"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
+msgid "Payroll Accounting"
+msgstr "Lohnbuchhaltung"
+
+#. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
 msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "Binäres Feld oder externe URL"
+msgstr "Binäre Datei oder externe URL"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,new_password:0
-#: field:res.users,new_password:0
-msgid "Change password"
-msgstr "Ändere Passwort"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
+msgid "Dates on Sales Order"
+msgstr "Daten auf Verkaufsaufträgen"
+
+#. module: base
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr "Erstellungsmonat"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nl
@@ -7848,14 +14535,46 @@ msgid "Netherlands"
 msgstr "Niederlande"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
+msgid ""
+"\n"
+"Provides a common EDI platform that other Applications can use\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business\n"
+"documents between different systems, and provides generic\n"
+"mechanisms to import and export them.\n"
+"\n"
+"More details about OpenERP's EDI format may be found in the\n"
+"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stellt eine allgemeine EDI-Schnittstelle für andere Module zur Verfügung\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt ein allg. EDI-Format zur Verfügung um Geschäftdokumente \n"
+"mit anderen Anwendungen auszutauschen und stellt hierfür generelle\n"
+"Mechanismen für Import und Export bereit.\n"
+"\n"
+"Weitere Details über das in OpenERP verwendete EDI-Format erhalten Sie \n"
+"in der technischen Dokumentation unter http://doc.openerp.com\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
 msgid "Low Level Objects"
-msgstr "Detailebene Objekte"
+msgstr "Objekte auf Detailebene"
 
 #. module: base
-#: view:res.company:0
-msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr "Ihr eigenes Logo - Benutze eine Größe von etwa 450 x 150 pixels."
+#: help:ir.values,model:0
+msgid "Model to which this entry applies"
+msgstr "Modell für das dieser Eintrag gilt"
+
+#. module: base
+#: field:res.country,address_format:0
+msgid "Address Format"
+msgstr "Adressenformat"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
@@ -7863,29 +14582,36 @@ msgid "ir.values"
 msgstr "ir.values"
 
 #. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_no_one
+msgid "Technical Features"
+msgstr "Technische Eigenschaften"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Okzitan"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
+#, python-format
 msgid ""
-"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
-"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
-"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
-"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+"Here is what we got instead:\n"
+" %s"
 msgstr ""
-"Durch die Installation neuer Module können Sie neue Funktionen, Menüs, "
-"Reports oder einfach Daten in Ihre OpenERP Datenbank integrieren. Für die "
-"Installation klicken Sie einfach auf den Button \"Beauftrage Installation\" "
-"aus der Formularansicht des zu installierenden Moduls und anschließend auf "
-"\"Starte Installation\" zur Aktualisierung des Systems."
+"Hier sehen Sie, was wir an Stelle dessen bekommen haben:\n"
+" %s"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
-msgid "Emails"
-msgstr "Email Konfiguration"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
+#: view:ir.model.data:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
+msgid "External Identifiers"
+msgstr "Externe Identifikationen"
+
+#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
+msgid "User - Own Leads Only"
+msgstr "Nur eigene Leads"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cd
@@ -7895,19 +14621,30 @@ msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr "Malayalam / മലയാളം"
+msgstr "Malaysisch / മലയാളം"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,body:0
 #: field:res.request.history,req_id:0
 msgid "Request"
-msgstr "Anforderung"
+msgstr "Anfrage"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.jp
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
+msgid ""
+"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
+"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
+"can choose to restart some wizards manually from this menu."
+msgstr ""
+"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
+"Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und "
+"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden."
+
+#. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,numbercall:0
@@ -7915,10 +14652,16 @@ msgid "Number of Calls"
 msgstr "Anzahl der Anrufe"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
+#, python-format
+msgid "BANK"
+msgstr "Bank"
+
+#. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
 msgid "Modules to update"
-msgstr "Module Updates"
+msgstr "Zu aktualisierende Module"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,sequence:0
@@ -7926,38 +14669,52 @@ msgid ""
 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
 "decided based on this, low number is higher priority."
 msgstr ""
-"Wichtig für mehrere Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung erfolgt nach "
-"aufsteigenden Nummern."
+"Wichtig beim Umgang mit mehreren Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung "
+"erfolgt nach aufsteigenden Nummern."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
 msgid "Add RML header"
-msgstr "Hinzu RML header"
+msgstr "Füge RML header ein"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gr
-msgid "Greece"
-msgstr "Griechenland"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
+msgid ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Türkische Buchhaltung...\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"* Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka hesap "
+"bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: view:res.config:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,trigger_date:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr "Trigger Datum"
+msgstr "Auslösedatum"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
-
-#. module: base
-#: field:base.language.install,overwrite:0
-msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Überschreibe existierende Begriffe"
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.server,code:0
-msgid "Python code to be executed"
-msgstr "Auszführender Python Code"
+msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
@@ -7965,20 +14722,40 @@ msgid "The code of the country must be unique !"
 msgstr "Der Code des Landes muss eindeutig sein!"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "Uninstallable"
-msgstr "Uninstallierbar"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web kanban view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP-Web-Kanbanansicht\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
+msgid "Time Tracking"
+msgstr "Zeiterfassung"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Category"
-msgstr "Partner Kategorie"
+msgstr "Partnerkategorie"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Auslöser"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
+msgid ""
+"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
+"receptions, etc."
+msgstr ""
+"Management Ihrer Bestände, Erfassen von Bestandsveränderungen, Durchführung "
+"von Inventuren."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
@@ -7992,17 +14769,196 @@ msgid "Translate"
 msgstr "Übersetzen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
+msgid ""
+"\n"
+"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
+"===============================================\n"
+"This module allows users to login with their LDAP username and\n"
+"password, and will automatically create OpenERP users for them\n"
+"on the fly.\n"
+"\n"
+"**Note**: This module only work on servers who have Python's\n"
+"``ldap`` module installed.\n"
+"\n"
+"Configuration\n"
+"+++++++++++++\n"
+"After installing this module, you need to configure the LDAP\n"
+"parameters in the Configuration tab of the Company details.\n"
+"Different companies may have different LDAP servers, as long\n"
+"as they have unique usernames (usernames need to be unique in\n"
+"OpenERP, even across multiple companies).\n"
+"\n"
+"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers\n"
+"that allow it), by simpling keeping the LDAP user and password\n"
+"empty in the LDAP configuration. This does **not** allow\n"
+"anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
+"LDAP account that is used to verify if a user exists before\n"
+"attempting to authenticate it.\n"
+"\n"
+"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP\n"
+"servers supporting it, by enabling the TLS option in the LDAP\n"
+"configuration.\n"
+"\n"
+"For further options configuring the LDAP settings, refer to the\n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+"\n"
+"Security Considerations\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database,\n"
+"the LDAP server is queried whenever a user needs to be\n"
+"authenticated. No duplication of the password occurs, and\n"
+"passwords are managed in one place only.\n"
+"\n"
+"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so\n"
+"any change of password should be conducted by other means\n"
+"in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
+"\n"
+"It is also possible to have local OpenERP users in the\n"
+"database along with LDAP-authenticated users (the Administrator\n"
+"account is one obvious example).\n"
+"\n"
+"Here is how it works:\n"
+"\n"
+"  * The system first attempts to authenticate users against\n"
+"    the local OpenERP database ;\n"
+"  * if this authentication fails (for example because the\n"
+"    user has no local password), the system then attempts\n"
+"    to authenticate against LDAP ;\n"
+"\n"
+"As LDAP users have blank passwords by default in the local\n"
+"OpenERP database (which means no access), the first step\n"
+"always fails and the LDAP server is queried to do the\n"
+"authentication.\n"
+"\n"
+"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the\n"
+"LDAP server is encrypted.\n"
+"\n"
+"User Template\n"
+"+++++++++++++\n"
+"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to\n"
+"select a *User Template*. If set, this user will be used as\n"
+"template to create the local users whenever someone authenticates\n"
+"for the first time via LDAP authentication.\n"
+"This allows pre-setting the default groups and menus of the\n"
+"first-time users.\n"
+"\n"
+"**Warning**: if you set a password for the user template,\n"
+"this password will be assigned as local password for each new\n"
+"LDAP user, effectively setting a *master password* for these\n"
+"users (until manually changed). You usually do not want this.\n"
+"One easy way to setup a template user is to login once with\n"
+"a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local user with the\n"
+"same login (and a blank password), then rename this new user\n"
+"to a username that does not exist in LDAP, and setup its\n"
+"groups the way you want.\n"
+"\n"
+"Interaction with base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"The base_crypt module is not compatible with this module, and\n"
+"will disable LDAP authentication if installed at the same time.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Unterstützung für eine Authentifizierung durch LDAP-Server hinzu.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erlaubt Benutzern sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen\n"
+"und -Passwort anzumelden und legt automatisch OpenERP-Benutzer\n"
+"an.\n"
+"** Hinweis** Dieses Modul funktioniert nur mit Servern auf denen\n"
+"das Python-LDAP-Modul installiert ist.\n"
+"\n"
+"Einrichtung:\n"
+"++++++++++++\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls müssen Sie die LDAP-Einstellungen\n"
+"im Formular LDAP der Unternehmenseinstellungen eintragen. \n"
+"Verschiedene Unternehmen mögen unterschiedliche LDAP-Server\n"
+"nutzen, solange sie eindeutig unterscheidbare Benutzernamen\n"
+"verwenden. OpenERP erfordert, auch bei mehreren eingerichteten\n"
+"Unternehmen, eindeutige Benutzer.\n"
+"Anonyme LDAP-Anbindung wird ebenfalls unterstützt (sofern\n"
+"die LDAP-Server dies zulassen), dabei wird einfach das Benutzer-\n"
+"und Passwort-Feld der LDAP-Konfiguration jeweils leer gelassen.\n"
+"Dies erlaubt **nicht** die anonyme Anmeldung durch Benutzer.\n"
+"Dies ist nur für den Haupt-LDAP-Nutzerzugang über den die \n"
+"Existenz eines Benutzers geprpft wird bevor er authentifiziert wird.\n"
+"Die Absicherung der Verbindung mittels STARTTLS ist verfügbar\n"
+"bei LDAP-Servern, die dies unterstützen. Dabei muss diese \n"
+"Einstellung bei der LDAP-Konfiguration eingestellt werden.\n"
+"Für weitergehende Einstellung schauen Sie bitte nach in \n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+"\n"
+"Sicherheitsbetrachtungen:\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Passwörter von LDAP-Nutzern werden niemals in der OpenERP-\n"
+"eigenen Datenbank gespeichert, der LDAP-Server wird für\n"
+"jeden Bedarf einer Authentifizierung angefragt. Damit ist\n"
+"die Duplizierung von Einträgen vermieden und die Verwaltung\n"
+"findet nur an einer Stelle statt.\n"
+"OpenERP ist für diese Verwaltung nicht zuständig und so muss\n"
+"die Änderung von Zugangsdaten (Passwort) über andere\n"
+"Möglichkeiten der LDAP-Verwaltung erfolgen.\n"
+"\n"
+"Es ist auch möglich, neben den LDAP-Benutzern, lokale OpenERP-\n"
+"Benutzer zu pflegen. Der Administrator ist ein typisches und\n"
+"offensichtliches Beispiel.\n"
+"\n"
+"Und so funktioniert es:\n"
+"* Das System versucht zunächst den Benutzer in der lokalen\n"
+"OpenERP-Datenbank zu finden und zu authentifizieren,\n"
+"*Schlägt dies fehl, vielleicht weil der Benutzer nicht lokal \n"
+"angelegt ist, versucht das System die Authentifizierung durch \n"
+"Anfrage beim LDAP-Server.\n"
+"Bei Nutzung von STARTTLS während der Authentifizierung ist\n"
+"die Verschlüsselung der Anfrage sichergestellt.\n"
+"\n"
+"Benutzer-Vorlage\n"
+"+++++++++++++++\n"
+"Bei der Konfiguration von LDAP in den Unternehmens-Einstellungen\n"
+"ist es auch möglich eine *Benutzer-Vorlage* auszuwählen. Ist diese\n"
+"eingestellt, werden die Einstellungen aus dieser Vorlage herange-\n"
+"zogen, wenn sich ein LDAP-Benutzer zum ersten Mal anmeldet.\n"
+"Somit ist die Voreinstellung der Standard-Gruppzugehörigkeiten\n"
+"und der Menüs von Erstnutzern möglich.\n"
+"\n"
+"**Warnung** Wenn Sie ein Kennwort in der Benutzer-Vorlage\n"
+"setzen, gilt dieses gleiche Kennwort für alle über diese Vorlage\n"
+"neu angelegten Benutzer bis diese es manuell abändern.\n"
+"Dieses Verhalten werden Sie in aller Regel nicht wünschen.\n"
+"Ein einfacher Weg eine solchen Vorlage einzurichten ist die \n"
+"einmalige Anmeldung mittels gültigem LDAP-Benutzer. OpenERP\n"
+"legt dann einen leeren, lokalen Benutzer mit dem selben Namen \n"
+"(und leerem Passwort) an. Sie benennen nun diesen neuen Benutzer \n"
+"auf einen im LDAP nicht existierenden Benutzer um. Bei diesem \n"
+"richten Sie nun die Gruppen und Menüs wunschgemäß ein.\n"
+"\n"
+"Interaktion mit base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Das base_crypt-Modul verträgt sich mit diesem LDAP-Modul \n"
+"nicht. Es wird die LDAP-Authentifizierung deaktivieren, wenn\n"
+"es gleichzeitig installiert sein sollte.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: field:res.request.history,body:0
 msgid "Body"
-msgstr "Hauptteil Seite"
+msgstr "Textkörper"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
+#, python-format
+msgid "Connection test succeeded!"
+msgstr "Verbindungstest erfolgreich"
 
 #. module: base
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
 msgid "Send Email"
-msgstr "Send Email"
+msgstr "EMail senden"
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,menu_id:0
 #: field:res.users,menu_id:0
 msgid "Menu Action"
 msgstr "Menü Aktion"
@@ -8028,13 +14984,35 @@ msgstr "auswählen"
 msgid ""
 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
 "persisted (osv.osv_memory)"
-msgstr "Zeigt an, ob dieses Modell nur im Memory existiert, (osv.osv_memoy)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieses Modell nur im Speicher existiert, und damit nicht "
+"persistent ist (osv.osv_memoy)"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,child_ids:0
-#: field:res.request,ref_partner_id:0
-msgid "Partner Ref."
-msgstr "Partner Ref."
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
+"explicitly."
+msgstr ""
+"Bitte tragen sie mindestens einen SMTP-Server ein, oder geben sie die SMTP "
+"Parameter explizit an"
+
+#. module: base
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Filter on my documents"
+msgstr "Filter für meine Dokumente"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.server,code:0
+msgid ""
+"Python code to be executed if condition is met.\n"
+"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
+msgstr ""
+"Auszuführender Python-Programmcode, für den Fall, dass die Bedingung erfüllt "
+"ist.\n"
+"Dies ist ein Python-Code-Block, der die gleichen Werte nutzen kann wie in "
+"der Bedingungsprüfung."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
@@ -8064,14 +15042,16 @@ msgid "Gabon"
 msgstr "Gabun"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
-msgid "ir.model.data"
-msgstr "ir.model.data"
+#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
+msgid "Multi Companies"
+msgstr "Mehrteilige Unternehmen (z. B. Filialbetrieb)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 #: view:ir.rule:0
 #: view:res.groups:0
+#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
+#: view:res.users:0
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
@@ -8081,11 +15061,30 @@ msgid "Greenland"
 msgstr "Grönland"
 
 #. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
+msgid "User - All Leads"
+msgstr "Benutzer - Alle Leads"
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
 msgid "Account Number"
 msgstr "Kontonummer"
 
 #. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid ""
+"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
+msgstr ""
+"Beispiel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
+msgid "Thailand - Accounting"
+msgstr "Thailändische Buchführung"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
 msgstr "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
@@ -8096,27 +15095,63 @@ msgid "New Caledonia (French)"
 msgstr "Neukaledonien (franz.)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"If you install this module, you will not have to run the regular "
+"procurement\n"
+"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
+"scheduler, or for example let it run daily.)\n"
+"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
+"cases entail a small performance impact.\n"
+"\n"
+"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
+"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
+"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht eine JIT-Zeitplanung für das Beschaffungswesen.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie dieses Modul installieren, werden Sie nicht mehr die reguläre "
+"Terminierung\n"
+"der Beschaffung verwenden müssen. (Die Meldebestandsregeln müssen jedoch "
+"immer \n"
+"noch überwacht werden, z. B. einmal am Tag)\n"
+"Alle Beschaffung wird spontan bearbeitet, was gelegentlich zu kleinen "
+"Performance-\n"
+"einbußen  führen kann.\n"
+"\n"
+"Dies könnte auch zu einer Erhöhung der Bestände führen, da Produkte so früh "
+"wie \n"
+"möglich reserviert werden und die Terminierung-Zeitplanung nicht mehr\n"
+"berücksichtigt wird. In diesem Fall müssen Sie auch auf Prioritäten bei der "
+"\n"
+"Kommissionierung verzichten.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cy
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Zypern"
 
 #. module: base
-#: view:base.module.import:0
-msgid ""
-"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
-"loading a new language it becomes available as default interface language "
-"for users and partners."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen eine neue Sprache in Ihrem OpenERP System zu "
-"installieren. Nach dem Laden der neuen Sprache wird diese die "
-"Standardsprache für Benutzer und Partner"
-
-#. module: base
 #: field:ir.actions.server,subject:0
-#: field:partner.wizard.spam,subject:0
+#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
 #: field:res.request,name:0
 msgid "Subject"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Betreff"
+
+#. module: base
+#: selection:res.currency,position:0
+msgid "Before Amount"
+msgstr "Vorherige Menge"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_from:0
@@ -8135,29 +15170,72 @@ msgid "Consumers"
 msgstr "Konsumenten"
 
 #. module: base
-#: view:res.config:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+#: view:res.company:0
+msgid "Set Bank Accounts"
+msgstr "Bank Konten definieren"
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,function:0
+#: field:ir.actions.client,tag:0
+msgid "Client action tag"
+msgstr "Klient Aktion Merkmal"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#, python-format
+msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
+msgstr ""
+"Eine Sprache, die in einer Benutzereinstellung definiert ist, kann nicht "
+"gelöscht werden."
+
+#. module: base
+#: field:ir.values,model_id:0
+msgid "Model (change only)"
+msgstr "Model (nur Veränderung)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid ""
-"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
-"executed."
+"\n"
+"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
+"marketing_campaign.\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Name der ausgeführten Methode des Objektes bei Durchführung der nächsten "
-"Beschaffungsdisposition."
+"\n"
+"Beispieldaten für das Modul \"Marketing-Kampagne\".\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Legt für das Modul Marketingkampagne Beispieldaten an, z. B. Leads, "
+"Kampagnen, Segmentierung\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
+#: selection:ir.ui.view,type:0
+msgid "Kanban"
+msgstr "Kanban"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
 "format!"
 msgstr ""
-"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in Form eines  [('key','Label'), "
-"...] Formats definiert sein!"
+"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in der Schreibweise  "
+"[('key','Label'), ...] vorliegen!"
+
+#. module: base
+#: view:ir.filters:0
+msgid "Current User"
+msgstr "Aktueller Benutzer"
+
+#. module: base
+#: field:res.company,company_registry:0
+msgid "Company Registry"
+msgstr "Handelsregister"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -8165,19 +15243,35 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
+#: view:ir.mail_server:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
+msgid "Outgoing Mail Servers"
+msgstr "Ausgehende Mail Server"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:516
-#, python-format
+#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid ""
-"--\n"
-"%(name)s %(email)s\n"
+"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
+"workflow)"
 msgstr ""
-"--\n"
-"%(name)s %(email)s\n"
+"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
+"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
+msgid ""
+"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
+"version of the accounting module for managers who are not accountants."
+msgstr ""
+"Applikation zur Erstellung von Rechnungen mit offener Posten Buchhaltung zur "
+"Zahlungsüberwachung. Diese vereinfachte Version kann auch durch Mitarbeiter "
+"genutzt werden, die keine ausgewiesenen Buchhaltungsexperten sind."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
@@ -8185,9 +15279,9 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "WestSahara"
 
 #. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow
-msgid "workflow"
-msgstr "workflow"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
+msgid "Invoicing & Payments"
+msgstr "Rechnungen & Zahlungen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
@@ -8212,8 +15306,70 @@ msgid ""
 "template for a new language example)."
 msgstr ""
 "Dieser Assistent findet nicht übersetzte Begriffe, die Sie sodann manuell "
-"übersetzen  oder einen kompletten Export durchführen können( zB als Vorlage "
-"für eine neue Sprache)"
+"übersetzen  oder einen kompletten Export durchführen können (z. B. als "
+"Vorlage für eine neue Sprache/Übersetzung)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
+msgid ""
+"\n"
+"Swiss localisation :\n"
+" - DTA generation for a lot of payment types\n"
+" - BVR management (number generation, report, etc..)\n"
+" - Import account move from the bank file (like v11 etc..)\n"
+" - Simplify the way you handle the bank statement for reconciliation\n"
+"\n"
+"You can also add ZIP and bank completion with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Author: Camptocamp SA\n"
+" Donors: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
+"Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
+"comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
+"(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
+"et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
+"De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
+"Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
+"\n"
+"Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
+" - l10n_ch_zip\n"
+" - l10n_ch_bank\n"
+" \n"
+" Auteur: Camptocamp SA\n"
+" Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"TODO :\n"
+"- Implement bvr import partial reconciliation\n"
+"- Replace wizard by osv_memory when possible\n"
+"- Add mising HELP\n"
+"- Finish code comment\n"
+"- Improve demo data\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schweizer Übersetzung :\n"
+"- DTA-Generierung für viele Zahlungstypen\n"
+"- ESR-Verwaltung (Nummerngenerierung, Berichte, etc..)\n"
+"- Zahlungsbewegungen von der Bankdatei importieren (wie v11 etc..)\n"
+"- Vereinfachen für das Abstimmen von Konten\n"
+"\n"
+"Sie können PLZ- und Bank-AutoVervollständigung hinzufügen mit:\n"
+"- l10n_ch_zip\n"
+"- l10n_ch_bank\n"
+"\n"
+"Author: Camptocamp SA\n"
+"Donatoren: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,expression:0
@@ -8221,7 +15377,7 @@ msgid ""
 "Expression, must be True to match\n"
 "use context.get or user (browse)"
 msgstr ""
-"Der Ausdruck muss Wahr sein \n"
+"Der Ausdruck muss für eine Übereinstimmung Wahr sein, \n"
 "verwenden Sie context.get oder user (browse)"
 
 #. module: base
@@ -8232,7 +15388,8 @@ msgstr "Bulgarien"
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "Wartungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
+msgstr ""
+"Gewährleistungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ao
@@ -8255,11 +15412,6 @@ msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.canal,name:0
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Bezeichnung Kanal"
-
-#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
 msgstr "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
@@ -8267,10 +15419,9 @@ msgstr "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
 msgid "ltd"
-msgstr "Ltd"
+msgstr "mbH"
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,res_id:0
 #: field:res.log,res_id:0
 msgid "Object ID"
 msgstr "Objekt Kurzb."
@@ -8281,7 +15432,8 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
@@ -8299,12 +15451,13 @@ msgstr "Iran"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
 msgid "Widgets per User"
-msgstr "Widgets je Benutzer"
+msgstr "Anzeigeelemente je Benutzer"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr "Slovakisch / Slowakei"
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
+msgid "Contracts"
+msgstr "Verträge"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,state:0
@@ -8319,7 +15472,6 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #. module: base
-#: help:res.config.users,login:0
 #: help:res.users,login:0
 msgid "Used to log into the system"
 msgstr "Für die Systemanmeldung"
@@ -8330,9 +15482,52 @@ msgid "Synchronize Translation"
 msgstr "Synchronisiere Übersetzung"
 
 #. module: base
-#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
-msgid "Resource Ref."
-msgstr "Resource Ref."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
+msgid ""
+"\n"
+"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
+"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
+"standards, the speed efficiency...\n"
+"\n"
+"This module also provides generic framework to define your own quality "
+"test.\n"
+"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
+"README.txt\n"
+"\n"
+"WARNING: This module cannot work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
+"using it, otherwise it may crash.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ziel dieses Moduls ist die Qualitätsüberwachung von anderen Modulen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es legt einen Assistenten mit einer Liste aller Module von OpenERP an.  Hier "
+"können die\n"
+"Module nach verschiedenen Kriterien beurteilt werden, so z. B. in Bezug auf "
+"\n"
+"- OpenERP-Programmier-Standards,\n"
+"- Ausführungs-Geschwindigkeit, \n"
+"- ...\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert darüber hinaus einen allg. Rahmen für Ihre eigenen "
+"Qualitätsprüfungen.\n"
+"Für weitergehende Information können Programmierer gerne mal eine Blick in "
+"die Datei\n"
+"base_module_quality/README.txt werfen.\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Dieses Modul kann als ZIP-Datei nicht funktionieren, Sie müssen es "
+"zuvor \n"
+"auspacken, sonst könnte es zu Abstürzen führen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,bank_name:0
+msgid "Bank Name"
+msgstr "Bankname"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ki
@@ -8345,21 +15540,87 @@ msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
 msgid "Association"
-msgstr "Verein"
+msgstr "Verein/Gesellschaft"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.cl
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
+"to production orders.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
+"suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n"
+"which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of the\n"
+"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet die zwischengeschaltete Kommissionierung um Rohstoffe zu "
+"Fertigungsaufträgen zuzuführen.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel der Anwendung mag die Verwaltung einer Fertigung durch einen "
+"Zulieferer sein (Sub-Contracting).\n"
+"Um dies zu verwirklichen, wird das Fremdgefertigte Teil auf \"Ohne Auto-"
+"Kommission\" gesetzt und setze die\n"
+"Lieferantenadresse in das Routing der Fertigung ein.\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
-msgid "Address Book"
-msgstr "Partnerverzeichnis"
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Action to Launch"
+msgstr "Startaktion"
+
+#. module: base
+#: help:res.users,context_lang:0
+msgid ""
+"The default language used in the graphical user interface, when translations "
+"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
+"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
+msgstr ""
+"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprechende "
+"Übersetzungen vorhanden sind. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
+"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
+msgid ""
+"\n"
+"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"* Defines the following chart of account templates:\n"
+"    * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
+"    * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
+"companies.\n"
+"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
+"* Defines tax code templates.\n"
+"\n"
+"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
+"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spanische Buchhaltung (PGCE 2008)\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Legt die folgenenden Kontenrahmen an:\n"
+"    * Allg. spanischer Kontenrahmen 2008\n"
+"    * Allg. soanischer Kontenrahmen 2008 für kleine und mittlere "
+"Unternehmen.\n"
+"Es werden Vorlagen für Verkaufs- und Erwerbssteuern (Umsatz- und Vorsteuer) "
+"eingerichtet.\n"
+"Es werden die verschiedenen Steuerregularien eingerichtet\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sie sollten das Modul  l10n_ES_account_balance_report für "
+"Jahresbilanz bzw.\n"
+"Gewinn und Verlust -berechnung installieren.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
@@ -8369,18 +15630,24 @@ msgstr "ir.sequence.type"
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
 msgid "CSV File"
-msgstr "CSV Datei"
+msgstr "CSV-Datei"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_company.py:154
+#, python-format
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,account_no:0
 msgid "Account No."
-msgstr "Konto Nummer"
+msgstr "Kontonummer"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
 #, python-format
 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden !"
+msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
@@ -8393,11 +15660,49 @@ msgid "Dependencies :"
 msgstr "Abhängikeiten :"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
+msgid ""
+"\n"
+"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split\n"
+"a line on a supplier purchase order into several accounts and analytic "
+"plans.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Basis-Modul  für die Kostenstellen- bzw. Kostenartenartenrechnung und "
+"das Bestellwesen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage mehrerer analytischer Kostenrechnungen. Diese bieten "
+"Ihnen die Möglichkeit\n"
+"eine Bestellposition auf mehrere Konten und Kostenrechnungen geeignet "
+"aufzuteilen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.company,vat:0
+msgid "Tax ID"
+msgstr "Steuer-Nr."
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
 msgid "Field Label"
 msgstr "Feldbeschreibung"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
+msgid ""
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another data field"
+msgstr ""
+"Der Pfad zur Reportdatei (je nach Reporttyp) oder NULL wenn der Inhalt in "
+"einem anderen Feld ist"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.dj
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Dschibuti"
@@ -8413,7 +15718,7 @@ msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua und Barbados"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3166
+#: code:addons/orm.py:3669
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -8428,7 +15733,6 @@ msgid "Zaire"
 msgstr "Zaire"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.data,res_id:0
 #: field:ir.translation,res_id:0
 #: field:workflow.instance,res_id:0
 #: field:workflow.triggers,res_id:0
@@ -8452,7 +15756,11 @@ msgid "Update Module List"
 msgstr "Aktualisiere Modulliste"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:755
+#: code:addons/base/res/res_users.py:892
 #: selection:res.partner.address,type:0
+#: view:res.users:0
+#, python-format
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -8467,6 +15775,51 @@ msgid "Turkish / Türkçe"
 msgstr "Turkish / Türkçe"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
+msgid ""
+"\n"
+"Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
+"resources allocation.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Features\n"
+"--------\n"
+"    * Manage Big project.\n"
+"    * Define various Phases of Project.\n"
+"    * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
+"phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
+"      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
+"will be taken.\n"
+"    * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
+"project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
+"open,draft and pending tasks.\n"
+"    * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
+"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Langfristige Projekt-Verwaltung, mittels der Planung, Terminierung, "
+"Ressourcenzuweisung verfolgt werden kann.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Leistungen:\n"
+"    * Verwaltung großer Projekte.\n"
+"    * Festlegen verschiedener Projekt-Phasen.\n"
+"    * Phasen-Zeitplanung berechnen:  Start- und Enddatum von Abschnitten "
+"berechnen, die  innerhalb des Projektes \n"
+"       im Entwurf, offen oder in Bearbeitung sind.\n"
+"        - Ist kein Projekt angegeben, so werden alle Entwürfe, offene oder "
+"in Bearbeitung befindliche Projektphasen \n"
+"          terminiert.\n"
+"    * Aufgaben-Zeitplanung: Verwendung analog der Phasen-Zeitplanung.\n"
+"    * Aufgabentermine ermitteln: Alle Aufgaben im Entwurf, in Bearbeitung "
+"oder Ausstehend werden auf den \n"
+"       Beginn der zugehörigen Projektphase abgeglichen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
 #: view:workflow:0
@@ -8475,12 +15828,17 @@ msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitäten"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
+msgid "Products & Pricelists"
+msgstr "Produkte und Preislisten"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Autospeicherung..."
+msgstr "Automatisch aktualisieren"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
 #, python-format
 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
 msgstr ""
@@ -8492,13 +15850,43 @@ msgid "Diagram"
 msgstr "Diagramm"
 
 #. module: base
-#: help:multi_company.default,name:0
-msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Der Datensatz kann über das Name Feld leicht gefunden werden"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
+msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
+msgstr "Spanische Buchführung (PGCE 2008)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
+msgid "Picking Before Manufacturing"
+msgstr "Kommissionierung vor Fertigung"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.wf
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
+
+#. module: base
+#: help:multi_company.default,name:0
+msgid "Name it to easily find a record"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.gr
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
+msgid "web calendar"
+msgstr "Web-Kalender"
+
+#. module: base
+#: field:ir.model.data,name:0
+msgid "External Identifier"
+msgstr "Externe Identifikation"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Menüeinträge"
 
@@ -8508,7 +15896,7 @@ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
 msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!"
 
 #. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
 msgid "Events Organisation"
 msgstr "Veranstaltungs Organisation"
@@ -8523,9 +15911,46 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 #. module: base
-#: selection:res.request,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Gut"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
+msgid "Delivery Costs"
+msgstr "Lieferkosten"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
+#, python-format
+msgid ""
+"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
+"try again in a few minutes"
+msgstr ""
+"Die cron-Aufgabe wird derzeit ausgeführt und kann nicht verändert werden. "
+"Versuchen Sie es in einigen Minuten nochmal."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
+msgid ""
+"\n"
+"Track different dates on products and production lots.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Following dates can be tracked:\n"
+"    - end of life\n"
+"    - best before date\n"
+"    - removal date\n"
+"    - alert date\n"
+"\n"
+"Used, for example, in food industries."
+msgstr ""
+"\n"
+"Verschiedene Daten zu Produkten und Fertigungslosen verfolgen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Folgende Daten können hier verfolgt werden:\n"
+"    - Ende des Lebenszyklus\n"
+"    - Haltbarkeitsdatum\n"
+"    - Datum der Beseitigung/Entfernung\n"
+"    - Datum einer Warnung\n"
+"\n"
+"Wird z. B. in Lebensmittel-Branchen verwendet."
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports.line,export_id:0
@@ -8533,14 +15958,15 @@ msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.hr
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
+msgid "Netherlands - Accounting"
+msgstr "Holländische Buchführung"
 
 #. module: base
-#: help:res.bank,bic:0
+#: field:res.bank,bic:0
+#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
 msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Bank Identifikation"
+msgstr "Bank Identifikations-Code"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tm
@@ -8548,46 +15974,68 @@ msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web process view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP-Web-Prozessansicht.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
+msgid ""
+"\n"
+"Remove minimal account chart.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minimalen Kontenplan entfernen.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deaktiviert einen minimalen Kontenplan/Kontenrahmen.\n"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:215
-#: code:addons/base/module/module.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:262
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#: code:addons/base/module/module.py:303
-#: code:addons/base/module/module.py:321
-#: code:addons/base/module/module.py:336
-#: code:addons/base/module/module.py:429
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
+#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#: code:addons/base/module/module.py:390
+#: code:addons/base/module/module.py:408
+#: code:addons/base/module/module.py:423
+#: code:addons/base/module/module.py:519
+#: code:addons/base/module/module.py:622
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
-#: code:addons/base/res/res_user.py:57
-#: code:addons/base/res/res_user.py:66
-#: code:addons/custom.py:558
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:791
+#: code:addons/orm.py:3704
 #, python-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.pm
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "St.-Pierre und Miquelon"
-
-#. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,header:0
-msgid "Add or not the coporate RML header"
-msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
+msgid "DB Password Encryption"
+msgstr "Datenbank-Verschlüsselung mittels Passwort"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
@@ -8595,7 +16043,39 @@ msgid "The destination activity."
 msgstr "Zielaktivität"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
+msgid "Check writing"
+msgstr "Ausstellung von Schecks"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"It gives you the possibility to\n"
+"    * order all the lines of a sales order\n"
+"    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+"    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erweitert die Möglichkeiten bei der Auslegung von "
+"Verkaufsaufträgen.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es bietet die Möglichkeit von\n"
+"    * Sortierung aller Auftragspositionen\n"
+"    * Hinzufügen von Titeln, Kommentaren, Zwischensummen\n"
+"    * Zeichnen von Trennlinien und Seitenumbrüchen\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
 #: view:base.update.translations:0
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
@@ -8603,7 +16083,12 @@ msgstr "Aktualisieren"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
 msgid "Technical guide"
-msgstr "Technisches Wissen"
+msgstr "Technischer Leitfaden"
+
+#. module: base
+#: view:res.company:0
+msgid "Address Information"
+msgstr "Adressen-Information"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tz
@@ -8626,9 +16111,36 @@ msgid "Christmas Island"
 msgstr "Weihnachtsinseln"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
+msgid "Live Chat Support"
+msgstr "Unterstützung für Live-Chat"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr "Andere Aktionen"
+msgstr "Einstellungen für sonstige Aktionen"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
+msgid "Uninstallable"
+msgstr "Nicht installierbar"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web dashboard view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Open'ERP-Web Pinnwand-Ansicht.\n"
+"=================================\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Partners"
+msgstr "Lieferanten"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
@@ -8636,28 +16148,42 @@ msgid "Install Modules"
 msgstr "Installiere Module"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
-#: view:res.partner.canal:0
-msgid "Channels"
-msgstr "Vertriebskanal"
-
-#. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "Extra Info"
 msgstr "Extra Information"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
-msgid "Client Events"
-msgstr "Ereignisse im Anwendungsprogramme"
-
-#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Schedule for Installation"
-msgstr "Beauftrage Installation"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
+msgid ""
+"\n"
+"Belgian Payroll Rules\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+"    * Employee Details\n"
+"    * Employee Contracts\n"
+"    * Passport based Contract\n"
+"    * Allowances / Deductions\n"
+"    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
+"    * Employee Payslip\n"
+"    * Monthly Payroll Register\n"
+"    * Integrated with Holiday Management\n"
+"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Belgische Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"    * Mitarbeiter-angaben\n"
+"    * Mitarbeiterverträge\n"
+"    * Reisepassgestützte Verträge\n"
+"    * Zulagen / Abzüge\n"
+"    * Einstellung von Grundlohn / Lohnerhöhungen / Nettobezüge\n"
+"    * Lohnbescheinigung\n"
+"    * Monatliche Lohnabrechnung\n"
+"    * Mit Urlaubsplanung integriert\n"
+"    * Lohn berücksichtigt: Maj, ONSS, Steuerabzüge, Kindergeld, ...\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
@@ -8665,23 +16191,56 @@ msgid "Ean Check"
 msgstr "EAN Prüfung"
 
 #. module: base
-#: sql_constraint:res.config.users:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Partners"
+msgstr "Kunden"
+
+#. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben."
+msgstr "Zwei Benuzter dürfen nicht den gleichen Benutzernamen verwenden!"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
+msgid "res.request.history"
+msgstr "res.request.history"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
 msgid "Default multi company"
-msgstr "Standard Multi Mandant"
+msgstr "Standard für Mehrteilige Unternehmung"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
 msgid "Send"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Versenden"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_process
+msgid ""
+"\n"
+"This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
+"in the sequence they occur.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
+"e.g product/process/product_process_xml\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten Module und "
+"die Reihenfolge in der sie auftreten können.\n"
+"============================================================================="
+"========================\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dies trifft auf Module mit \"modulname_prozess_xml\" zu, so z.B. "
+"für product/process/product_process_xml.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
-#: field:res.config.users,menu_tips:0
 #: field:res.users,menu_tips:0
 msgid "Menu Tips"
 msgstr "Menü Tips"
@@ -8694,7 +16253,7 @@ msgstr "Quelle"
 #. module: base
 #: help:res.partner.address,partner_id:0
 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-msgstr "Leer nur bei Privat"
+msgstr "Bei Privat-Kontakten, ohne Bezug zu Partnern, leer lassen."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vu
@@ -8704,7 +16263,12 @@ msgstr "Vanuatu"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "InternerHeader/Footer"
+msgstr "Interne Kopf-/Fußzeile"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
+msgid "CRM"
+msgstr "Kundenverwaltung"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
@@ -8714,12 +16278,12 @@ msgid ""
 "may be uploaded to launchpad."
 msgstr ""
 "Speichere dieses Dokument als .tgz Datei. Dieses Archiv enthält UTF-8  %s "
-"Dateien und können nach launchpad hochgeladen werden."
+"Dateien und kann nach launchpad hochgeladen werden."
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "Start configuration"
-msgstr "Start Konfiguration"
+msgstr "Einrichtung beginnen"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -8727,11 +16291,24 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
 #. module: base
-#: field:base.language.install,state:0
-#: field:base.module.import,state:0
-#: field:base.module.update,state:0
-msgid "state"
-msgstr "Status"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
+msgid "Followup Management"
+msgstr "Mahnwesen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält die französichen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8739,6 +16316,11 @@ msgid "Catalan / Català"
 msgstr "Catalan / Català"
 
 #. module: base
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Greek / Ελληνικά"
+msgstr "Griechisch / Ελληνικά"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.do
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanische Republik"
@@ -8746,17 +16328,28 @@ msgstr "Dominikanische Republik"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Serbisch (Cyrillic) / српски"
+msgstr "Serbisch (Kyrillisch) / српски"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2161
+#: code:addons/orm.py:2527
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
 "A group_by specification must be a list of valid fields."
 msgstr ""
-"Fehlerhafte Spezifikation der Gruppierung: \"%s\".\n"
-"Eine group_by Spezifikation sollte eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
+"Fehlerhafte Angabe der Gruppierung: \"%s\".\n"
+"Eine \"Gruppiere...\"-Angabe muss eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
+
+#. module: base
+#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
+msgid "TLS (STARTTLS)"
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.act_window,usage:0
+msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
+msgstr ""
+"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sa
@@ -8764,31 +16357,49 @@ msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudi Arabien"
 
 #. module: base
+#: help:res.company,rml_header1:0
+msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
+msgstr ""
+"Erscheint standardmäßig im oberen, rechten Eck von gedruckten Berichten."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
+msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
+msgstr "EMail-Schnittstelle für das Beschwerdemodul in der Kundenverwaltung"
+
+#. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
 msgid ""
 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
 "people will not see it when encoding a purchase order."
 msgstr ""
 "Hake diese Box an falls Ihr Partner Lieferant ist, Falls dieser Haken nicht "
-"gesetzt wird, wird der Einkäufer diese Position nicht in Suchlisten finden."
+"gesetzt wird, wird der Einkäufer diesen Partner bei einer Lieferantensuche "
+"(Lieferanten-Auswahlfeld) nicht finden."
 
 #. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
 msgid "Relation Field"
-msgstr "erforderliches Feld"
+msgstr "Beziehungs-Feld"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.event:0
 msgid "Event Logs"
-msgstr "Ereignisse Aufzeichnungen"
+msgstr "Ereignissprotokoll"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
 #, python-format
 msgid "System Configuration done"
 msgstr "System Konfiguration erledigt"
 
 #. module: base
+#: view:ir.actions.server:0
+msgid "Create / Write / Copy"
+msgstr "Anlegen / Schreiben / Kopieren"
+
+#. module: base
 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
 msgid "Destination Instance"
 msgstr "Zielobjekt"
@@ -8797,7 +16408,7 @@ msgstr "Zielobjekt"
 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
 msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "Aktion für mehrfache Dokumente"
+msgstr "Aktion für mehrere Dokumente"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -8805,14 +16416,25 @@ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
 
 #. module: base
+#: view:base.language.export:0
+msgid "Export Translations"
+msgstr "Exportiere Übersetzungen"
+
+#. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
 msgid "XML path"
-msgstr "XML"
+msgstr "XML-Pfad"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "On Skip"
-msgstr "Bei Überspringen"
+#: help:ir.sequence,implementation:0
+msgid ""
+"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
+"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
+"they are possible in the former)."
+msgstr ""
+"2 Arten von Folgen werden unterstützt. \r\n"
+"* Standard: Schneller jedoch mit Lücken.\r\n"
+"* Ohne Lücken: Etwas langsamer, erstellt aber lückenlose Nummerierung."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gn
@@ -8825,25 +16447,17 @@ msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburg"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,key2:0
-msgid ""
-"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
-msgstr "Diejenige Aktion oder Button welche die Aktion triggert (auslöst)."
+#: selection:res.request,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
 #, python-format
 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen."
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
-#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
-msgid "Register a Contract"
-msgstr "Registrieren"
-
-#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid ""
 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
@@ -8853,11 +16467,14 @@ msgstr ""
 "aus Schritt 2 mit logisch ODER verknüpft."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
-#, python-format
-msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
-msgstr ""
-"Bitte prüfen Sie die Angaben zum Wartungsvertrag und deren Gültigkeit."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
+msgid "Allow users to login through OpenID."
+msgstr "Benutzern erlauben sich mit OpenID zu authentifizieren"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
+msgid "Suppliers Payment Management"
+msgstr "Zahlungsvorschläge für Lieferantenrechnungen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sv
@@ -8866,28 +16483,16 @@ msgstr "El Salvador"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,phone:0
+#: field:res.company,phone:0
 #: field:res.partner,phone:0
 #: field:res.partner.address,phone:0
 msgid "Phone"
 msgstr "Tel"
 
 #. module: base
-#: field:ir.cron,active:0
-#: field:ir.sequence,active:0
-#: field:res.bank,active:0
-#: field:res.config.users,active:0
-#: field:res.currency,active:0
-#: field:res.lang,active:0
-#: field:res.partner,active:0
-#: field:res.partner.address,active:0
-#: field:res.partner.canal,active:0
-#: field:res.partner.category,active:0
-#: field:res.request,active:0
-#: field:res.users,active:0
-#: view:workflow.instance:0
-#: view:workflow.workitem:0
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: field:res.groups,menu_access:0
+msgid "Access Menu"
+msgstr "Rechte Menü"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.th
@@ -8895,14 +16500,75 @@ msgid "Thailand"
 msgstr "Thailand"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to create any statistic report on several objects.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"It's an SQL query builder and browser\n"
+"for end-users.\n"
+"\n"
+"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
+"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich die Erstellung von Statistiken zu verschiedenen "
+"Objekten.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist ein SQL-Abfrage-Werkzeug mit Datenanzeige für Endanwender.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation des Moduls wird ein Menüpunkt in\n"
+"Einstellungen / Personalisierung / Berichtswesen\n"
+"mit der Bezeichnung \"Individuelle Berichte\" hinzugefügt.\n"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
+msgid "Report Designer"
+msgstr "Bericht-Designer"
+
+#. module: base
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
+msgid "Address Book"
+msgstr "Partnerverzeichnis"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Ce  Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
+"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
+"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
+"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
+"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web calendar view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP-Web-Kalenderformular.\n"
+"        "
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Kontakte und Chancen"
+msgstr "Leads und Chancen"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romanian / română"
+msgstr "Romänisch / română"
 
 #. module: base
 #: view:res.log:0
@@ -8916,11 +16582,22 @@ msgid "And"
 msgstr "und"
 
 #. module: base
+#: help:ir.values,res_id:0
+msgid ""
+"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
+
+#. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
 msgid "Object Relation"
 msgstr "Objekt Beziehungen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
+msgid "eInvoicing & Payments"
+msgstr "eRechnung & Zahlungen"
+
+#. module: base
 #: view:ir.rule:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "General"
@@ -8940,7 +16617,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window"
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_create:0
 msgid "Apply For Create"
-msgstr "Setze Erzeugungsberechtigung"
+msgstr "Anwenden zur Anlage"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vi
@@ -8958,6 +16635,17 @@ msgid "Currency Rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
 #. module: base
+#: field:workflow,osv:0
+#: field:workflow.instance,res_type:0
+msgid "Resource Object"
+msgstr "Ressourcen-Objekt"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Helpdesk"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
 msgid ""
 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
@@ -8974,12 +16662,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
 msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Konto"
+msgstr "(Unter-) Feld"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,usage:0
-#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Detailed algorithm:"
+msgstr "detaillierte Berechnung:"
+
+#. module: base
+#: field:ir.actions.act_window,usage:0
+#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
 #: field:ir.actions.actions,usage:0
+#: field:ir.actions.client,usage:0
 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
 #: field:ir.actions.server,usage:0
 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
@@ -8992,11 +16686,72 @@ msgid "workflow.workitem"
 msgstr "workflow.workitem"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
+msgid "Miscellaneous Tools"
+msgstr "Sonstige Werkzeuge"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
+msgid ""
+"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
+"Lunch and Ideas box."
+msgstr ""
+"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht notwendiger Module, wie z.B. "
+"Umfragen, Vorschlagswesen etc."
+
+#. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 msgid "Not Installable"
 msgstr "nicht installierbar"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product
+msgid ""
+"\n"
+"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
+"information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
+"packaging and properties.\n"
+"\n"
+"Pricelists support:\n"
+"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
+"    * Compute price based on different criteria:\n"
+"        * Other pricelist,\n"
+"        * Cost price,\n"
+"        * List price,\n"
+"        * Supplier price, ...\n"
+"\n"
+"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
+"\n"
+"Print product labels with barcode.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Grundmodul für die Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
+"OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Produkte können Varianten haben, verschieden Preisgestaltungen besitzen, "
+"Lieferanten-\n"
+"Information erhalten, Beschaffungsdetails, Maßeinheiten, Verpackungen und "
+"andere\n"
+"Eigenschaften zugewiesen bekommen.\n"
+"\n"
+"Preislisten unterstützen:\n"
+"    * Mehrstufige Rabatte (nach Produktn Kategorie, Menge)\n"
+"    * Preisberechnung beruht auf versch. Kriterien:\n"
+"        - Andere Preisliste,\n"
+"        - Anschaffungskosten,\n"
+"        - Listen-/Katalog-Preis,\n"
+"        - Lieferantenpreis, ...\n"
+"\n"
+"Preislisten-Einstellungen je Produkt und Partner,\n"
+"Ettikettendruck mitsamt Barcode (Strichcode).\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "View :"
 msgstr "Sicht :"
@@ -9004,20 +16759,28 @@ msgstr "Sicht :"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,view_load:0
 msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Ansicht Autorefresh"
+msgstr "Autom. Öffnen des Ansichtsformulars"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
 msgstr "Sie können das Feld '%s' nicht entfernen!"
 
 #. module: base
-#: field:ir.exports,resource:0
-#: view:ir.property:0
-#: field:ir.property,res_id:0
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource (Objekt)"
+#: view:res.users:0
+msgid "Allowed Companies"
+msgstr "zulässige Unternehmen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
+msgid "Deutschland - Accounting"
+msgstr "Deutsche Buchführung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
+msgid "Auction Houses"
+msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@@ -9025,6 +16788,17 @@ msgid "Web Icon File"
 msgstr "Web Icon Datei"
 
 #. module: base
+#: view:base.module.upgrade:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
+msgid "Apply Scheduled Upgrades"
+msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
+msgid "Invoicing Journals"
+msgstr "Rechnungsbericht"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Persian / فارس"
 msgstr "Persisch / Persien"
@@ -9046,18 +16820,35 @@ msgid ""
 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 msgstr ""
-"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
+"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) oder *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
 "Sie können diesen Beleg (%s) nicht löschen. Stellen Sie sicher, dass Sie als "
-"Benutzer der folgenden Gruppe angehören: %s."
+"Benutzer einer der folgenden Gruppen angehören: %s."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
+msgid ""
+"\n"
+"Enable live chat support for those who have a maintenance contract.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Bietet Unterstzung für Live-Chat für Vertragnehmer mit Wartungsvertrag.\n"
+"\n"
+"Fügt den \"Support\"-Schalter in den Kopf ein, über den Sie OpenERP-"
+"Unterstützung erhalten.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
@@ -9065,10 +16856,28 @@ msgid "base.module.configuration"
 msgstr "base.module.configuration"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web core module.\n"
+"        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP-Web-Kernmodul.\n"
+"    Dieses Modul liefert die Hauptbestandteile des OpenERP-Web-Klienten.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: sql_constraint:res.country:0
+msgid "The name of the country must be unique !"
+msgstr "Der Name des Landes muss eindeutig sein!"
+
+#. module: base
 #: field:base.language.export,name:0
 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
 msgid "Filename"
-msgstr "Dateinamen"
+msgstr "Dateiname"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model,access_ids:0
@@ -9084,7 +16893,7 @@ msgstr "Slowakische Republik"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
 msgid "Publisher Warranty"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+msgstr "Gewährleistung des Herausgebers"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.aw
@@ -9092,14 +16901,47 @@ msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#, python-format
+msgid "File is not a zip file!"
+msgstr "Das ist keine ZIP-Datei"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.ar
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentinien"
 
 #. module: base
-#: field:res.groups,name:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides Issues/Bugs Management in Project.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP allows you to manage the issues you might face in a project\n"
+"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. A\n"
+"list view allows the manager to quickly check the issues, assign them\n"
+"and decide on their status as they evolve.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Projektverwaltung für Probleme/Fehler zur "
+"Verfügung.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP ermöglicht die Verwaltung von in Projekten möglicherweise "
+"aufkommenden\n"
+"Problemen, wie z. B. Systemfehler, Beschwerden oder Materialfehler. Eine "
+"Listenansicht\n"
+"erlaubt dem Verwalter die Fälle zu sichten, diese zuzuweisen und über deren "
+"Status\n"
+"im Laufe der Entwicklung zu wachen und daraus Entscheidungen zu treffen.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: field:res.groups,full_name:0
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe Bezeichnung"
+msgstr "Gruppenbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bh
@@ -9107,9 +16949,61 @@ msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
 #. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
-msgid "Segmentation"
-msgstr "Segmentierung"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
+msgid "web"
+msgstr "Web"
+
+#. module: base
+#: field:res.bank,fax:0
+#: field:res.company,fax:0
+#: field:res.partner.address,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
+msgid ""
+"\n"
+"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
+"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
+"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
+"\n"
+"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
+"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
+"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
+"weer mag aftrekken.\n"
+"\n"
+"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
+"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
+"    * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
+"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
+"\n"
+"    * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
+"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
+"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
+"de currency om Journalen te creeren.\n"
+"\n"
+"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
+"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
+"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
+"met \"nullen\"\n"
+"\n"
+"    * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
+"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
+"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Search Contact"
+msgstr "Suche Ansprechpartner"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -9119,19 +17013,30 @@ msgstr "Segmentierung"
 #: field:ir.sequence,company_id:0
 #: field:ir.values,company_id:0
 #: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_id:0
 #: field:res.currency,company_id:0
 #: field:res.partner,company_id:0
 #: field:res.partner.address,company_id:0
+#: field:res.partner.bank,company_id:0
 #: view:res.users:0
 #: field:res.users,company_id:0
 msgid "Company"
 msgstr "Unternehmen"
 
 #. module: base
-#: view:res.users:0
-msgid "Email & Signature"
-msgstr "EMail & Unterschrift"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
+msgid "Advanced Reporting"
+msgstr "Erweiterte Berichte"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.actions.act_window,target:0
+#: selection:ir.actions.url,target:0
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
+msgid "ir.model.data"
+msgstr "ir.model.data"
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -9141,7 +17046,7 @@ msgstr "Wartungsvertrag des Herausgebers"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr "Bulgarian / български език"
+msgstr "Bulgarisch / български език"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
@@ -9149,9 +17054,19 @@ msgid "After-Sale Services"
 msgstr "Betreuung nach Verkauf"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
+msgid "France - Accounting"
+msgstr "Französische Buchführung"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch"
-msgstr "Einführung"
+msgstr "Ausführen"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
+msgid "Share Calendar using CalDAV"
+msgstr "Kalender mit CalDAV veröffentlichen"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
@@ -9159,9 +17074,17 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
-msgid "Workflow to be executed on this model."
-msgstr "Arbeitsfluss für dieses Modell"
+#: help:workflow.transition,group_id:0
+msgid ""
+"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+msgstr ""
+"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:791
+#, python-format
+msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
+msgstr "Serialisierungsfeld `%s` für Ersatzfeld `%s` nicht  gefunden!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
@@ -9169,6 +17092,12 @@ msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaika"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner,color:0
+#: field:res.partner.address,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Farbkennzeichnung"
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
 msgid ""
 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
@@ -9176,11 +17105,11 @@ msgid ""
 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
 "also belong to his parent category."
 msgstr ""
-"Verwaltung der Partner Kategorien, um eine bessere Klassifizierung für die "
-"Verfolgung von Vorgängen und zu Analyse und Suchzwecken zu ermöglichen. Ein "
-"Partner kann dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben "
-"üblicherweise auch eine hierachische Struktur. Dabei gilt, daß eine direkt "
-"zugeordnete Kategorie i.d.R. auch selbst einer Hauptkategorie zugeordnet ist."
+"Verwaltung der Partnerkategorien, um eine Klassifizierung für die Verfolgung "
+"von Vorgängen, Analysezwecke und Suche zu vereinfachen. Ein Partner kann "
+"dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben üblicherweise "
+"auch eine hierachische Struktur. Dabei folgt aus einer Zugeordnung zu einer "
+"Kategorie auch die Zuordnung zu übergeordneten Kategorien."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
@@ -9188,15 +17117,21 @@ msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Aserbaidschan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
+msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
+msgstr "Elektronischer Datenaustausch (EDI)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
+msgid "Extra Tools"
+msgstr "Extra Werkzeuge"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vg
@@ -9210,14 +17145,107 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.pm
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "St.-Pierre und Miquelon"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
+msgid ""
+"\n"
+"Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
+"Openlabs)\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
+"(Sale\n"
+"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
+"(HTML and\n"
+"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
+"and\n"
+"attach a report.\n"
+"\n"
+"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
+"document\n"
+"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
+"country\n"
+"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
+"is\n"
+"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
+"inclusion of these dynamic values.\n"
+"\n"
+"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
+"sidebar\n"
+"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
+"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
+"reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
+"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
+"called\n"
+"for multiple documents at once.\n"
+"\n"
+"These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
+"system\n"
+"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
+"larger\n"
+"campaigns on any OpenERP document.\n"
+"\n"
+"Technical note: only the templating system of the original Power Email by\n"
+"Openlabs was kept\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"EMail-Vorlagen (vereinfachte Version des Originals \"Power Email\" von "
+"Openlabs)\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt Sie vollständige EMail-Vorlagen in Bezug auf jedes OpenERP-Dokument "
+"(Verkaufaufträge,\n"
+"Rechnungen, ...) inklusive Versender, Empfänger, Thema Textkörper (HTML wie "
+"auch Normaltext).\n"
+" Sie können auch automatisch Dateien an die daraus erstellten Dokumente "
+"anhängen lassen.\n"
+"\n"
+"Bei fortgeschrittener Anwendung können die Vorlagen auch dynamische "
+"Dokumentattribute \n"
+"enthalten. Zum Beispiel können Sie den Landesnamen des Partners einsetzen, "
+"wenn dieser \n"
+"angeschrieben wird, zugleich eine Vorgabe angebend falls diese Angabe mal "
+"nicht vorliegt.\n"
+"Jede Vorlage hat einen Assistenten, der Ihnen beim Einsatz dieser "
+"dynamischen Werte \n"
+"bei Seite steht.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Option einschalten, der Zusammenstellungs-Assistent auch in "
+"der Seitenleiste\n"
+"erscheinen, wenn aus dieser Vorlage erstellte Dokumente geöffnet sind. Somit "
+"kann schnell \n"
+"auch eine Vorlagenbasierte EMail ggf. nach Prüfung und Anpassung erstellt "
+"und versandt \n"
+"werden. Dieser Kompositions-Assistent kann auch zu einem Massen-Mail-System "
+"verwandelt\n"
+"werden, wenn er auf mehrere Dokumente zugleich angewandt wird.\n"
+"\n"
+"Diese EMail-Vorlagen sind auch das Herz des Marketing-Kampagnen-Systems "
+"(siehe dort),\n"
+"sofern Sie Dokumenten-spezifisch größere Kampagnen automatisieren müssen.\n"
+"\n"
+"Technischer Hinweis: Es wurde nur das Vorlagen-System des Originals \"Power-"
+"EMail\" \n"
+"von Openlabs übernommen.\n"
+"\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Czech / Čeština"
+msgstr "Tschechisch / Čeština"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Bericht konfigurieren"
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
+msgid "Generic Modules"
+msgstr "Allgemeine Module"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
@@ -9227,8 +17255,8 @@ msgid ""
 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
 "partners, including customers and prospects."
 msgstr ""
-"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet "
-"werden.(FiBu, Mails, Meetings, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
+"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet werden. "
+"(FiBu, Mails, Termine, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
 "Lieferantenfilters werden alle Partner angezeigt."
 
 #. module: base
@@ -9237,9 +17265,53 @@ msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
+msgid ""
+"\n"
+"This module implements a timesheet system.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Each employee can encode and track their time spent on the different "
+"projects.\n"
+"A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
+"costs on\n"
+"the analytic account.\n"
+"\n"
+"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
+"\n"
+"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
+"to set up a management by affair.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt ein Zeitnachweis-System um.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Jeder Mitarbeiter kann in verschiedenen Projekten eingebrachte Zeit "
+"einpflegen und verfolgen.\n"
+"Einem Projekt entspricht dabei ein analytisches Konto, eingesetzte Zeit "
+"verursacht nun Projekt-\n"
+"kosten die auf dieses analytische Konto verbucht werden.\n"
+"\n"
+"Einige Berichte und Auswertungen zur Zeiten und Mitarbeitern werden "
+"verfügbar gemacht.\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig integriert in die \"Kostenstellenrechnung\" und ermöglich "
+"den Ansatz der\n"
+"Projektbezogenen Kostenverwaltung.\n"
+"    "
+
+#. module: base
+#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
+msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
+msgstr ""
+"SMTP Port. Normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 in allen anderen "
+"Fällen."
+
+#. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Tag der Woche (0:Monday): %(weekday)s"
+msgstr "Wochentag (0:Monday): %(weekday)s"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ck
@@ -9267,25 +17339,101 @@ msgid "Current Window"
 msgstr "Aktuelles Fenster"
 
 #. module: base
-#: view:ir.values:0
-msgid "Action Source"
-msgstr "Action Source"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
+msgid ""
+"\n"
+"The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
+"manage\n"
+"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
+"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
+"assignment, resolution and notification.\n"
+"\n"
+"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
+"and\n"
+"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
+"trigger\n"
+"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
+"rules.\n"
+"\n"
+"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
+"anything\n"
+"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
+"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
+"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
+"right\n"
+"place.\n"
+"\n"
+"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
+"between mails and OpenERP.\n"
+"\n"
+"Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
+"    * Opportunities by Categories (graph)\n"
+"    * Opportunities by Stage (graph)\n"
+"    * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das allgemeine Kundenverwaltungsmodul (CRM) von OpenERP.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Dieses System ermöglicht einer Gruppe von Menschen (Mitarbeiter, Abteilung) "
+"die\n"
+"intilligente, effiziente Verwaltung von Vorverhandlungen (Leads), "
+"Gelegenheiten\n"
+"(opportunities), Terminen (meeting), Anrufen (phonecall), ...\n"
+"Es werden Hauptaufgaben, wie z. B. Kommunikation, Erfassung, Pririsierung,\n"
+"Zuständigkeit, Problemklärung und Mitteilungsdienste umgesetzt.\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt dabei sicher, dass alle Fälle durch Benutzer, Kunden und "
+"Lieferanten\n"
+"erfolgreich nachvollzogen werden können. Es werden automatisch Erinnerungen\n"
+"verschickt, Anfragen werden eskaliert (an Vorgesetzte hoch-delegiert), "
+"besondere \n"
+"Aufgaben und Methoden ausgelöst und viele andere Aktionen, die auch von "
+"Ihren\n"
+"Unternehmensregeln abhängen, ausgelöst.\n"
+"\n"
+"Das schönste an diesem System ist die Tatsache, dass der Anwender nicht "
+"besonderes \n"
+"tun muss. Dieser sendet nur eine EMail an die Anfrageverfolgung. OpenERP "
+"kümmert\n"
+"sich um eine dankende Antwort und die automatische Weiterleitung an das "
+"richtige \n"
+"Personal. Das System stellt darüber hinaus sicher, dass auch künftiger "
+"Schriftverkehr\n"
+"an den richtigen Empfänger gelangt.\n"
+"\n"
+"Das Kundenverwaltungsmodul enthält eine EMail-Schnittstelle zur "
+"Synchrnonisierung\n"
+"von empfangenen Mails mit OpenERP.\n"
+"\n"
+"Es wird eine Pinnwand der Kundenverwaltung angelegt. Sie enthält:\n"
+"    * Gelegenheiten nach Kategorie (Diagramm)\n"
+"    * Gelegenheiten nach Entwicklungsstand (Diagramm)\n"
+"    * Plan-Umsätze nach Entwicklung und Bearbeiter (Diagramm)\n"
 
 #. module: base
-#: view:res.config.view:0
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
 msgid ""
-"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
-"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
-"switch later from the user preferences."
+"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
+"suggest you to install only the Invoicing."
 msgstr ""
-"Wenn sie OpenERP erstmals verwenden, empfehlen wir Ihnen das vereinfachte "
-"Benutzerinterface zu benutzen. Es bietet zwar weniger Funktionen, ist "
-"dadurch aber auch leichter zu bedienen und verstehen. Sie können jederzeit "
-"in Ihren Benutzereinstellungen auf das erweiterte Benutzerinterface wechseln."
+"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
+"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
+"installieren."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
+msgid "Thunderbird Plug-In"
+msgstr "Thunderbird Plug-In"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
 #: field:res.bank,country:0
+#: field:res.company,country_id:0
 #: view:res.country:0
 #: field:res.country.state,country_id:0
 #: field:res.partner,country:0
@@ -9296,15 +17444,30 @@ msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 #. module: base
-#: field:ir.model.fields,complete_name:0
-#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
-msgid "Complete Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
+msgid "In-Project Messaging System"
+msgstr "Integriertes Projekt Nachrichten System"
 
 #. module: base
-#: field:ir.values,object:0
-msgid "Is Object"
-msgstr "Ist Objekt?"
+#: model:res.country,name:base.pn
+msgid "Pitcairn Island"
+msgstr "Pitcairninseln"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web test suite.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP-Web Testanwendungen.\n"
+"        "
+
+#. module: base
+#: view:ir.values:0
+msgid "Action Bindings/Defaults"
+msgstr "Aktionen-Bindungen / -Standardwerte"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -9312,13 +17475,14 @@ msgid ""
 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
 "the result of the following steps"
 msgstr ""
-"1. Allgemeine Regeln werden mit logisch UND verknüpft und dann mit den "
-"Ergebnissen der folgenden Schritte"
+"1. Globale Regeln werden untereinander und mit den Ergebnissen der folgenden "
+"Schritte logisch UND-verknüpft"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.category,name:0
-msgid "Category Name"
-msgstr "Kategorie Bezeichnung"
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Change Color"
+msgstr "Farbe ändern"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@@ -9333,7 +17497,7 @@ msgstr "Gruppen auswählen"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Erwartete Zeitpräsentation."
+msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9348,27 +17512,31 @@ msgid ""
 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
 msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte sein wie [,n] wenn 0 < n :startend von "
-"Einheitenziffer.-1 wird die Trennung anzeigen. Z.B. [3,2,-1] wird "
-"repräsentiert 106500 muss sein1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be "
-"106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand "
-"separator in each case."
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
+"1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
+"erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
 
 #. module: base
-#: view:res.company:0
-msgid "Portrait"
-msgstr "Porträt"
+#: field:ir.module.module,auto_install:0
+msgid "Automatic Installation"
+msgstr "Automatische Installation"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
+#: model:res.country,name:base.jp
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
 #, python-format
 msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr "Es kann lediglich eine Spalte gleichzeitig umbenannt werden!"
+msgstr "Es kann jeweils nur eine Spalte umbenannt werden!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent Button"
+msgstr "Assistent-Taste"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -9376,11 +17544,79 @@ msgid "Report/Template"
 msgstr "Bericht/Vorlage"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
+"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
+"    * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
+"to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n"
+"    * Define input segments that will select the items that should enter the "
+"campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n"
+"    * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
+"accelerated, and fine-tune it\n"
+"    * You may also start the real campaign in manual mode, where each action "
+"requires manual validation\n"
+"    * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the "
+"campaign does everything fully automatically.\n"
+"\n"
+"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
+"parameters, input segments, workflow, etc.\n"
+"\n"
+"Note: If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo "
+"module, but this will also install the CRM application as it depends on CRM "
+"Leads.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt Automatismen für Lead-Managent aus Marketingmassnahmen "
+"zur Verfügung. \n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"(Tatsächlich können Kampagnen auf jeder Ressource aufgebaut werden, nicht "
+"nur an Kundenbeziehungen) \n"
+"\n"
+"Kampagnen sind dynamisch und Mehrspurig. Die Durchführung sieht "
+"folgendermassen aus:\n"
+"    * Entwerfen Sie Marketingkampagnen wie Arbeitsabläufe, einschl. EMail-"
+"Vorlagen zum Versenden,\n"
+"      Berichte zum Versenden per EMail und zum Drucken, Individuelle "
+"Aktionen, ...\n"
+"    * Festlegen der Eingangs-Segmentierung, die den Zugang der Ressource in "
+"die Kampagne steuert\n"
+"      (z. B. potentielle Kunden aus bestimmten Ländern, ...)\n"
+"    * Lassen Sie die Kampagne als Simulation laufen, testen Sie diese in "
+"Echtzeit oder im Schnelldurchlauf\n"
+"      und treffen Sie Maßnahmen für eine Feinabstimmung.\n"
+"    * Sie können die tatsächliche Kampagne auch im Handbetrieb starten, bei "
+"dem jeder Schritt einzeln \n"
+"      bestätigt (freigegeben) werden muss.\n"
+"    * Schließlich starten Sie Ihre Kampagne und beobachten die Statistiken "
+"während die Kampagne alles\n"
+"      voll-automatisch durchführt.\n"
+"\n"
+"Auch während einer laufenden Kampagne können Sie selbstverständlich noch "
+"Feinabstimmung vornehmen,\n"
+"die Zugangs-Segmente verändern und Abläufe anpassen...\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sollten Sie Beispieldaten benötigen, können Sie auf das "
+"\"marketing_campaign_crm_demo_module\" \n"
+"zurückgreifen; diese Beispieldaten hängen jedoch auch vom Kunden-Modul wie "
+"auch der Leads-Verwaltung\n"
+"ab und installieren diese ggf. auch.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
 msgid "Graph"
-msgstr "Graphik Verlauf"
+msgstr "Diagramm"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
@@ -9389,25 +17625,23 @@ msgid "ir.actions.server"
 msgstr "ir.actions.server"
 
 #. module: base
-#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
-#: field:res.config,progress:0
-#: field:res.config.installer,progress:0
-#: field:res.config.users,progress:0
-#: field:res.config.view,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Konfigurationen"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
+msgid "Canada - Accounting"
+msgstr "Kanadische Buchführung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
+#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
 msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Installationsassistent"
+msgstr "Installationsassistenten"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,code:0
 msgid "Locale Code"
-msgstr "LOCALE Code"
+msgstr "Landesschlüssel (locale)"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,split_mode:0
@@ -9422,12 +17656,22 @@ msgstr "Beachten Sie, dass dieser Vorgang einige Zeit dauern kann."
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
 msgid "Localisation"
-msgstr "Partner Herkunft"
+msgstr "Landestypische Einstellungen"
 
 #. module: base
-#: view:ir.actions.server:0
-msgid "Action to Launch"
-msgstr "Startaktion"
+#: field:ir.sequence,implementation:0
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementierung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
+msgid "Venezuela - Accounting"
+msgstr "Venezuelanische Buchführung"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.cl
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -9436,20 +17680,31 @@ msgstr "Ausführung"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,condition:0
+#: view:ir.values:0
 #: field:workflow.transition,condition:0
 msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+msgstr "Zustand"
 
 #. module: base
-#: help:ir.values,model_id:0
-msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#: help:res.currency,rate:0
+msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
 msgstr ""
-"Dieses Feld wird nicht benutzt, es hilft aber bei der Auswahl eines Modells"
+"Der Kurs der Währung verglichen mit der Vergleichswährung zum Kurs von 1"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,name:0
 msgid "View Name"
-msgstr "Ansicht Bezeichnung"
+msgstr "Ansichtsbezeichnung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
+msgid "Shared Repositories (FTP)"
+msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (FTP)"
+
+#. module: base
+#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "Berechtigungsgruppen"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9471,14 +17726,14 @@ msgstr ""
 "Aktion wird im Falle von mehreren Aktionen berücksichtigt."
 
 #. module: base
-#: view:res.lang:0
-msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr "%j - Tag des Jahres [001,366]."
+#: model:res.country,name:base.hr
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,mobile:0
 msgid "Mobile No"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Handy-Nr."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
@@ -9487,7 +17742,7 @@ msgstr "Mobile"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Categories"
-msgstr "Partner Kategorien"
+msgstr "Partnerkategorien"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -9497,12 +17752,12 @@ msgstr "Systemaktualisierung"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard Field"
-msgstr "Assistent Datenfeld"
+msgstr "Assistent.Datenfeld"
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,prefix:0
 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Vorlauf (Prefix) einer Sequenz"
+msgstr "Präfix einer Folgen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sc
@@ -9510,12 +17765,22 @@ msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychellen"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,bank_ids:0
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank Accounts"
 msgstr "Bankkonten"
 
 #. module: base
+#: field:ir.model,modules:0
+#: field:ir.model.fields,modules:0
+msgid "In modules"
+msgstr "In Modulen"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sl
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
@@ -9524,7 +17789,7 @@ msgstr "Sierra Leone"
 #: view:res.company:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "General Information"
-msgstr "Grundinformation"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tc
@@ -9532,34 +17797,49 @@ msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Turks- und Caicosinseln"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
+msgid "eMail Gateway for Project Issues"
+msgstr "EMail-Schnittstelle zu Projektprobleme"
+
+#. module: base
+#: field:res.partner.bank,partner_id:0
 msgid "Account Owner"
-msgstr "Konto Inhaber"
+msgstr "Konto-Inhaber"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:256
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
 #, python-format
 msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Unternehmenswechsel Warnhinweis"
+msgstr "Warnhinweis zum Unternehmenswechsel"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
-msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr "Verwaltung Homepage Widgets"
+#: model:res.country,name:base.ge
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
 
 #. module: base
-#: field:workflow,osv:0
-#: field:workflow.instance,res_type:0
-msgid "Resource Object"
-msgstr "Ressource Object"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
+msgid ""
+"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
+"processes."
+msgstr ""
+"Unterstützt Sie bei Ihren Produktionsprozessen und stellt die Berichte für "
+"diese Prozesse zur Verfügung."
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_increment:0
 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Die nächste Nummer dieser Sequenz wir um diese Zahl erhöht."
+msgstr "Die nächste Zahl dieser Folge wird um diesen Wert erhöht."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:341
+#, python-format
+msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
+msgstr ""
+"Falsche Kennung für den gesuchten Datensatz, erhielt %r, erwartet wurde ein "
+"ganzzahliger Wert."
 
 #. module: base
-#: field:ir.cron,function:0
 #: field:res.partner.address,function:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Function"
@@ -9568,12 +17848,20 @@ msgstr "Funktion"
 #. module: base
 #: view:res.widget:0
 msgid "Search Widget"
-msgstr "Such Widget"
+msgstr "Anzeigeelement für Suche"
 
 #. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,restart:0
-msgid "Never"
-msgstr "NIemals"
+#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
+msgid ""
+"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
+"requests or issues."
+msgstr ""
+"Verwalten Sie Ihre Beziehungen zu Interessenten und Kunden. Nutzen Sie dabei "
+"\r\n"
+"Leads = Vorverhandlungen, \r\n"
+"Opportunities = Gelegenheiten, \r\n"
+"Requests = Anfragen oder \r\n"
+"Issues = Problembearbeitungen."
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner.address,type:0
@@ -9584,25 +17872,35 @@ msgstr "Lieferung"
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
 msgid "Corp."
-msgstr "GmbH"
+msgstr "Gesellschaft"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gw
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
+msgid "Purchase Requisitions"
+msgstr "Bedarfsmeldungen"
+
+#. module: base
+#: selection:ir.cron,interval_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "Monate"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Workflow Objekte"
+msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
 #, python-format
 msgid "Partners: "
 msgstr "Partner: "
 
 #. module: base
+#: field:res.partner.bank,name:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Bankkonto"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.kp
 msgid "North Korea"
 msgstr "Nordkorea"
@@ -9610,7 +17908,7 @@ msgstr "Nordkorea"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Create Object"
-msgstr "Erzeuge Objekt"
+msgstr "Objekt anlegen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
@@ -9619,9 +17917,14 @@ msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
 #. module: base
-#: field:res.bank,bic:0
-msgid "BIC/Swift code"
-msgstr "BIC/Swift"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
+msgid "Sales and MRP Management"
+msgstr "Verkaufs- und Fertigungsplanung"
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
+msgid "Send an SMS"
+msgstr "Sende SMS"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
@@ -9629,14 +17932,39 @@ msgid "Prospect"
 msgstr "Interessent"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
+msgid "Invoice Picking Directly"
+msgstr "Rechnung aus Lieferung"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Polish / Język polski"
-msgstr "Polish / Język polski"
+msgstr "Polnisch / Język polski"
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
+msgid ""
+"\n"
+"Common base for tools modules.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Creates menu link for Tools from where tools like survey, lunch, idea, etc. "
+"are accessible if installed.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gemeinsame Grundlagen für Hilfs-Module.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Legt ein Menü an, in dem Hilfsmittel wie Umfrage, Mittagspause, Ideen, ... "
+"verfügbar gemacht \n"
+"werden, sobald diese installiert werden.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports,name:0
 msgid "Export Name"
-msgstr "Export Name"
+msgstr "Exportbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.address,type:0
@@ -9644,8 +17972,57 @@ msgid ""
 "Used to select automatically the right address according to the context in "
 "sales and purchases documents."
 msgstr ""
-"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen wählen zu "
-"können."
+"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen zu\r\n"
+"Verkäufen und Einkäufen wählen zu können."
+
+#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
+msgid "Homepage Widgets"
+msgstr "Startseiten Anzeige-Elemente"
+
+#. module: base
+#: help:res.company,rml_footer2:0
+msgid ""
+"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
+"the display on footer checkbox set."
+msgstr ""
+"Dieses Feld wird, basierend auf Ihren Kontoangaben, automatisch "
+"zusammengestellt, wenn Sie\r\n"
+"'Anzeige in Fusszeile' eingeschaltet haben."
+
+#. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to produce several products from one production "
+"order.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"You can configure sub-products in the bill of material.\n"
+"\n"
+"Without this module:\n"
+"    A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"With this module:\n"
+"    A + B + C -> D + E\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt die Herstellung mehrerer Produkte aus einem "
+"Fertigungsauftrag um.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können Teilprodukte in der Stückliste festlegen.\n"
+"\n"
+"Ohne das Modul ist:\n"
+"    A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul ist auch:\n"
+"    A + B + C -> D + E\n"
+"im System darstellbar.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lk
@@ -9653,6 +18030,665 @@ msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_record
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to create a new module without any development.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"It records all operations on objects during the recording session and\n"
+"produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
+"the OpenERP client.\n"
+"\n"
+"This version works for creating and updating existing records. It "
+"recomputes\n"
+"dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
+"It also support workflows and demo/update data.\n"
+"\n"
+"This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
+"for custom configurations and demo/testing data.\n"
+"\n"
+"How to use it:\n"
+"Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
+"Module wizard.\n"
+"Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
+"module.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Anlage eines neuen Moduls ohne jede "
+"Entwicklung.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es zeichnet alle Tätigkeiten/Vorgänge an Objekten während einer "
+"Aufnahmesitzung auf\n"
+"und speichert diese als .ZIP-Archiv ab. Auf diese Weise erstellen Sie Ihr "
+"eigenes Modul \n"
+"unmittelbar vom OpenERP-Klienten aus.\n"
+"\n"
+"Diese Version erlaubt dabei die Erstellung und Aktualisierung bestehender "
+"Datensätze.\n"
+"Es werden Abhängikeiten und Verknüpfung zwischen allerlei Dargestellter "
+"Elemente \n"
+"(m:1, m:n, ...) ermittelt. Ebenso werden Arbeitsabläufe und Beispiel-"
+"/Testdaten \n"
+"unterstützt.\n"
+"\n"
+"Dies sollte es Ihnen leichter machen wiederverwendbare und veröffentlichbare "
+"Module\n"
+"für individuelle Konfigurationen wie auch Testumgebungen zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Wie wird es verwendet?\n"
+"Rufe \n"
+"Administration/Einstellungen/Modulerstellung/Assistent Anpassungen als Modul "
+"exportieren\n"
+"auf.\n"
+"Gebe Sie Zeit/Datum der Aufzeichnung und der betroffenen Objekte an und "
+"beginnen\n"
+"dann die Aufzeichnung.\n"
+"    "
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
-msgstr "Russian / русский язык"
+msgstr "Russisch / русский язык"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadaten"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Arbeitsfluss für"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Wähle Aktion"
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Plane Upgrade"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr "Dieses Feld wird nicht gebraucht es hilft lediglich bei der Auswahl."
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Belasse 0 falls diese Aktion alle Ressourcen betrifft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definition der Nachricht. Es können Felder dies Objetes verwendet werden zB "
+#~ "`Sehr geehrte(r) [[ object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Name Trigger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keinen Eintrag vornehmen wenn Sie nicht wollen, dass der Benutzer auf Ihr "
+#~ "System zugreifen soll"
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Auszuführende Aktion"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Menüeinträge"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Report Fußbereich 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Reportfuß 2"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Auswahl des Signals, das als Trigger verwendet werden soll."
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Ereignisart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr "Diejenige Aktion oder Button welche die Aktion triggert (auslöst)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=sehr dringend\n"
+#~ "10=nicht dringend"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Überspringen"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Metadaten"
+
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "Clientverbindung Aktion"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Trigger auf:"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Erstelle Aktion"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekte"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "Auswahl des Objektes vom Modell, für das der Arbeitsfluss gilt."
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "Importiere XML Identifikation"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Übersprungen"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Wähle Bericht"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Verbinde Veranstaltung mit Aktion"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Stellenanzahl"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Erstellen"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Öffne Report"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Faktor Rundung"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Report Kopf (Header)"
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Auszführender Python Code"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Weiter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedingung, die vor Auführung getestet werden sell, zB object.list_price > "
+#~ "object.cost_price"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Bezeichnung Kanal"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Vertriebskanal"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Beauftrage Installation"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Arbeitsfluss für dieses Modell"
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Action Source"
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Ist Objekt?"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Ihr eigenes Logo - Benutze eine Größe von etwa 450 x 150 pixels."
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Konfigurationen"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Feld wird nicht benutzt, es hilft aber bei der Auswahl eines Modells"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mehrere Datensätze dürfen nicht die selbe ID für dasselbe Modul besitzen!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr "\"smtp_server\" muss definiert sein um Mails an Benuzter zu senden"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Zertifiziert"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppen steuern die Zugriffsrechte und Sichtbarkeit von Datenfeldern und "
+#~ "Menüeinträgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert die Sprache der Schnittstelle, wird verwendet, wenn die "
+#~ "Übersetzung geladen ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln werden mit einem UND Operator verbunden"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Domain Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beispiel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Letzte Verbindung"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Neustart"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
+
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Aktuelle Aktivität"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Immer"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP Favoriten"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Übersetzungen"
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Schnittstelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitzone des Benutzers. Für Konvertierung der Zeitzonen zwischen Server "
+#~ "und lokaler Anwednung."
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Beginne Konfiguration"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Kombination von Regeln"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Abgebrochen"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "Falsch bedeutet \"für alle Benutzer\""
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Hat eine WEB-Komponente"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "SMS senden"
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Das nächste geplante Ausführungsdatum"
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Wählen Sie zwischen einfacher und erweiterter Schnittstelle"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
+#~ "be possible to email new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine EMail-Adresse angegeben ist, bekommt der Benutzer einen "
+#~ "Willkommensgruss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Achtung: wenn\"email_from\" und \"smtp_server\" nicht konfiguriert sind, "
+#~ "können neue Benutzer nicht angeschriben werden."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Kann vorhergehende ir.actions.todo nicht finden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "BItte definieren Sie die Server Option --email-from"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Objekt Bezeichner"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Beginne Aktualisierung"
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Synchronisiere Übersetzungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl der Wiederholungen.\n"
+#~ " Eine negative Zahl bedeutet \"unlimitiert\""
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Webseite des Partners"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen eine neue Sprache in Ihrem OpenERP System zu "
+#~ "installieren. Nach dem Laden der neuen Sprache wird diese die "
+#~ "Standardsprache für Benutzer und Partner"
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Ereignisse im Anwendungsprogramme"
+
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "Bei Überspringen"
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "EMail & Unterschrift"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "NIemals"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Pinnwand Personalwesen"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Pinnwand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Name des Objektes, dessen Funktion ausgeführt wird, wenn das Steuerprogramm "
+#~ "(Scheduler) läuft (z.B. res.partner)"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "EMail Nachrichten"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"email_from\" sollte definiert werden, um den Benutzern eine Willkommens "
+#~ "Nachricht senden zu können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angabe des Betreffs. Felder des Objetes können verwendet werden. z.B .`Hallo "
+#~ "[[ object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verfolgen Sie die Herkunft Ihrer Verkaufskontakte und Verkaufschancen durch "
+#~ "die Erstellung von Vertriebskanälen. Diese sind dann bei der Neuerstellung "
+#~ "von Vertriebsvorgängen anzugeben. Zum Beispiel: Webpage, Telefonat, "
+#~ "Vertriebspartner, etc."
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Werte für Ereignisart"
+
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "Argumente die der Methode übergeben werden (z.B. uid,)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse bei Neustart wiederholt werden sollen."
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Email Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name der ausgeführten Methode des Objektes bei Durchführung der nächsten "
+#~ "Beschaffungsdisposition."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Konnte Modul base nicht laden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Modul base nicht laden ! (Hinweis: prüfen Sie den addons Pfad)"
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "Pinnwand Personalleitung"
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "Gesellschaftsform"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legen Sie zusätzliche Benutzer an und weisen Sie den neuen Benutzern eine "
+#~ "Gruppen zu, um die Zugriffsrechte auf bestimmte Programmfunktionen "
+#~ "einzuschränken. Klicken Sie auf 'Überspringen' wenn Sie jetzt keine "
+#~ "zusätzlichen Benutzer anlegen möchten und dies später nachholen möchten."
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
+#~ "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
+#~ "payment will be                         delayed further, please contact us "
+#~ "to discuss.                         \n"
+#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
+#~ "consider the present one as void."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte berücksichtigen Sie das folgende Rechnungen fällig sind. Wenn Sie die "
+#~ "Rechnungen bereits überwiesen haben, senden Sie uns bitte eine "
+#~ "Zahlungsbestätigung Ihrer Bank. Sollte sich die Bezahlung weiter verzögern, "
+#~ "kontaktieren Sie uns bitte.\n"
+#~ "Insofern Sie die offenen Rechnungen nach Eingang dieser Zahlungserinnerung "
+#~ "bezahlt haben, betrachten Sie diese Benachrichtung bitte als gegenstandlos."
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Erstelle Benutzer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Prüfen Sie ob alle Positionen über eine Spalte %d verfügen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Die perm_read Methode wurde für dieses Objekt nicht umgesetzt!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die 'schreiben' Methode ('write') wurde für dieses Objekt nicht freigegeben!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Nicht implementiert"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die 'erstellen' Methode ('create') wurde für dieses Objekt nicht freigegeben "
+#~ "!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Die read_group Methode wurde für dieses Objekt nicht umgesetzt !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "Der Wert \"%s\" für das Feld \"%s\" ist nicht in dieser Auswahl"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte prüfen Sie die Angaben zum Wartungsvertrag und deren Gültigkeit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie OpenERP erstmals verwenden, empfehlen wir Ihnen das vereinfachte "
+#~ "Benutzerinterface zu benutzen. Es bietet zwar weniger Funktionen, ist "
+#~ "dadurch aber auch leichter zu bedienen und verstehen. Sie können jederzeit "
+#~ "in Ihren Benutzereinstellungen auf das erweiterte Benutzerinterface wechseln."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Die Trennregel ist für dieses Objekt nicht implementiert !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die 'Lesen' Methode ('read') ist für dieses Objekt nicht eingerichtet !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Die Suche ist für dieses Objekt nicht eingerichtet !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Nicht implementierte set_memory Methode !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
+#~ msgstr "Nicht implementierte search_memory Methode !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die existierende Methode wurde für dieses Objekt nicht implementiert !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr "Ihr Wartungsvertrag wurde bereits aktiviert!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafter Wert für das referenzierende Feld \"%s\" (letzter Teil sollte "
+#~ "ein Integer Wert ungleich Null sein): \"%s\"."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "Die Kopieren Methode ist für dieses Objekt nicht eingerichtet!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
+#~ msgstr "Nicht eingerichtete get_memory Methode !"
+
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "XML Id"
+
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindet das ir_model_data Datenmodell,  da für das diese Übersetzung "
+#~ "verbunden wurde."
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Ändere Passwort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spezifizieren Sie den Eintrag hier nur, wenn Sie die Zugangsdaten ändern "
+#~ "sollen.Der Benutzer muss sich nochmal meu anmelden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
+#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch die Installation neuer Module können Sie neue Funktionen, Menüs, "
+#~ "Reports oder einfach Daten in Ihre OpenERP Datenbank integrieren. Für die "
+#~ "Installation klicken Sie einfach auf den Button \"Beauftrage Installation\" "
+#~ "aus der Formularansicht des zu installierenden Moduls und anschließend auf "
+#~ "\"Starte Installation\" zur Aktualisierung des Systems."
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einfache Bezugnahme von Aktionen mittels Namen. Ein Verkaufsauftrag -> Viele "
+#~ "Rechnungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellt das Feld zur Verfügung, aus dem die EMail Adresse geholt wird, zB für "
+#~ "eine Rechnung (invoice), dann bringt ist `object.invoice_address_id.email` "
+#~ "das Fehld mit der richtigen Adresse"