Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / ca.po
index 24707b7..717820f 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
 "Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Tasks-Mail Integration"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:571
+#: code:addons/fields.py:582
 #, python-format
 msgid ""
 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Created Views"
 msgstr "Vistes creades"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
@@ -177,18 +177,23 @@ msgid "Sales Analytic Distribution"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
 msgid "Billing Rates on Contracts"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:541
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avís!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
@@ -210,23 +215,34 @@ msgid "ir.ui.view.custom"
 msgstr "ir.ui.view.custom"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#, python-format
+msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swazilàndia"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4171
+#: code:addons/orm.py:4206
 #, python-format
 msgid "created."
 msgstr "creat."
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
+msgid "Turkey - Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
 msgid "MRP Subproducts"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:379
+#: code:addons/base/module/module.py:390
 #, python-format
 msgid ""
 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
@@ -365,7 +381,7 @@ msgid "Extra"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2493
+#: code:addons/orm.py:2526
 #, python-format
 msgid "Invalid group_by"
 msgstr "group_by no vàlid"
@@ -440,11 +456,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:ir.exports.line,name:0
-#: field:ir.translation,name:0
-#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nom camp"
+#: code:addons/orm.py:3895
+#, python-format
+msgid ""
+"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
+"(Document type: %s)."
+msgstr ""
+"Un dels registres que està intentant modificar ja ha estat eliminat (tipus "
+"document: %s)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
@@ -452,6 +471,13 @@ msgid "Specifications on PADs"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: help:ir.filters,user_id:0
+msgid ""
+"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
+"by the system only."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: help:res.partner,website:0
 msgid "Website of Partner."
 msgstr ""
@@ -502,7 +528,7 @@ msgid "Romania"
 msgstr "Romania"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:395
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
@@ -601,7 +627,7 @@ msgid "Colombia"
 msgstr "Colòmbia"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1357
+#: code:addons/orm.py:1390
 #, python-format
 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "Clau/valor '%s' no s'ha trobat en el camp selecció '%s'"
@@ -646,7 +672,12 @@ msgid "Wizards"
 msgstr "Assistents"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
+msgid "Miscellaneous Suppliers"
+msgstr "Proveïdors varis"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
 #, python-format
 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
 msgstr "Els camps personalitzats han de tenir un nom que comenci amb 'x_'!"
@@ -672,7 +703,7 @@ msgid "Export done"
 msgstr "Exportació realitzada"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outlook
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
 msgid "Outlook Plug-In"
 msgstr ""
 
@@ -683,15 +714,6 @@ msgid "Model Description"
 msgstr "Descripció del model"
 
 #. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
-msgid ""
-"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
-"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
-"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
-"created automatically based on these data."
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
 msgid ""
 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
@@ -821,6 +843,11 @@ msgid "Language Import"
 msgstr "Importació d'idioma"
 
 #. module: base
+#: help:ir.cron,interval_number:0
+msgid "Repeat every x."
+msgstr "Repeteix cada x."
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Albanian / Shqip"
 msgstr "Albanès / Shqip"
@@ -883,6 +910,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
+msgid "Basic Partner"
+msgstr "Empresa bàsica"
+
+#. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid ","
 msgstr ","
@@ -1048,7 +1080,7 @@ msgid "Username"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:396
+#: code:addons/orm.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
@@ -1063,13 +1095,13 @@ msgid "Guam (USA)"
 msgstr "Guam (EE.UU.)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:541
+#: code:addons/base/res/res_users.py:558
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
 msgstr "No es permet establir contrasenyes buides per motius de seguretat!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
 msgstr ""
@@ -1103,7 +1135,7 @@ msgid "Transitions"
 msgstr "Transicions"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4580
+#: code:addons/orm.py:4615
 #, python-format
 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
 msgstr "No s'ha trobat el registre #%d de %s, no es pot copiar!"
@@ -1249,7 +1281,7 @@ msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Illes Marshall"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
 msgstr "Està prohibit canviar el model d'un camp!"
@@ -1302,18 +1334,6 @@ msgid "Document Management System"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
-msgid ""
-"\n"
-"Module provides functionality to import bank statements from coda files.\n"
-"========================================================================\n"
-"\n"
-"Contains a wizard to import coda statements and maintains logs for the "
-"same.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
 msgstr ""
@@ -1334,6 +1354,15 @@ msgid "Features"
 msgstr "Característiques"
 
 #. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
+msgid ""
+"Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
+"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
+"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
+"created automatically based on these data."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Version"
@@ -1502,7 +1531,7 @@ msgid "On Create"
 msgstr "En creació"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
@@ -1519,6 +1548,13 @@ msgid "Login"
 msgstr "Usuari"
 
 #. module: base
+#: view:base.update.translations:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
+msgid "Synchronize Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
@@ -1756,18 +1792,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_project_caldav
-msgid ""
-"\n"
-"Synchronization between Project Task and Caldav Vtodo.\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-"With the Caldav functionality you can get access to scheduling information\n"
-"on a remote server.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
 msgid "ir.rule"
 msgstr "ir.regla"
@@ -1814,7 +1838,7 @@ msgstr "Escriu objecte"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:175
 #, python-format
 msgid " (copy)"
 msgstr " (còpia)"
@@ -1895,7 +1919,7 @@ msgid "Formula"
 msgstr "Fórmula"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:395
+#: code:addons/base/res/res_users.py:396
 #, python-format
 msgid "Can not remove root user!"
 msgstr "No es pot eliminar l'usuari principal!"
@@ -1921,12 +1945,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
 #: code:addons/base/res/res_users.py:80
-#: code:addons/base/res/res_users.py:419
+#: code:addons/base/res/res_users.py:420
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
 msgstr "%s (còpia)"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
+msgid "Template of Charts of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:res.partner.address,type:0
 msgid "Address Type"
 msgstr "Tipus d'adreça"
@@ -2169,7 +2198,7 @@ msgid "active"
 msgstr "Activa"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
@@ -2252,6 +2281,11 @@ msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,header:0
+msgid "Add or not the corporate RML header"
+msgstr "Afegeix o no la capçalera corporativa en l'informe RML"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
 msgid ""
 "\n"
@@ -2295,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "tree, form)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3582
+#: code:addons/orm.py:3615
 #, python-format
 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
 msgstr ""
@@ -2349,13 +2383,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: help:ir.filters,user_id:0
-msgid ""
-"The user this filter is available to. Keep empty to make it available to all "
-"users."
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
 msgstr "L'accés ràpid per aquest menú ja existeix!"
@@ -2631,11 +2658,6 @@ msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguai"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.fj
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
 msgid "ir.actions.act_window_close"
 msgstr "ir.accions.acc_finestra_tanca"
@@ -2663,17 +2685,8 @@ msgid "Inherited"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
-msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
-"==================================================\n"
-"    "
+#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid "Serialization Field"
 msgstr ""
 
 #. module: base
@@ -2711,32 +2724,21 @@ msgid "Client Logs"
 msgstr "Registres de client"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1850
-#: code:addons/orm.py:1861
+#: code:addons/orm.py:1883
+#: code:addons/orm.py:1894
 #, python-format
 msgid "Invalid Object Architecture!"
 msgstr "Estructura de l'objecte no vàlida!"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
-msgid ""
-"\n"
-"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
-"and other interesting indicators based on invoices.\n"
-"============================================================================="
-"================================================\n"
-"\n"
-"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
-"you need.\n"
-msgstr ""
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
 #, python-format
 msgid "Error!"
@@ -2773,14 +2775,13 @@ msgid "New Zealand"
 msgstr "Nova Zelanda"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3860
-#, python-format
+#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
 msgid ""
-"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
-"(Document type: %s)."
+"\n"
+"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
+"==================================================\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Un dels registres que està intentant modificar ja ha estat eliminat (tipus "
-"document: %s)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -2794,6 +2795,11 @@ msgstr ""
 "aquells amb els quals treballa."
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
+msgid "Openstuff.net"
+msgstr "Openstuff.net"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.nf
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Illa Norfolk"
@@ -2876,7 +2882,7 @@ msgid "Params storage"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:398
+#: code:addons/base/module/module.py:409
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
 msgstr "No es pot actualitzar mòdul '%s'. No està instal·lat."
@@ -2906,13 +2912,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/report_sxw.py:435
+#: code:addons/report_sxw.py:434
 #, python-format
 msgid "Unknown report type: %s"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
 #, python-format
 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
 msgstr "Per camps selection heu d'indicar les opcions de selecció!"
@@ -2993,6 +2999,11 @@ msgid "Austria"
 msgstr "Austria"
 
 #. module: base
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Cancel Install"
+msgstr "Cancel·la instal·lació"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid ""
 "\n"
@@ -3044,12 +3055,17 @@ msgid "Signal (subflow.*)"
 msgstr "Senyal (subflow.*)"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
+msgid "HR sector"
+msgstr "Sector RRHH"
+
+#. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
 msgid "Administration Dashboard"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4373
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
@@ -3094,7 +3110,7 @@ msgid "Access Controls"
 msgstr "Controls d'accés"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
 #, python-format
 msgid ""
 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
@@ -3193,7 +3209,7 @@ msgid "Products Manufacturers"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217
 #, python-format
 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
 msgstr ""
@@ -3457,6 +3473,11 @@ msgid "Separator Format"
 msgstr "Format separador"
 
 #. module: base
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
 msgid "Webkit Report Engine"
 msgstr ""
@@ -3600,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 "Si no s'especifica actua com a valor per defecte per als nous recursos."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3953
+#: code:addons/orm.py:3988
 #, python-format
 msgid "Recursivity Detected."
 msgstr "S'ha detectat recursivitat."
@@ -3616,7 +3637,7 @@ msgid "Point Of Sale"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
 #, python-format
 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
 msgstr "Error de recurrència entre dependències de mòduls!"
@@ -3672,7 +3693,7 @@ msgid "Company Name"
 msgstr "Nom d'empresa"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2650
+#: code:addons/orm.py:2683
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
@@ -3680,6 +3701,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
+msgid "Human Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
 msgid "Countries"
@@ -3691,10 +3717,9 @@ msgid "RML  (deprecated - use Report)"
 msgstr "RML  (obsolet - utilitzar Informe)"
 
 #. module: base
-#: help:res.lang,iso_code:0
-msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
+#: sql_constraint:ir.translation:0
+msgid "Language code of translation item must be among known languages"
 msgstr ""
-"Aquest codi ISO es el nom dels fitxers po utilitzats en les traduccions."
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -3784,7 +3809,7 @@ msgid "M."
 msgstr "Sr."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:505
+#: code:addons/base/module/module.py:519
 #, python-format
 msgid ""
 "Can not create the module file:\n"
@@ -3800,7 +3825,7 @@ msgid "ir.actions.wizard"
 msgstr "ir.accions.assistent"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3404
+#: code:addons/orm.py:3437
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -3820,7 +3845,7 @@ msgid "Introspection report on objects"
 msgstr "Informe detallat d'objectes"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:236
+#: code:addons/base/module/module.py:240
 #, python-format
 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
 msgstr "L'ID del certificat del mòdul ha de ser únic!"
@@ -3869,7 +3894,7 @@ msgid "Email Gateway"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
 #, python-format
 msgid ""
 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
@@ -3975,7 +4000,7 @@ msgid "EAN13"
 msgstr "EAN13"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2101
+#: code:addons/orm.py:2134
 #, python-format
 msgid "Invalid Architecture!"
 msgstr "Estructura no vàlida!"
@@ -4051,6 +4076,14 @@ msgid "Check this box if the partner is a customer."
 msgstr "Marqueu aquesta opció si l'empresa és un client."
 
 #. module: base
+#: help:ir.module.module,auto_install:0
+msgid ""
+"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
+"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
+"always installed."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
@@ -4298,6 +4331,11 @@ msgid "Module .ZIP file"
 msgstr "Fitxer .ZIP del mòdul"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
+msgid "Telecom sector"
+msgstr "Sector de telecomunicacions"
+
+#. module: base
 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
 msgid "Trigger Object"
 msgstr "Objecte de l'activació"
@@ -4565,7 +4603,7 @@ msgid "SMTP Server"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:252
+#: code:addons/base/module/module.py:256
 #, python-format
 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
 msgstr ""
@@ -4620,6 +4658,11 @@ msgid "Specific Industry Applications"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
+msgid "Retailers"
+msgstr "Minoristes"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
 msgid "Receive User Feedback"
 msgstr ""
@@ -4671,7 +4714,7 @@ msgid "System Configuration Done"
 msgstr "Configuració del sistema realitzada"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1426
+#: code:addons/orm.py:1459
 #, python-format
 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error mentre es validaven els camp(s) %s:%s"
@@ -4801,7 +4844,7 @@ msgid "RML Header"
 msgstr "Capçalera RML"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:270
+#: code:addons/base/res/res_users.py:271
 #, python-format
 msgid ""
 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
@@ -4820,7 +4863,7 @@ msgid "API ID"
 msgstr "ID API"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -4860,6 +4903,12 @@ msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
+#, python-format
+msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: help:res.partner.bank,company_id:0
 msgid "Only if this bank account belong to your company"
 msgstr ""
@@ -5047,7 +5096,7 @@ msgid "Apply For Delete"
 msgstr "Aplica per eliminar"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
 #, python-format
 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
 msgstr ""
@@ -5064,7 +5113,7 @@ msgid "Decimal Separator"
 msgstr "Separador de decimals"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:335
+#: code:addons/base/module/module.py:346
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Install"
@@ -5329,15 +5378,6 @@ msgid "Application Terms"
 msgstr "Termes de l'aplicació"
 
 #. module: base
-#: help:res.users,context_tz:0
-msgid ""
-"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
-"and the client."
-msgstr ""
-"Zona horària de l'usuari, utilitzada per a realitzar conversions de zones "
-"horàries entre el servidor i el client."
-
-#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
 msgid ""
 "\n"
@@ -5373,7 +5413,6 @@ msgstr ""
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
 #: report:ir.module.reference.graph:0
-#: field:ir.translation,module:0
 msgid "Module"
 msgstr "Mòdul"
 
@@ -5397,6 +5436,11 @@ msgstr ""
 "per determinar si es pot començar l'activitat destinació ACT_TO."
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
+msgid "Starter Partner"
+msgstr "Empresa jove"
+
+#. module: base
 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
 msgid ""
 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
@@ -5437,6 +5481,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: help:res.lang,iso_code:0
+msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
+msgstr ""
+"Aquest codi ISO es el nom dels fitxers po utilitzats en les traduccions."
+
+#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
 msgid "ir.actions.act_window.view"
 msgstr "ir.accions.acc_window.vista"
@@ -5462,8 +5512,83 @@ msgid "publisher_warranty.contract"
 msgstr "editor_garantia.contracte"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
-msgid "Human Resources"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
+msgid ""
+"\n"
+"    Module to import CODA bank statements.\n"
+"\n"
+"    Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
+"    - CODA v1 support.\n"
+"    - CODA v2.2 support.\n"
+"    - Foreign Currency support.\n"
+"    - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
+"    - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format "
+"Communications.\n"
+"    - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
+"parameters.\n"
+"    - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
+"    - Support for multiple statements from different bank accounts in a "
+"single CODA file.\n"
+"    - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
+"in the CODA Bank Account configuration records).\n"
+"    - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
+"EN, NL, FR.\n"
+"\n"
+"    The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
+"format in CODA Bank Statements.\n"
+"    Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
+"information (only those transaction lines\n"
+"    that are required for the creation of the Financial Accounting "
+"records).\n"
+"    The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
+"reliable representation of the original CODA file\n"
+"    whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
+"business processes.\n"
+"\n"
+"    CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
+"Bank Statements.\n"
+"\n"
+"    A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
+"the associated objects.\n"
+"    The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
+"remove those associated\n"
+"    statements.\n"
+"\n"
+"    The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
+"processing:\n"
+"    1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
+"against the Bank Account Number field\n"
+"       of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
+"bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
+"       If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
+"using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
+"    2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
+"transaction line is matched against\n"
+"       the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
+"Structured Communication Type).\n"
+"    3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
+"counterparty is located via the\n"
+"       Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
+"records.\n"
+"    4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
+"generated by using the 'Default Account\n"
+"       for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
+"order to allow further manual processing.\n"
+"\n"
+"    In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
+"can also re-import the CODA\n"
+"    after updating the OpenERP database with the information that was "
+"missing to allow automatic reconciliation.\n"
+"\n"
+"    Remark on CODA V1 support:\n"
+"    In some cases a transaction code, transaction category or structured "
+"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
+"    The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
+"the CODA V2.2 specifications.\n"
+"    If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
+"configuration menu.\n"
+"\n"
+"    "
 msgstr ""
 
 #. module: base
@@ -5717,7 +5842,7 @@ msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:293
+#: code:addons/base/module/module.py:297
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -5753,6 +5878,11 @@ msgid "Bank Account Owner"
 msgstr "Propietari compte bancaria"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,res_name:0
 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
 msgid "Resource Name"
@@ -5854,6 +5984,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
+msgid "Methodology: SCRUM"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
@@ -6030,7 +6165,7 @@ msgid "OpenERP Tweets"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:381
+#: code:addons/base/module/module.py:392
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -6111,9 +6246,9 @@ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
 msgstr "La regla ha de tenir com a mínim un dret d'accés marcat!"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
-msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+#: model:res.country,name:base.fj
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
@@ -6235,7 +6370,7 @@ msgid "Time Format"
 msgstr "Format d'hora"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2101
+#: code:addons/orm.py:2134
 #, python-format
 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
 msgstr "No existeix una vista del tipus '%s' definida per a l'estructura!"
@@ -6320,7 +6455,6 @@ msgid "Object Mapping"
 msgstr "Mapa d'objectes"
 
 #. module: base
-#: field:ir.translation,xml_id:0
 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "External ID"
 msgstr ""
@@ -6406,7 +6540,7 @@ msgid "Workitems"
 msgstr "Elements de treball"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1264
+#: code:addons/orm.py:1300
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
@@ -6424,7 +6558,7 @@ msgid "Header/Footer of Reports"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:729
+#: code:addons/base/res/res_users.py:746
 #: view:res.users:0
 #, python-format
 msgid "Applications"
@@ -6436,7 +6570,7 @@ msgid "ir.attachment"
 msgstr "ir.adjunt"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4051
+#: code:addons/orm.py:4086
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
@@ -6583,10 +6717,9 @@ msgid "Create Access"
 msgstr "Permís per crear"
 
 #. module: base
-#: field:res.partner.address,state_id:0
 #: field:res.bank,state:0
 #: field:res.company,state_id:0
-#: view:res.country.state:0
+#: field:res.partner.address,state_id:0
 #: field:res.partner.bank,state_id:0
 msgid "Fed. State"
 msgstr "Província"
@@ -6710,7 +6843,7 @@ msgid "_Ok"
 msgstr "_Accepta"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:234
+#: code:addons/base/module/module.py:238
 #, python-format
 msgid "The name of the module must be unique !"
 msgstr "El nom del mòdul ha de ser únic!"
@@ -6798,7 +6931,7 @@ msgid "Accounting and Finance"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:418
+#: code:addons/base/module/module.py:429
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Upgrade"
@@ -6821,12 +6954,20 @@ msgid "Connection Security"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
 #, python-format
 msgid "Please specify an action to launch !"
 msgstr "Indiqueu una acció per ser executada!"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
+msgid ""
+"\n"
+"        United States - Chart of accounts\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
@@ -6892,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "menú Usuari) per canviar la vostra pròpia contrasenya."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1850
+#: code:addons/orm.py:1883
 #, python-format
 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
 msgstr "Insuficients camps per a la vista calendari!"
@@ -6903,13 +7044,9 @@ msgid "Integer"
 msgstr "Enter"
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
-msgid ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
-"content is in another data field"
-msgstr ""
-"La ruta al fitxer principal de l'informe (depenent del tipus d'informe) o "
-"NULL si el contingut està en un altre camp de dades."
+#: selection:base.language.install,lang:0
+msgid "Hindi / हिंदी"
+msgstr "Hindi / हिंदी"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,company_id:0
@@ -6953,36 +7090,9 @@ msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongòlia"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
-#: code:addons/base/module/module.py:251
-#: code:addons/base/module/module.py:294
-#: code:addons/base/module/module.py:298
-#: code:addons/base/module/module.py:304
-#: code:addons/base/module/module.py:379
-#: code:addons/base/module/module.py:397
-#: code:addons/base/module/module.py:412
-#: code:addons/base/module/module.py:505
-#: code:addons/base/module/module.py:609
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
-#: code:addons/base/res/res_users.py:86
-#: code:addons/base/res/res_users.py:95
-#: code:addons/custom.py:555
-#: code:addons/orm.py:3669
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Created Menus"
+msgstr "Menús creats"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@@ -7010,20 +7120,6 @@ msgid "mdx"
 msgstr "mdx"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_outlook
-msgid ""
-"\n"
-"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
-"=========================================\n"
-"Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n"
-"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
-"a task,\n"
-"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
-"mail into mail.message with attachments.\n"
-"      "
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
 msgid ""
 "\n"
@@ -7083,6 +7179,11 @@ msgid "Next number of this sequence"
 msgstr "Número següent d'aquesta seqüència."
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
+msgid "Textile Suppliers"
+msgstr "Proveïdors textils"
+
+#. module: base
 #: selection:ir.actions.url,target:0
 msgid "This Window"
 msgstr "Aquesta finestra"
@@ -7213,7 +7314,14 @@ msgid "Employees"
 msgstr "Empleats"
 
 #. module: base
-#: help:res.log,read:0
+#: field:ir.exports.line,name:0
+#: field:ir.translation,name:0
+#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nom camp"
+
+#. module: base
+#: help:res.log,read:0
 msgid ""
 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
 msgstr ""
@@ -7331,7 +7439,7 @@ msgid "Change My Preferences"
 msgstr "Canvia les preferències"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
 #, python-format
 msgid "Invalid model name in the action definition."
 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
@@ -7408,11 +7516,6 @@ msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª setmana)"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_caldav
-msgid "CalDAV for Task Management"
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
 msgid "Bank type fields"
 msgstr "Camps tipus de banc"
@@ -7589,9 +7692,12 @@ msgstr ""
 "Aquest mòdul ja està instal·lat en el vostre sistema."
 
 #. module: base
-#: help:ir.cron,interval_number:0
-msgid "Repeat every x."
-msgstr "Repeteix cada x."
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
+msgid ""
+"\n"
+"    Module for the Check writing and check printing  \n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
@@ -7730,6 +7836,14 @@ msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
 #. module: base
+#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
+"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
+"be changed after creation."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
 msgstr ""
@@ -7754,12 +7868,6 @@ msgid "Client Actions"
 msgstr "Accions client"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
 msgid ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
@@ -7767,7 +7875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:412
+#: code:addons/base/module/module.py:423
 #, python-format
 msgid ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
@@ -7868,7 +7976,7 @@ msgid "Belgium - Accounting"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:609
+#: code:addons/base/module/module.py:622
 #, python-format
 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
 msgstr "Mòdul %s: Certificat de qualitat no vàlid"
@@ -8186,7 +8294,7 @@ msgid "Update Modules List"
 msgstr "Actualitza llista de mòduls"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:291
+#: code:addons/base/module/module.py:295
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -8212,7 +8320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2660
+#: code:addons/orm.py:2693
 #, python-format
 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
 msgstr ""
@@ -8228,7 +8336,7 @@ msgid "Thai / ภาษาไทย"
 msgstr "Tailandès / ภาษาไทย"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:341
+#: code:addons/orm.py:343
 #, python-format
 msgid "Object %s does not exists"
 msgstr "Objecte %s no existeix"
@@ -8298,7 +8406,7 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "Mèxic"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
 #, python-format
 msgid "Missing SMTP Server"
 msgstr ""
@@ -8412,6 +8520,7 @@ msgstr "%b - Nom abreviat del mes.8"
 #: field:res.partner,supplier:0
 #: view:res.partner.address:0
 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
 msgid "Supplier"
 msgstr "Proveïdor"
 
@@ -8445,7 +8554,6 @@ msgstr "L'ID de la vista definit a l'arxiu xml."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
 msgid "Import Module"
 msgstr "Importa mòdul"
 
@@ -8491,7 +8599,7 @@ msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Everything seems properly set up!"
 msgstr ""
@@ -8507,6 +8615,20 @@ msgid "Request Link"
 msgstr "Enllaç sol·licitud"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
+msgid ""
+"\n"
+"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
+"=========================================\n"
+"Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add\n"
+"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
+"a task,\n"
+"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
+"mail into mail.message with attachments.\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: selection:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.module.module,url:0
@@ -8514,6 +8636,15 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. module: base
+#: help:res.users,context_tz:0
+msgid ""
+"The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
+"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
+"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
+"time values: your computer's timezone."
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: help:res.country,name:0
 msgid "The full name of the country."
 msgstr "El nom complert del país."
@@ -8544,8 +8675,8 @@ msgid "bank_bic"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3953
-#: code:addons/orm.py:4050
+#: code:addons/orm.py:3988
+#: code:addons/orm.py:4085
 #, python-format
 msgid "UserError"
 msgstr "Error de l'usuari"
@@ -8571,7 +8702,7 @@ msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Emirats Àrabs Units"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3669
+#: code:addons/orm.py:3704
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
@@ -8606,7 +8737,7 @@ msgid "Reunion (French)"
 msgstr "Reunió (Francesa)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
 #, python-format
 msgid ""
 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
@@ -8911,12 +9042,12 @@ msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Illes Salomó"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
-#: code:addons/orm.py:3403
-#: code:addons/orm.py:3623
-#: code:addons/orm.py:3635
-#: code:addons/orm.py:3859
-#: code:addons/orm.py:4373
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
+#: code:addons/orm.py:3436
+#: code:addons/orm.py:3656
+#: code:addons/orm.py:3668
+#: code:addons/orm.py:3894
+#: code:addons/orm.py:4408
 #, python-format
 msgid "AccessError"
 msgstr "ErrorAccés"
@@ -8977,7 +9108,7 @@ msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
 #, python-format
 msgid ""
 "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
@@ -9013,6 +9144,11 @@ msgid "Ignore"
 msgstr "Ingnora"
 
 #. module: base
+#: report:ir.module.reference.graph:0
+msgid "Reference Guide"
+msgstr "Guía de referència"
+
+#. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Default Value Scope"
 msgstr ""
@@ -9110,6 +9246,12 @@ msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
 #. module: base
+#: field:res.partner,child_ids:0
+#: field:res.request,ref_partner_id:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr "Ref. empresa"
+
+#. module: base
 #: field:ir.attachment,create_date:0
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data creació"
@@ -9213,7 +9355,7 @@ msgid "Models"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:291
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
 #, python-format
 msgid "Record cannot be modified right now"
 msgstr ""
@@ -9274,7 +9416,7 @@ msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
 msgstr "% H - hora (rellotge 24-hores) [00,23]."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:452
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
 #, python-format
 msgid ""
 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
@@ -9287,7 +9429,7 @@ msgid "res.widget"
 msgstr "res.widget"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
 #, python-format
 msgid "Model %s does not exist!"
 msgstr "No existeix el mòdul %s!"
@@ -9307,6 +9449,11 @@ msgid "Just In Time Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
+msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 #: field:ir.actions.server,code:0
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -9329,11 +9476,27 @@ msgid "osv_memory.autovacuum"
 msgstr "osv_memory.autovacuum"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Keywords"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
+msgid "United States - Chart of accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: view:base.language.install:0
+#: view:base.module.import:0
+#: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
+#: view:base.update.translations:0
+#: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
+#: view:partner.sms.send:0
+#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
+#: view:res.widget.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
 msgid "PO File"
 msgstr "Fitxer PO"
@@ -9374,9 +9537,9 @@ msgid "Margins in Sales Orders"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:ir.module.module,latest_version:0
-msgid "Installed version"
-msgstr "Versió instal·lada"
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
+msgid "Components Supplier"
+msgstr "Proveïdor de components"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
@@ -9421,9 +9584,9 @@ msgid "Week of the year: %(woy)s"
 msgstr "Setmana de l'any: %(woy)s"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
-msgid "CODA Bank Statements"
-msgstr ""
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
+msgid "Bad customers"
+msgstr "Clients dolents"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -9906,12 +10069,6 @@ msgid "res.log"
 msgstr "res.log"
 
 #. module: base
-#: help:ir.translation,module:0
-#: help:ir.translation,xml_id:0
-msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
-msgstr "Mapeig cap al ir_model_data la traducció es proporciona."
-
-#. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
@@ -9951,6 +10108,11 @@ msgid "eMail Gateway for Applicants"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
+msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: field:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Interval Unit"
 msgstr "Unitat d'interval"
@@ -9962,7 +10124,7 @@ msgid "Kind"
 msgstr "Classe"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:4333
+#: code:addons/orm.py:4368
 #, python-format
 msgid "This method does not exist anymore"
 msgstr "Aquest mètode ja no existeix"
@@ -9973,11 +10135,9 @@ msgid "Google Import"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: view:base.update.translations:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
+msgid "Segmentation"
+msgstr "Segmentació"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,thousands_sep:0
@@ -9990,20 +10150,9 @@ msgid "Created Date"
 msgstr "Data creació"
 
 #. module: base
-#: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
-#: view:base.module.update:0
-#: view:base.module.upgrade:0
-#: view:base.update.translations:0
-#: view:partner.clear.ids:0
-#: view:partner.massmail.wizard:0
-#: view:partner.sms.send:0
-#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
-#: view:res.config:0
-#: view:res.config.installer:0
-#: view:res.widget.wizard:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: view:ir.module.module:0
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
@@ -10072,15 +10221,27 @@ msgid "Panama"
 msgstr "Panamà"
 
 #. module: base
-#: help:workflow.transition,group_id:0
+#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
 msgid ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+"\n"
+"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
+"improved e-banking support.\n"
+"\n"
+"Adds\n"
+"- valuta date\n"
+"- batch payments\n"
+"- traceability of changes to bank statement lines\n"
+"- bank statement line views\n"
+"- bank statements balances report\n"
+"- performance improvements for digital import of bank statement (via "
+"'ebanking_import' context flag)\n"
+"- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban "
+"account numbers\n"
+"    "
 msgstr ""
-"El grup al que un usuari ha de pertànyer per ser autoritzat a validar "
-"aquesta transició."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1862
+#: code:addons/orm.py:1895
 #, python-format
 msgid ""
 "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
@@ -10399,7 +10560,7 @@ msgstr ""
 "Per a buscar traduccions oficials, podeu començar amb aquests enllaços:"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -10415,7 +10576,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:304
+#: code:addons/base/module/module.py:308
 #, python-format
 msgid ""
 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
@@ -10425,6 +10586,11 @@ msgstr ""
 "Aquest últim mòdul no està disponible al sistema."
 
 #. module: base
+#: field:ir.module.module,latest_version:0
+msgid "Installed version"
+msgstr "Versió instal·lada"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Mongolian / монгол"
 msgstr "Mongol / монгол"
@@ -10738,8 +10904,16 @@ msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
-msgid "Employee Address Book"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
+msgid ""
+"\n"
+"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
+"and other interesting indicators based on invoices.\n"
+"============================================================================="
+"================================================\n"
+"\n"
+"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
+"you need.\n"
 msgstr ""
 
 #. module: base
@@ -10763,11 +10937,6 @@ msgid ""
 msgstr "No podeu eliminar l'idioma que està actualment actiu!"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_links
-msgid "Links"
-msgstr ""
-
-#. module: base
 #: view:base.language.install:0
 msgid ""
 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
@@ -10782,15 +10951,15 @@ msgid "Child IDs"
 msgstr "IDs fills"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
 #, python-format
 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
 msgstr "Problema en configuració `Id registre` en l'acció del servidor!"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2649
-#: code:addons/orm.py:2659
+#: code:addons/orm.py:2682
+#: code:addons/orm.py:2692
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
 msgstr "Error de Validació"
@@ -10904,6 +11073,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
+msgid "Wood Suppliers"
+msgstr "Proveedores de madera"
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tg
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
@@ -11099,7 +11273,12 @@ msgid "This field is used to set/get locales for user"
 msgstr "Aquest camp s'utilitza per establir/obtenir los locals per l'usuari."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:289
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
+msgid "OpenERP Partners"
+msgstr "Empreses OpenERP"
+
+#. module: base
+#: code:addons/base/module/module.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
@@ -11268,7 +11447,7 @@ msgid "workflow"
 msgstr "workflow"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
 #, python-format
 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
 msgstr "La grandària del camp no pot ser menor que 1!"
@@ -11289,6 +11468,11 @@ msgid "Terminated"
 msgstr "Finalitzat"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
+msgid "Important customers"
+msgstr "Clients importants"
+
+#. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Terms"
 msgstr "Actualitzar termes"
@@ -11306,13 +11490,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
+msgid "Employee Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:ir.cron:0
 #: field:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1224
+#: code:addons/orm.py:1260
 #, python-format
 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
 msgstr "No existeix l'ID de la base de dades: %s: %s"
@@ -11351,7 +11540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:1355
+#: code:addons/orm.py:1388
 #, python-format
 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
 msgstr "No s'ha trobat la clau '%s' al camp selecció '%s'"
@@ -11381,6 +11570,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,customer:0
 #: view:res.partner.address:0
 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
@@ -11505,9 +11695,9 @@ msgid "Server Actions"
 msgstr "Accions servidor"
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Cancel Install"
-msgstr "Cancel·la instal·lació"
+#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
+msgid "Format Layout"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selection:0
@@ -11525,7 +11715,7 @@ msgid "OpenID Authentification"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_thunderbird
+#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
 msgid ""
 "\n"
 "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
@@ -11585,11 +11775,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: view:ir.module.module:0
-msgid "Created Menus"
-msgstr "Menús creats"
-
-#. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
 msgid "Fed. States"
@@ -11625,7 +11810,7 @@ msgid "Table Ref."
 msgstr "Ref. taula"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:444
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443
 #, python-format
 msgid "Mail delivery failed"
 msgstr ""
@@ -11767,7 +11952,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
 #, python-format
 msgid ""
 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
@@ -11830,9 +12015,9 @@ msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: report:ir.module.reference.graph:0
-msgid "Reference Guide"
-msgstr "Guía de referència"
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
+msgid "Gold Partner"
+msgstr "Empresa or"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
@@ -11876,6 +12061,7 @@ msgstr "Tipus d'informe"
 #: field:ir.module.module,state:0
 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
+#: view:res.country.state:0
 #: view:res.request:0
 #: field:res.request,state:0
 #: field:workflow.instance,state:0
@@ -11927,6 +12113,11 @@ msgid "Miscelleanous"
 msgstr "Varis"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
+msgid "Open Source Service Company"
+msgstr "Empresa de serveis de software lliure"
+
+#. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Sinhalese / සිංහල"
 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
@@ -12302,7 +12493,7 @@ msgid "10. %S              ==> 20"
 msgstr "10. %S ==> 20"
 
 #. module: base
-#: code:addons/fields.py:118
+#: code:addons/fields.py:122
 #, python-format
 msgid "undefined get method !"
 msgstr "Mètode get (obtenir) no definit!"
@@ -12405,7 +12596,7 @@ msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
 msgstr "Occità (FR, post 1500) / Occitan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
 #, python-format
 msgid ""
 "Here is what we got instead:\n"
@@ -12464,6 +12655,12 @@ msgid "Number of Calls"
 msgstr "Número d'execucions"
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
+#, python-format
+msgid "BANK"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
 msgid "Modules to update"
@@ -12484,9 +12681,18 @@ msgid "Add RML header"
 msgstr "Afegir encapçalament RML"
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gr
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
+#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
+msgid ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
+"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+"    "
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -12649,7 +12855,7 @@ msgid "Body"
 msgstr "Contingut"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Connection test succeeded!"
 msgstr ""
@@ -12690,7 +12896,7 @@ msgstr ""
 "és persistent (osv.osv_memory)."
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
 #, python-format
 msgid ""
 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
@@ -12751,9 +12957,9 @@ msgid "Access Rights"
 msgstr "Permisos d'accés"
 
 #. module: base
-#: selection:base.language.install,lang:0
-msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr "Hindi / हिंदी"
+#: model:res.country,name:base.gl
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlàndia"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
@@ -12837,6 +13043,11 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
+msgid "Consumers"
+msgstr "Consumidors"
+
+#. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Set Bank Accounts"
 msgstr ""
@@ -12877,7 +13088,7 @@ msgid "Kanban"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
@@ -13268,6 +13479,15 @@ msgid "Field Label"
 msgstr "Etiqueta camp"
 
 #. module: base
+#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
+msgid ""
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another data field"
+msgstr ""
+"La ruta al fitxer principal de l'informe (depenent del tipus d'informe) o "
+"NULL si el contingut està en un altre camp de dades."
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.dj
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
@@ -13283,7 +13503,7 @@ msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua i Barbuda"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:3636
+#: code:addons/orm.py:3669
 #, python-format
 msgid ""
 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
@@ -13321,8 +13541,8 @@ msgid "Update Module List"
 msgstr "Actualitza llista de mòduls"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:738
-#: code:addons/base/res/res_users.py:875
+#: code:addons/base/res/res_users.py:755
+#: code:addons/base/res/res_users.py:892
 #: selection:res.partner.address,type:0
 #: view:res.users:0
 #, python-format
@@ -13414,6 +13634,11 @@ msgid "Name it to easily find a record"
 msgstr "Doneu-li un nom per trobar fàcilment un registre."
 
 #. module: base
+#: model:res.country,name:base.gr
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
 msgid "web calendar"
 msgstr ""
@@ -13455,7 +13680,7 @@ msgid "Delivery Costs"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
+#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
 #, python-format
 msgid ""
 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
@@ -13500,6 +13725,14 @@ msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
+msgid ""
+"\n"
+"        OpenERP Web process view.\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
 msgid ""
 "\n"
@@ -13510,21 +13743,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
+#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:302
+#: code:addons/base/module/module.py:308
+#: code:addons/base/module/module.py:390
+#: code:addons/base/module/module.py:408
+#: code:addons/base/module/module.py:423
+#: code:addons/base/module/module.py:519
+#: code:addons/base/module/module.py:622
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:791
+#: code:addons/orm.py:3704
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
 msgid "DB Password Encryption"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.report.xml,header:0
-msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Afegeix o no la capçalera corporativa en l'informe RML"
-
-#. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
 msgid "The destination activity."
 msgstr "Activitat destí"
 
 #. module: base
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
+msgid "Check writing"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
 msgid ""
 "\n"
@@ -13765,7 +14031,7 @@ msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
 msgstr "Serbi (Cirílic) / српски"
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:2494
+#: code:addons/orm.py:2527
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
@@ -13790,8 +14056,8 @@ msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Aràbia Saudita"
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
-msgid "Methodology: SCRUM"
+#: help:res.company,rml_header1:0
+msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
 msgstr ""
 
 #. module: base
@@ -13880,7 +14146,7 @@ msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
 #, python-format
 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
 msgstr "Error! No podeu crear menús recursius."
@@ -14013,10 +14279,10 @@ msgid "eInvoicing & Payments"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: field:res.partner,child_ids:0
-#: field:res.request,ref_partner_id:0
-msgid "Partner Ref."
-msgstr "Ref. empresa"
+#: view:ir.rule:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.uz
@@ -14154,7 +14420,7 @@ msgid "View Auto-Load"
 msgstr "Vista auto-carregar"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
 msgstr "No podeu suprimir el camp '%s' !"
@@ -14216,7 +14482,7 @@ msgstr ""
 "(objectes portables gettext)"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
 #, python-format
 msgid ""
 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
@@ -14438,16 +14704,25 @@ msgid "Share Calendar using CalDAV"
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:res.country,name:base.gl
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlàndia"
-
-#. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
 #. module: base
+#: help:workflow.transition,group_id:0
+msgid ""
+"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
+msgstr ""
+"El grup al que un usuari ha de pertànyer per ser autoritzat a validar "
+"aquesta transició."
+
+#. module: base
+#: code:addons/orm.py:791
+#, python-format
+msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaica"
@@ -14477,8 +14752,8 @@ msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Azerbaidjan"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
 #, python-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
@@ -14684,7 +14959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thunderbird
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
 msgid "Thunderbird Plug-In"
 msgstr ""
 
@@ -14740,6 +15015,11 @@ msgid "Change Color"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
+msgid "IT sector"
+msgstr "Sector IT"
+
+#. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "Select Groups"
 msgstr "Selecciona grups"
@@ -14768,12 +15048,17 @@ msgstr ""
 "106,500. Sempre que ',' sigui el separador de mil en cada cas."
 
 #. module: base
+#: field:ir.module.module,auto_install:0
+msgid "Automatic Installation"
+msgstr ""
+
+#. module: base
 #: model:res.country,name:base.jp
 msgid "Japan"
 msgstr "Japó"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
 #, python-format
 msgid "Can only rename one column at a time!"
 msgstr "Només podeu canviar el nom una columna a la vegada!"
@@ -14974,6 +15259,7 @@ msgstr "Seychelles"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: view:res.company:0
 #: field:res.company,bank_ids:0
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank Accounts"
@@ -15012,7 +15298,7 @@ msgid "Account Owner"
 msgstr "Propietari compte"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:269
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
 #, python-format
 msgid "Company Switch Warning"
 msgstr "Advertència de canvi de companyia."
@@ -15036,7 +15322,7 @@ msgstr ""
 "El número següent d'aquesta seqüència serà incrementat per aquest número."
 
 #. module: base
-#: code:addons/orm.py:339
+#: code:addons/orm.py:341
 #, python-format
 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
 msgstr ""
@@ -15087,7 +15373,7 @@ msgid "Workflow Instances"
 msgstr "Instàncies flux"
 
 #. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
 #, python-format
 msgid "Partners: "
 msgstr "Empreses: "
@@ -15124,6 +15410,11 @@ msgid "Send an SMS"
 msgstr ""
 
 #. module: base
+#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
+msgid "Prospect"
+msgstr "Prospecció"
+
+#. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
 msgid "Invoice Picking Directly"
 msgstr ""
@@ -15227,643 +15518,3 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "Rus / русский язык"
-
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metadades"
-
-#~ msgid "Workflow On"
-#~ msgstr "Flux sobre"
-
-#~ msgid "Select Action Type"
-#~ msgstr "Seleccioneu tipus d'acció"
-
-#~ msgid "Schedule Upgrade"
-#~ msgstr "Programa actualització"
-
-#~ msgid "Basic Partner"
-#~ msgstr "Empresa bàsica"
-
-#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest camp no s'utilitza, només us ajuda a seleccionar l'acció correcta."
-
-#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
-#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
-#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
-#~ "which gives the correct address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu els camps que s'utilitzaran per extreure l'adreça de correu "
-#~ "electrònic. Por ex. quan seleccioneu la factura, llavors "
-#~ "`object.invoice_address_id.email` és el camp que conté l'adreça correcta."
-
-#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-#~ msgstr "Deixeu-lo a 0 si l'acció ha d'aparèixer en tots els recursos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
-#~ "object.partner_id.name ]]`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu el missatge. Podeu utilitzar els camps de l'objecte. per ex. "
-#~ "`Estimat [[object.partner_id.name]]`"
-
-#~ msgid "Trigger Name"
-#~ msgstr "Nom d'activació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deixeu-lo buit si no vol que l'usuari es pugui connectar en el sistema."
-
-#~ msgid "Action To Launch"
-#~ msgstr "Acció a executar"
-
-#~ msgid "Values"
-#~ msgstr "Valors"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Canal"
-
-#~ msgid "Openstuff.net"
-#~ msgstr "Openstuff.net"
-
-#~ msgid "Report Footer 1"
-#~ msgstr "Peu de pàgina 1 de l'informe"
-
-#~ msgid "Report Footer 2"
-#~ msgstr "Peu de pàgina 2 de l'informe"
-
-#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-#~ msgstr "Seleccioneu la senyal que s'utilitzarà com activador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
-#~ "object.partner_id.name ]]`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu l'assumpte. Podeu utilitzar camps de l'objecte, per ex. `Hola "
-#~ "[[object.partner_id.name]]`"
-
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
-#~ msgstr "Tipus d'acció o botó del costat del client que activarà l'acció."
-
-#~ msgid ""
-#~ "0=Very Urgent\n"
-#~ "10=Not urgent"
-#~ msgstr ""
-#~ "0=Molt urgent\n"
-#~ "10=Sense urgència"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Omet"
-
-#~ msgid "res.groups"
-#~ msgstr "res.grups"
-
-#~ msgid "Meta Datas"
-#~ msgstr "Meta dades"
-
-#~ msgid "Starter Partner"
-#~ msgstr "Empresa jove"
-
-#~ msgid "Client Actions Connections"
-#~ msgstr "Connexions accions client"
-
-#~ msgid "Trigger On"
-#~ msgstr "Activació sobre"
-
-#~ msgid "Create Action"
-#~ msgstr "Crear acció"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objectes"
-
-#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
-#~ msgstr "Seleccioneu l'objecte del model sobre el qual s'executarà el flux."
-
-#~ msgid "Textile Suppliers"
-#~ msgstr "Proveïdors textils"
-
-#~ msgid "res.config.view"
-#~ msgstr "res.config.vista"
-
-#~ msgid "acc_number"
-#~ msgstr "Número compte"
-
-#~ msgid "XML Identifier"
-#~ msgstr "Identificador XML"
-
-#~ msgid "Skipped"
-#~ msgstr "Omès"
-
-#~ msgid "Select Report"
-#~ msgstr "Seleccioneu informe"
-
-#~ msgid "Connect Events to Actions"
-#~ msgstr "Connecta esdeveniments a accions"
-
-#~ msgid "Values for Event Type"
-#~ msgstr "Valors per tipus esdeveniment"
-
-#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per facilitar referir-se a les accions pel vostre nom. Per ex. Una comanda "
-#~ "de venda -> Varies factures"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#~ msgid "Number padding"
-#~ msgstr "Omplenat del número"
-
-#~ msgid "ir.actions.todo"
-#~ msgstr "ir.accions.tot"
-
-#~ msgid "Components Supplier"
-#~ msgstr "Proveïdor de components"
-
-#~ msgid "Bad customers"
-#~ msgstr "Clients dolents"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crea"
-
-#~ msgid "country_id"
-#~ msgstr "País"
-
-#~ msgid "OpenERP Partners"
-#~ msgstr "Empreses OpenERP"
-
-#~ msgid "Open Report"
-#~ msgstr "Obre informe"
-
-#~ msgid "Rounding factor"
-#~ msgstr "Factor arrodoniment"
-
-#~ msgid "Important customers"
-#~ msgstr "Clients importants"
-
-#~ msgid "Gold Partner"
-#~ msgstr "Empresa or"
-
-#~ msgid "Open Source Service Company"
-#~ msgstr "Empresa de serveis de software lliure"
-
-#~ msgid "Report Header"
-#~ msgstr "Capçalera dels informes"
-
-#~ msgid "Python code to be executed"
-#~ msgstr "Codi Python a executar-se"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-#~ "object.list_price > object.cost_price"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condició que s'ha de provar abans de que s'executi l'acció, per ex. "
-#~ "object.list_price > object.cost_price"
-
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Nom canal"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canals"
-
-#~ msgid "Schedule for Installation"
-#~ msgstr "Programa per instal·lació"
-
-#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
-#~ msgstr "acció_excepte_arbre, multi_impressió_client"
-
-#~ msgid "Segmentation"
-#~ msgstr "Segmentació"
-
-#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
-#~ msgstr "Flux per ser executat en aquest model."
-
-#~ msgid "Action Source"
-#~ msgstr "Origen acció"
-
-#~ msgid "Is Object"
-#~ msgstr "És un objecte"
-
-#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-#~ msgstr "El vostre logo – Utilitzeu una mida de 450x150 píxels aprox."
-
-#~ msgid "Configuration Progress"
-#~ msgstr "Progrés de la configuració"
-
-#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest camp no s'utilitza, només us ajudarà a seleccionar un model correcte."
-
-#~ msgid "BIC/Swift code"
-#~ msgstr "Codi BIC/Swift"
-
-#~ msgid "Prospect"
-#~ msgstr "Prospecció"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode unlink (elimina) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode read (llegir) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
-#~ msgstr "El mètode search_memory no està implementat!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
-#~ msgstr "El mètode set_memory no està implementat!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mètode perm_read (llegir permisos) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-#~ msgstr "Verifiqueu que totes les línies tinguin %d columnes"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode create (crear) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode write (esciure) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "No implementat"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode copy (copiar) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
-#~ msgstr "El mètode get_memory no està implementat!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
-#~ msgstr "El valor \"%s\" pel camp \"%s\" no està en la selecció"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode search (cercar) no està implementat en aquest objecte!"
-
-#~ msgid "Wood Suppliers"
-#~ msgstr "Proveedores de madera"
-
-#, python-format
-#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"smtp_server\" ha de ser configurat per enviar correus electrònics a usuaris"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
-#~ msgstr "Proveïdors varis"
-
-#~ msgid "Certified"
-#~ msgstr "Certificat"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Nou usuari"
-
-#~ msgid "Partner Form"
-#~ msgstr "Títol empresa"
-
-#~ msgid "res.config.users"
-#~ msgstr "res.config.usuaris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
-#~ "screens and menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els grups s'utilitzen per a definir drets d'accés sobre objectes i per a la "
-#~ "visibilitat de pantalles i menús"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
-#~ "available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu l'idioma en què es mostrarà la interfície d'usuari, quan hi ha "
-#~ "traduccions de la interfície disponibles."
-
-#~ msgid "Human Resources Dashboard"
-#~ msgstr "Taulell de recursos humans"
-
-#~ msgid ""
-#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
-#~ msgstr ""
-#~ "2. Regles específiques de grup es combinen juntes mitjançant un operador "
-#~ "lògic AND"
-
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Taulell"
-
-#~ msgid "Domain Setup"
-#~ msgstr "Configuració del domini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemple: REGLA_GLOBAL_1 AND REGLA_GLOBAL_2 AND ( (GRUPO_A_REGLA_1 AND "
-#~ "GRUPO_A_REGLA_2) OR (GRUPO_B_REGLA_1 AND GRUPO_B_REGLA_2) )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
-#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
-#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creeu nous usuaris i assigneu-li els grups que els permetrà tenir accés a "
-#~ "les funcionalitats seleccionades dins del sistema. Feu clic a 'Realitzat' si "
-#~ "no voleu afegir més usuaris en aquest pas, sempre podeu fer-ho més tard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
-#~ "e.g. 'res.partener'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'objecte la funció del qual es dirà quan l'acció planificada "
-#~ "s'executi. Per exemple: 'res.partner'."
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Missatges"
-
-#~ msgid "HR sector"
-#~ msgstr "Sector RRHH"
-
-#~ msgid "Start Configuration"
-#~ msgstr "Inicia la configuració"
-
-#, python-format
-#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha d'establir \"email_from\"per enviar missatges de benvinguda als usuaris"
-
-#~ msgid "Last Connection"
-#~ msgstr "Última connexió"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu tenir múltiples registres amb el mateix id pel mateix mòdul!"
-
-#~ msgid "XML ID"
-#~ msgstr "ID XML"
-
-#~ msgid "Current Activity"
-#~ msgstr "Activitat actual"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sempre"
-
-#~ msgid "Telecom sector"
-#~ msgstr "Sector de telecomunicacions"
-
-#~ msgid "XML Id"
-#~ msgstr "Id XML"
-
-#~ msgid "Retailers"
-#~ msgstr "Minoristes"
-
-#~ msgid "Create Users"
-#~ msgstr "Crea usuaris"
-
-#~ msgid "OpenERP Favorites"
-#~ msgstr "Favorits OpenERP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
-#~ "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
-#~ "payment will be                         delayed further, please contact us "
-#~ "to discuss.                         \n"
-#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
-#~ "consider the present one as void."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tingueu en compte que ara els següents pagaments estan pendents. Si acabeu "
-#~ "de realitzar el pagament, envieu-nos els detalls del pagament. Si el "
-#~ "pagament s'endarrerís encara més, si us plau poseu-vos en contacte amb "
-#~ "nosaltres.\n"
-#~ "Si el pagament s'han portat a terme després que aquest correu s'hagi enviat, "
-#~ "no ho tingueu en compte."
-
-#~ msgid "Translation Terms"
-#~ msgstr "Termes de traducció"
-
-#~ msgid "Configure Your Interface"
-#~ msgstr "Configureu la vostra interfície"
-
-#, python-format
-#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot carregar el mòdul base! (consell: verifiqueu la ruta dels mòduls o "
-#~ "addons)"
-
-#~ msgid "Combination of rules"
-#~ msgstr "Combinació de regles"
-
-#~ msgid "Create User"
-#~ msgstr "Crea usuari"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
-
-#~ msgid "False means for every user"
-#~ msgstr "Fals significa per a tots els usuaris."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
-#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
-#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleu l'origen de les vostres iniciatives i oportunitats de venda "
-#~ "mitjançant la creació de canals específics que es faran servir en la creació "
-#~ "de documents al sistema. Alguns exemples de canals són: Lloc web, trucada "
-#~ "telefònica, distribuïdors, ..."
-
-#~ msgid "Has a web component"
-#~ msgstr "Conté un component web"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "El mètode exists no està implementat en aquest objecte!"
-
-#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-#~ msgstr "Següent data d'execució per aquesta acció planificada."
-
-#~ msgid "SMS Send"
-#~ msgstr "Envia SMS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre contracte de garantia de l'editor ja està inscrit en el sistema!"
-
-#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-#~ msgstr "Escolliu entre l'interfície simplificada o l'estesa."
-
-#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-#~ msgstr "Arguments que seran enviats al mètode (p.ex uid)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not load base module"
-#~ msgstr "Podria no carregar el mòdul base"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
-#~ "be possible to email new users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es proporciona un correu electrònic, l'usuari rebrà un missatge de "
-#~ "benvinguda.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avís: Si \"email_from\" i \"smtp_server\" no estan configurats, no serà "
-#~ "possible enviar per correu els nous usuaris."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
-#~ msgstr "Verifiqueu l'opció del servidor --email-from !"
-
-#~ msgid "Object Identifiers"
-#~ msgstr "Identificadors d'objecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
-#~ "restarts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar aquesta opció si voleu executar els successos perduts tan aviat "
-#~ "com es reinicia el servidor."
-
-#~ msgid "HR Manager Dashboard"
-#~ msgstr "Tauler director RRHH"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-#~ msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "¡El método read_group no está implementado en este objeto!"
-
-#~ msgid "Synchronize Translations"
-#~ msgstr "Sincronizar taducciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of time the function is called,\n"
-#~ "a negative number indicates no limit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de vegades que es crida la funció,\n"
-#~ "un nombre negatiu indica que és indefinit (sense límit)."
-
-#~ msgid "Website of Partner"
-#~ msgstr "Lloc web de l'empresa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
-#~ "have to logout and login again!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu un valor si voleu canviar la contrasenya de l'usuari. Aquest "
-#~ "usuari haurà de desconnectar-se i tornar-se a connectar!"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "Correus electrònics"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Canvia contrasenya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
-#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
-#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
-#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu instal·lar nous mòduls per a activar noves característiques, menús, "
-#~ "informes o dades en la vostra instal·lació d'OpenERP. Per instal·lar mòduls, "
-#~ "feu clic al botó \"Programa per error \" des de la vista formulari, i "
-#~ "després feu clic a \"Aplica actualitzacions programades\" per actualitzar el "
-#~ "vostre sistema."
-
-#~ msgid "Consumers"
-#~ msgstr "Consumidors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
-#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
-#~ "for users and partners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest assistent us ajuda a afegir un nou idioma al vostre sistema OpenERP. "
-#~ "Després de carregar un nou idioma, estarà disponible com a idioma per "
-#~ "defecte de la interfície per a usuaris i empreses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
-#~ "executed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom del mètode de l'objecte a trucar quan aquesta planificació s'executi."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "--\n"
-#~ "%(name)s %(email)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--\n"
-#~ "%(name)s %(email)s\n"
-
-#~ msgid "Client Events"
-#~ msgstr "Esdeveniments client"
-
-#~ msgid "On Skip"
-#~ msgstr "Al ometre"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comproveu el nom i validesa del vostre contracte de garantia de l'editor."
-
-#~ msgid "Email & Signature"
-#~ msgstr "Correu electrònic i signatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
-#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
-#~ "switch later from the user preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si utilitzeu OpenERP per primera vegada, us recomanem que seleccioneu la "
-#~ "interfície simplificada, que té menys funcions, però és més fàcil. Sempre "
-#~ "podeu canviar més tard en les preferències de l'usuari."
-
-#~ msgid "IT sector"
-#~ msgstr "Sector IT"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el ir.accions.todo anterior"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
-#~ "integer): \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor no vàlid per camp referència \"%s\" (l'última part ha de ser un enter "
-#~ "diferent de zero): \"%s\""
-
-#~ msgid "Start update"
-#~ msgstr "Inicia actualització"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Mai"