"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
#. module: base
#: field:ir.filters,domain:0
msgstr "Data/Hora"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:643
+#: code:addons/fields.py:652
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"Domínio opcional para restringir possíveis valores para relacionamento de "
-"atributos, especificados como uma expressão em Python definindo uma lista de "
-"trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
+"O domínio opcional para restringir valores possíveis para atributos de "
+"relacionamento, especificados como uma expressão em Python definindo uma "
+"lista de trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:399
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"um addon customizado."
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:132
+#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Erro de Restrição"
msgstr "Suíça"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4485
+#: code:addons/orm.py:4486
#, python-format
msgid "created."
msgstr "criado."
msgstr "Nome do Assistente"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2648
+#: code:addons/orm.py:2649
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "group_by Inválido"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Etapas do assistente de configuração"
+msgstr "Etapas do Assistente de Configuração"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Agrupar"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr "Configurar Objeto"
+msgstr "Objeto Personalizado"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgstr "Antílhas Holandesas"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Vendas & Compras"
+msgstr "Compras e Vendas"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
-"Dicionário de contexto como expressão Python, vazio por default(Default: { })"
+"Dicionário de contexto como expressão Python, vazio por padrão(Default: { })"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
msgstr "Fornecedores diversos"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Campos customizados precisam ter nomes que começam com 'x_'!"
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
-"nome do modelo opcional dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
+"Opcional nome do modelo dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
-msgstr "Acionar expressões"
+msgstr "Acionar Expressões"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
-msgstr "Ações automatizadas"
+msgstr "Ações Automatizadas"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr "Assistente de View"
+msgstr "Visão do Assistênte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr "Importar idioma"
+msgstr "Importar Idioma"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
-msgstr "Meus parceiros"
+msgstr "Meus Parceiros"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
-msgstr "%B - Nome do mês completo"
+msgstr "%B - Nome do mês por extenso"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,type:0
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
-"Língua com o código \"%s\" não está definido no seu sistema!\n"
-"Defina através do menu Administração."
+"O idioma com o código \"%s\" não está definido no seu sistema!\n"
+"Defina-o através do menu Administração."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgstr "Painel de Recursos Humanps"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Senhas vazias não são permitidas por questões de segurança!"
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr "Imitação"
+msgstr "Fictício"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
+msgstr "XML Inválido da Arquitetura da Visão!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
-msgstr "Coreia do Sul"
+msgstr "Coréia do Sul"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
msgstr "Transições"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4917
+#: code:addons/orm.py:4918
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
-msgstr "Registro #%d do %s não foi encontrado, não é possível copiar!"
+msgstr "Registro #%d de %s não foi encontrado, não é possível copiar!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
-"%W - Número da semana do ano (Segunda omo primeiro dia da semana) com 2 "
-"decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que antecede a primeira "
+"%W - Número da semana do ano (Segunda-feira como primeiro dia da semana) com "
+"2 decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que antecede a primeira "
"segunda-feira são considerados na semana 0."
#. module: base
msgstr "Ilhas Marshall"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Alteração de modelo de campo é proibido!"
msgstr "Pesquisar"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:135
+#: code:addons/osv.py:154
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
msgstr ""
"A operação não pode ser concluída, provavelmente devido aos seguintes "
"fatores:\n"
-"- eliminação: você pode estar tentando excluir um registro enquanto outros "
+"- exclusão: você pode estar tentando excluir um registro enquanto outros "
"registros ainda fazem referência a ele\n"
"- criação/atualização: um campo obrigatório não está configurado corretamente"
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
-msgstr "Acesso de leitura"
+msgstr "Permissão de Leitura"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
-"a direita."
+"Se selecionado, a ação não será exibida na barra de ferramentas a direita do "
+"formulário."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgstr "Na Criação"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:914
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
-"'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
+"'%s' contém muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
"Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como "
"em: module.reference_id"
#. module: base
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Autenticação"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
-"Acesse todos os domínios relacionados com o objeto atual usando expressões, "
-"Ex.: object.partner_id.name "
+"Acesse todos os campos relacionados ao objeto atual usando expressões, Ex.: "
+"object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr "Flutuante"
+msgstr "Ponto Flutuante"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
-msgstr "Precisão computacional"
+msgstr "Precisão Computacional"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr "Parentese esquerdo"
+msgstr "Superior esquerda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
msgstr "Fórmula"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Não posso remover o usuário root!"
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
#: code:addons/base/res/res_partner.py:314
#: code:addons/base/res/res_users.py:92
-#: code:addons/base/res/res_users.py:331
-#: code:addons/base/res/res_users.py:333
+#: code:addons/base/res/res_users.py:335
+#: code:addons/base/res/res_users.py:337
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr "Modo de visão"
+msgstr "Modo de Visão"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3842
+#: code:addons/orm.py:3843
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita dele (%s:%d)"
msgstr "Madadascar"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:126
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Próximo assistente"
+msgstr "Próximo Assistente"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr "Taxa atual"
+msgstr "Taxa Atual"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
-msgstr "Frances(BE) / Frances(BE)"
+msgstr "Frances (BE) / Frances (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgstr "Paquistão"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
-#: code:addons/orm.py:2031
+#: code:addons/orm.py:2021
+#: code:addons/orm.py:2032
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Arquitetura do Objeto Inválida!"
msgstr "Mensagens"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:398
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Nova Zelândia"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4153
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.values:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Ação de cliente"
+msgstr "Ação de Cliente"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgstr "XSL"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:526
+#: code:addons/base/module/module.py:525
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Impossível atualizar o módulo '%s'. Ele não está instalado."
msgstr "Setor de RH"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Se voce usa um tipo de formula, use uma expressão python usando a variavel "
-"'object'."
+"Se você usa uma fórmula, use uma expressão python com a variável 'object'."
#. module: base
#: field:res.partner,birthdate:0
msgstr "Sr."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Não existe uma visão do tipo '%s' definida para a estrutura!"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
-msgstr "Formato do separador"
+msgstr "Formato do Separador"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "Especifique uma ação a ser disparada !"
+msgstr "Especifique uma ação a ser disparada!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos recursos"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
+#: code:addons/orm.py:4246
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Recursividade Detectada."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Rússia"
+msgstr "Federação Russa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
-msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
+msgstr "RML (obsoleto - use o Relatório)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
+msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "M."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Form"
-msgstr "Form."
+msgstr "Formulário"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr "A ser atualizado"
+msgstr "A serem atualizados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Arquitetura Inválida!"
#: field:ir.module.module,summary:0
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "Resumo"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
-"Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição do modo de "
-"exibição de destino, como a sua utilização e finalidade."
+"Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição da visão de "
+"destino, e de sua utilização e finalidade."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr "Tipo de Sequencia"
+msgstr "Tipo de Sequência"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr "URL"
+msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - representação adequada para Data e hora."
+msgstr "%c - representação adequada para Data e Hora."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:387
+#: code:addons/base/res/res_config.py:388
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,view_access:0
msgid "Views"
-msgstr "Views"
+msgstr "Visões"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
-msgstr "Workflows"
+msgstr "Fluxo de Trabalho"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr "Ignorar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr "Configuração concluída"
+msgstr "Configuração Concluída"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1539
+#: code:addons/orm.py:1540
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Ocorreu um erro validando o(s) campo(s) %s: %s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
-msgstr "São Marinho"
+msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
+msgstr "Ilhas Maurício"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgstr "Aplique para excluir"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr "Impossível renomear a coluna para %s, porque a coluna já existe!"
#: field:res.currency.rate.type,name:0
#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,name:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
+#: view:res.users:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra à direito na "
-"exibição de formulário"
+"Se marcado, a ação não será exibida na barra à direita da visualização de "
+"formulário"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgstr "Montserrat"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:275
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:278
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japonês / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar Por"
+msgstr "Agrupar por"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgstr "título"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
-msgstr "Valor do domínio"
+msgstr "Valor do Domínio"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
-msgstr "Lista de controles de acesso"
+msgstr "Lista de Controles de Acesso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr "Guadalupe (em francês)"
+msgstr "Guadalupe (França)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo zip.)"
+msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo .zip)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado."
+msgstr "A regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4347
+#: code:addons/orm.py:4348
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
-"Voce não pode fazer essa operação. Criação de novos registros nao esta "
-"permitido para objetos de tipo relatório."
+"Voce não pode executar essa operação. A criação de novos registros não é "
+"permitida para objetos de tipo relatório."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Baixa"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Mapeando campo"
+msgstr "Mapeamento de Campo"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
-msgstr "Tipo do campo"
+msgstr "Tipo do Campo"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgstr "Contatos"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
-"Não é possível remover esse documento porque ele esta usado como propriedade "
+"Não é possível excluir esse documento porque ele é usado como propriedade "
"padrão"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Aplicar atualizações agendadas"
+msgstr "Aplicar Atualizações Agendadas"
#. module: base
#: view:res.widget:0
"usuário ou no menu usuários) para mudar sua própria senha."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
+#: code:addons/orm.py:2021
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Sem campos suficientes para Visualização de Calendário"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
-msgstr "Menus criados"
+msgstr "Menus Criados"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "O nome do país deve ser único!"
+msgstr "O nome do país deve ser exclusivo!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chinês (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner,street:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+msgstr "Endereço"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
-msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49a semana)"
+msgstr "11. %U ou %W ==> 48 (49a semana)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgstr "Holandês / Nederlands"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:349
+#: code:addons/base/res/res_config.py:350
#, python-format
msgid ""
"\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Marcadores"
#. module: base
#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr "Frances (CH)"
+msgstr "Francês (CH)"
#. module: base
#: help:res.users,action_id:0
msgstr "O método existente não está implementado neste objeto!"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:540
+#: code:addons/base/module/module.py:539
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
#. module: base
#: view:res.bank:0
msgid "Communication"
-msgstr "Comunicação"
+msgstr "Comunicações"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"Este é o nome de arquivo do anexo contendo relatórios. Podem ser utilizadas "
-"expressões python contendo objetos e variáveis de tempo para gerar nomes "
-"dinâmiamente. Se omitido, os relatórios não serão salvos."
+"Este é o nome do anexo usado para registrar o resultado da impressão. Deixe "
+"em branco para não salvar a impressão. Você pode usar uma expressão python "
+"com o objeto e variáveis de tempo."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgstr "Nigéria"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
-"Tenha em mente que os documentos atualmente exibido pode não ser relevante "
-"após a mudança para outra empresa. Se você tiver alterações não salvas, "
-"certifique-se de salvar e fechar todas as formas antes de mudar para uma "
-"empresa diferente. (Você pode clicar em Cancelar em Preferências do usuário "
-"agora)"
+"Saiba que os documentos exibidos atualmente podem não ser relevante após a "
+"mudança para outra empresa. Se você tiver alterações não salvas, salve-as e "
+"feche todos os formulários as formas antes de mudar para uma empresa "
+"diferente. (Você pode clicar em Cancelar nas Preferências do usuário agora)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Recaregar do anexo"
+msgstr "Recaregar do Anexo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgstr "Iteração"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
-#: code:addons/orm.py:4346
+#: code:addons/orm.py:4246
+#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Erro de Usuário"
msgstr "Reunião"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
-"Nome da nova coluna deve começar com x_ , porque é um campo personalizado !"
+"Nome da nova coluna deve começar com x_ , porque é um campo personalizado!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgstr "Ilhas Salomão"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4151
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Erro de Acesso"
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Modelo %s não existe!"
"hierárquica, ou \"form \" para outras visões"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:386
+#: code:addons/base/res/res_config.py:387
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Clique em \"Continuar\" Para configurar o próximo addon..."
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr "Nome do idioma."
+msgstr "Nome do Idioma"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
+#: view:ir.filters:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupado Por..."
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr "Objeto de gravação"
+msgstr "Objeto de Gravação"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgstr "Tipo"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4646
+#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Este método não existe mais"
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
-"Sugerimos a recarga do menu para a visualização dos novos menus (Ctrl+T, "
-"depois Ctrl+R)."
+"Sugerimos a atualização do menu para a visualização dos novos menus (Ctrl+T, "
+"depois Ctrl+R ou Crtl+F5)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
-msgstr "Acesso de gravação"
+msgstr "Permissão de gravação"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "%m - Número do mês [01,12]."
#. module: base
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,city:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,city:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,city:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,city:0
+#: view:res.users:0
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr "A fazer"
+msgstr "A Fazer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Gerencia o nome de formação dos parceiros que você deseja que estejam "
-"disponíveis no sistema. Um nome de formação é o tipo legal da empresa: "
-"Limitada (Ltda), S.A., etc."
+"Gerencia o tratamento dos parceiros que você deseja que estejam disponíveis "
+"no sistema. Para empresas é o tipo legal da empresa: Limitada (Ltda), S.A., "
+"etc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Transições de saida"
+msgstr "Transições de Saída"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
msgstr "Prbolemas na configuracao do 'id do registro' na ação do servidor!"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2806
-#: code:addons/orm.py:2816
+#: code:addons/orm.py:2807
+#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "ErroDeValidação"
+msgstr "Erro de Validação"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr "Parar todos"
+msgstr "Parar Todos"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrússia"
+msgstr "Bielo-Rússia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,name:0
#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr "Nome da ação"
+msgstr "Nome da Ação"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
-"Crie e gerencie os usuários que irão conectar no sistema. Usuários podem ser "
-"desativados se não puderem/devessem se conectar no sistema por um período de "
-"tempo. Você pode atribuir grupos para permitir acesso específico a "
-"aplicações que eles precisam usar no sistema."
+"Crie e gerencie os usuários que irão acessar o sistema. Usuários podem ser "
+"desativados se não devem se conectar no sistema por um período de tempo. "
+"Você pode atribuir grupos para permitir acesso específico a aplicações que "
+"eles precisam usar no sistema."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#: field:change.password.user,user_id:0
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
"O nome real do novo usuário, usado para pesquisa e maioria das listagens"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:153
-#: code:addons/osv.py:155
+#: code:addons/osv.py:172
+#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "Erro de Integridade"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr "Tamanho de campo nunca pode ser menor que 1!"
+msgstr "O tamanho de campo nunca pode ser menor que 1!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.actions.client,context:0
msgid "Context Value"
-msgstr "Valor do contexto"
+msgstr "Valor do Contexto"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Mes: %(month)s"
+msgstr "Mês: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sequência"
+msgstr "Seqüência"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
-msgstr "Ref. Tabela"
+msgstr "Tabela Ref."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgstr "Objeto"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:169
#, python-format
msgid ""
"\n"
"um número negativo indica que não há limite"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
msgstr "Tipo de Relatório"
#. module: base
+#: view:res.bank:0
+#: view:res.company:0
#: view:res.country.state:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,state_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
+#: view:res.users:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "aguardando"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Critério de pesquisa inválido"
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Gatilho"
+msgstr "Disparo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr "Escolher"
+msgstr "escolha"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgstr "Groenlândia"
#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de Conta"
"Nome do método a ser chamado no objeto quando este agendamento for executado."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:292
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
-msgstr "Ref.do Recurso"
+msgstr "Ref. do Recurso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgstr "Atualizar Lista de Módulos"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:679
-#: code:addons/base/res/res_users.py:819
+#: code:addons/base/res/res_users.py:685
+#: code:addons/base/res/res_users.py:825
#: selection:res.partner,type:0
#: view:res.users:0
#, python-format
msgstr "Atualização Automática"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alta"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:274
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:288
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
#: code:addons/base/module/module.py:320
#: code:addons/base/module/module.py:362
#: code:addons/base/module/module.py:366
#: code:addons/base/module/module.py:372
-#: code:addons/base/module/module.py:500
-#: code:addons/base/module/module.py:526
-#: code:addons/base/module/module.py:540
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:499
+#: code:addons/base/module/module.py:525
+#: code:addons/base/module/module.py:539
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
#: code:addons/base/res/res_users.py:98
#: code:addons/custom.py:555
-#: code:addons/orm.py:785
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:787
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2650
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr "Configuração do Sistema pronta"
+msgstr "Configuração do Sistema concluída"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:354
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo."
+msgstr "Erro! Você não pode criar menu recursivo."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
-"Se o usuário pertence a vários grupos, os resultados da etapa 2 são "
-"combinados com o operador lógico OR"
+"3. Se o usuário pertence a vários grupos, os resultados da etapa 2 são "
+"combinados com o operador lógico OU"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
+#: field:ir.mail_server,active:0
#: field:ir.model.access,active:0
#: field:ir.rule,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Prospectos & Oportunidades"
+msgstr "Prospectos e Oportunidades"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Azerbaijão"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:476
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:480
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#, python-format
msgid "Warning"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Configuração de Gatilhos"
+msgstr "Configuração do Disparador"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,country:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner,country_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
+#: view:res.users:0
msgid "Country"
msgstr "País"
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
-"1. As regras globais são combinadas com um operador lógico AND, e com o "
+"1. As regras globais são combinadas com um operador lógico E, e com o "
"resultado das seguintes etapas"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr "Nome de Categoria"
+msgstr "Nome da Categoria"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgstr "Retrato"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Renomeie uma coluna de cada vez!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Número do celular"
+msgstr "Nº do Celular"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: view:workflow.instance:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr "Recurso do objeto"
+msgstr "Recurso do Objeto"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgstr "Instancia do workflow"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:532
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:531
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Parceiros "