"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
#. module: base
#: field:ir.filters,domain:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "일시"
+msgstr "DateTime"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:643
+#: code:addons/fields.py:652
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "헝가리어"
+msgstr "헝가리어 / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
-msgstr "선택적 도메인은 파이썬의 표현식과 같은 관계 필드를 위해 가능한 값들을 제한한다. 예: [('색상','=','빨강')]"
+msgstr ""
+"트리플릿 목록을 정의하는 파이썬 표현식으로 지정된 관계 필드의 예상 값을 제한하는 선택적 도메인. 예: [('색상','=','빨강')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:399
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
-msgstr "기본 필드의 속성은 이 방법으로 변경이 안됩니다. 가급적 커스텀 부가기능으로 파이썬 코드를 수정하세요"
+msgstr "기본 필드의 속성은 해당 방식으로 변경되지 않습니다! 가급적 사용자 정의 부가 기능으로 파이썬 코드를 수정하세요."
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:132
+#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "제한 오류"
msgstr "스와질란드"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4485
+#: code:addons/orm.py:4486
#, python-format
msgid "created."
msgstr "생성됨."
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
-"설치된 모듈이 제거 대상 모듈에 의존합니다 :\n"
+"일부 설치된 모듈이 제거 예정 모듈에 의존합니다 :\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr "오름차순 숫자"
+msgstr "증가수"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr "회사 구조"
+msgstr "업체의 구조"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
-msgstr "여러 문서 성"
+msgstr "여러 문서 상"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
-msgstr "이 문서를 %s 파일로 저장하고, 특정 소프트웨어 또는 문서 편집기로 편집하세요. 파일 인코딩은 UTF-8입니다."
+msgstr "해당 문서를 %s 파일로 저장하고, 특정 소프트웨어 또는 문서 편집기로 편집하세요. 파일 인코딩은 UTF-8입니다."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgstr "마법사명"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2648
+#: code:addons/orm.py:2649
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "유효하지 않은 group_by"
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr "날짜 갱신"
+msgstr "날짜 업데이트"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Source Object"
-msgstr "소스 오브젝트"
+msgstr "소스 객체"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
-msgstr "투발루어"
+msgstr "투발루"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr "사용자 정의 오브젝트"
+msgstr "사용자 정의 객체"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgstr "네덜란드령 안틸 제도"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
-msgstr "프랑스 가이아나"
+msgstr "프랑스령 기아나"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
-msgstr "두 문자로 구성된 ISO 국가 코드"
+msgstr ""
+"두 문자로 구성된 ISO 국가 코드\n"
+"해당 필드를 빠른 검색 용으로 사용할 수 있습니다."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgstr "기타 공급업체"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "사용자 지정 필드명은 'x_'로 시작해야 합니다 !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
-msgstr "액션 창, 보고서, 실행할 마법사를 선택하세요."
+msgstr "실행할 액션 창, 보고서 및 마법사를 선택하세요."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr "이 액션이 노출되는 객체의 선택적 모델명"
+msgstr "해당 액션이 노출되는 객체의 선택적 모델명"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
-msgstr "자동화 액션"
+msgstr "자동화된 액션"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "다른 OSI 인증 라이센스"
+msgstr "기타 OSI 인증 허가"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
-msgstr "%B - 월 이름."
+msgstr "%B - 월 전체 이름."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,type:0
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
-msgstr "%s' 코드의 언어는 시스템에 정의 되어있지 않습니다 !"
+msgstr "%s' 코드의 언어는 시스템 내에 정의 되지 않았습니다 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
-msgstr "괌"
+msgstr "괌 (미국)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgstr "인사관리 대시보드"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:467
+#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "보안을 이유로 암호를 비워두고 설정하는 것을 허용하지 않습니다!"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "화면 아키텍처에 유효하지 않은 XML"
+msgstr "화면 아키텍처에 유효하지 않은 XML!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgstr "전환"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4917
+#: code:addons/orm.py:4918
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "레코드 #%d (%s) 가 발견되지 않아 복사할 수 없습니다!"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr "계약서"
+msgstr "계약"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr "삭제 접근"
+msgstr "접근 삭제"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
-"공식적인 번역을 개선하거나 확장하기 위해서는 Lauchpad의 웹인터페이스(로제타)를 사용하기 바랍니다. 대량 번역을 할 경우, "
+"공식 번역을 개선하거나 확장하기 위해서는 Lauchpad의 웹인터페이스(로제타)를 사용하기 바랍니다. 대량 번역을 할 경우, "
"Lauchpad는 또한 한 번에 .po파일을 업로드하는 작업을 허용합니다."
#. module: base
msgstr "마샬 군도"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "필드 모델 변경은 금지되어 있습니다."
+msgstr "필드의 모델 변경은 금지되었습니다!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgstr "검색"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:135
+#: code:addons/osv.py:154
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
-"해당 작업은 아마 다음과 같은 이유로 완료되지 못했을 것입니다:\n"
-"- 삭제: 아마 다른 레코드가 참조하는 중에 해당 레코드의 삭제를 시도하고 있습니다\n"
-"-생성/업데이트: 필수 필드가 올바르게 설정되지 않았습니다"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr "특징"
+msgstr "기능"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr "코드 \"%s\"의 언어가 존재하지 않습니다"
+msgstr "\"%s\" 코드의 언어가 존재하지 않음"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - 세기로 표기하는 년도"
+msgstr "%Y - 4자리수 연도."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
-"이 마법사는 귀하의 OpenERP 시스템에 발행자 보증 계약서를 등록할 수 있도록 도움을 줍니다. 계약서가 등록된 후에는, "
-"OpenERP에 직접 문제점을 보낼 수 있습니다."
+"해당 마법사는 OpenERP 시스템에 발행자 보증 계약서를 등록할 수 있도록 도움을 줍니다. 계약서가 등록된 후에는, OpenERP에 "
+"직접 문제점을 보낼 수 있습니다."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr "메뉴 생성"
+msgstr "_Menu 생성"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
-msgstr "이 상자를 체크하면, 귀하의 사용자 정의 번역이 공식 번역으로 덮어쓰기 되고 대체될 것입니다."
+msgstr "이 상자를 체크하면, 귀하의 사용자 지정 번역이 공식 번역으로 덮어 씌워지고 대체될 것입니다."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr "주요 보고서 파일 경로"
+msgstr "메인 보고서 파일 경로"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
-msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션이 양식 화면의 오른쪽 툴바에 나타나지 않을 것입니다."
+msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션이 양식 화면의 오른쪽 툴바에 표시되지 않을 것입니다."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgstr "생성 시"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:914
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
-msgstr "만약 로그가 사용자가 작업하고 있는 객체에 속해 있을 경우, 로그를 표시하지 마세요."
+msgstr "로그가 사용자가 작업하고 있는 객체에 속해 있을 경우, 로그를 표시하지 마세요."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgstr "수식"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:307
+#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "루트 사용자를 제거할 수 없음!"
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
#: code:addons/base/res/res_partner.py:314
#: code:addons/base/res/res_users.py:92
-#: code:addons/base/res/res_users.py:331
-#: code:addons/base/res/res_users.py:333
+#: code:addons/base/res/res_users.py:335
+#: code:addons/base/res/res_users.py:337
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (사본)"
#. module: base
#: field:res.partner,type:0
msgid "Address Type"
-msgstr "주소 형식"
+msgstr "주소 유형"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
-msgstr "삭제 (베타)"
+msgstr "제거 (베타)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
-msgstr "일부 협력업체들이 알파벳 ID를 보유하고 있어 다음 ID를 생성하지 못했음 !"
+msgstr "일부 협력업체들이 영문자 ID를 보유하고 있어 다음 ID를 생성하지 못했음 !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
-"화면 기능은 OpenERP의 각 화면을 개인화할 수 있도록 허용합니다. 새로운 필드를 추가, 이동, 이름 변경 또는 필요하지 않은 필드를 "
-"삭제할 수 있습니다."
+"보기는 OpenERP의 각 화면을 개인화할 수 있도록 합니다. 새로운 필드를 추가, 이동, 이름 변경 또는 필요하지 않은 필드를 삭제할 "
+"수 있습니다."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
-msgstr "'양식', '트리', '달력' 등과 같은 화면 모드를 구분하기 위한 쉼표 구분 목록 (기본: 트리,양식)"
+msgstr "'양식', '트리', '달력' 등과 같은 보기 모드를 구분하기 위한 콤마 분리 목록 (기본: 트리,양식)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3842
+#: code:addons/orm.py:3843
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
-msgstr "(%s:%d) 마지막으로 본 이후에 수정되었습니다."
+msgstr "문서가 (%s:%d) 마지막으로 본 시점 이후에 수정되었습니다"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr "그룹 ( 그룹 없음 = 전체 )"
+msgstr "그룹 (그룹 없음 = 포괄적)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgstr "마다가스카르"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:126
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
-msgstr "단축키 이름"
+msgstr "단축키명"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - 세기에 해당되지 않는 연도 [00,99]."
+msgstr "%y - 2자리수 연도 [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgstr "파키스탄"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
-#: code:addons/orm.py:2031
+#: code:addons/orm.py:2021
+#: code:addons/orm.py:2032
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "유효하지 않은 객체 아키텍처"
+msgstr "유효하지 않은 객체 아키텍처!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgstr "메시지"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:398
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "뉴질랜드"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4153
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
-msgstr "귀하께서 수정을 시도하는 레코드 중의 하나는 이미 삭제되었습니다. (자료 유형: %s)."
+msgstr "수정을 시도하려는 레코드 중의 하나는 이미 삭제되었습니다. (자료 유형: %s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
-"귀하의 협력업체 기록에 할당될 수 있는 모든 나라들의 목록을 나타내고 관리하세요. 당신이 사용 중인 나라가 유지되는지 확인하기 위해 "
-"나라를 생성 또는 삭제할 수 있습니다."
+"협력업체 기록에 할당될 수 있는 모든 국가들의 목록을 나타내고 관리하세요. 당신이 사용 중인 국가가 유지되는지 확인하기 위해 국가를 생성 "
+"또는 삭제할 수 있습니다."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgstr "XSL"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:526
+#: code:addons/base/module/module.py:525
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "'%s' 모듈을 업그레이드할 수 없음. 설치되지 않음."
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr "구성 파라미터"
+msgstr "구성 매개 변수"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
-msgstr "부동산"
+msgstr "속성"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr "HR 부문"
+msgstr "인사부"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr "웹 아이콘 파일 (제자리비행)"
+msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
-msgstr "번역기가 파일을 내보낼 때, 파일 인코딩이 UTF-8으로 설정되었는지 확인하기 위해 더블 클릭하세요."
+msgstr "번역기가 파일을 내보낼 때, 파일 인코딩이 UTF-8으로 설정되었는지 확인하기 위해 재확인하세요."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr "쓰기 시 적용"
+msgstr "쓰기에 적용"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgstr "귀하"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "해당 구조를 위해 정의된 '%s' 유형의 화면은 없습니다!"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
-msgstr "인스턴스"
+msgstr "사례"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "시작할 액션을 지정하십시오!"
+msgstr "시작할 액션을 지정하세요 !"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
-msgstr "제목"
+msgstr "직급"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr "설정하지 않을 경우, 신규 리소스의 기본 값으로 동작함"
+msgstr "설정하지 않을 경우, 신규 리소스의 기본 값 역할을 함."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
+#: code:addons/orm.py:4246
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "재귀성이 탐지됨."
#: code:addons/base/module/module.py:366
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr "모듈 의존성에서 재귀성 오류 발생 !"
+msgstr "모듈 의존성에서 재귀적 오류 발생 !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
-msgstr "기록 규칙"
+msgstr "레코드 규칙"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgstr "M."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"다음 모듈 파일을 생성할수 없습니다:\n"
+"다음 모듈 파일을 생성할수 없음:\n"
" %s"
#. module: base
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2246
+#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "유효하지 않은 아키텍처!"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr "베이스 필드"
+msgstr "기준 필드"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
-msgstr "트리거 예정 액션"
+msgstr "촉발 예정 액션"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
-msgstr "객체 트리거"
+msgstr "객체 촉발"
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr "순서유형"
+msgstr "순서 유형"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
msgstr "%c - 적절한 날짜 및 시간 표시"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:387
+#: code:addons/base/res/res_config.py:388
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
-msgstr "데이터베이스가 모두 구성되었습니다."
+msgstr "데이터베이스가 완전히 구성되었습니다."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "선택된 모듈은 업데이트 / 설치되었습니다 !"
+msgstr "선택된 모듈이 업데이트 / 설치되었습니다 !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr "사용자 정의 보고서"
+msgstr "사용자 지정 보고서"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "시스템 구성 완료"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1539
+#: code:addons/orm.py:1540
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "%s 필드를 검증하는 동안 오류 발생: %s"
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr "연락처는 시스템에 이미 등록되었습니다."
+msgstr "해당 계약서가 시스템에 이미 등록되었습니다."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "순열에 대한 레코드의 접미사값"
+msgstr "순서에 대한 기록의 접미사 값"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
-msgstr "(%s) 문서을 생성할 수 없습니다 ! 귀하의 계정이 다음 그룹 중 하나에 속해 있는지 확인하세요: %s"
+msgstr "(%s) 문서을 생성할 수 없습니다 ! 계정이 다음 그룹 중 하나에 속해 있는지 확인하세요: %s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"휴대폰 번호를 가져올 때 사용될 필드를 제공함. 예: 송장을 선택하면, 그 다음 "
-"`object.invoice_address_id.mobile`이 올바른 휴대폰 번호를 제공하는 필드입니다."
+"휴대 전화 번호를 가져올 때 사용될 필드를 제공함. 예: 송장을 선택하면, 그 다음 "
+"`object.invoice_address_id.mobile`이 올바른 휴대 전화 번호를 제공하는 필드입니다."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr "삭제 시 적용"
+msgstr "삭제에 적용"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr "열이 이미 존재하기 때문에, 열 이름을 %s로 변경할 수 없음!"
+msgstr "해당 열이 이미 존재하기 때문에, 열 이름을 %s로 변경할 수 없음!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
-"그룹은 시스템 내에서 특정 응용 프로그램과 작업의 접근과 권한을 사용자에게 부여하기 위하여 사용자들에게 할당된 기능적 영역의 집합입니다. "
-"귀하는 사용자가 볼 수 있도록 메뉴의 화면을 꾸미기 위해 사용자 지정 그룹을 생성하거나 이미 기본으로 존재하는 그룹을 편집할 수 "
-"있습니다. 그룹이 가지는 읽기, 쓰기, 생성 및 삭제 접근 권한이 여기에서 관리될 수 있습니다."
+"그룹은 시스템 내에서 특정 응용 프로그램과 과제의 접근과 권한을 사용자에게 부여하기 위하여 사용자들에게 할당된 기능적 영역의 집합입니다. "
+"사용자가 볼 수 있도록 메뉴의 화면을 꾸미기 위해 사용자 지정 그룹을 생성하거나 이미 기본으로 존재하는 그룹을 편집할 수 있습니다. "
+"그룹이 보유한 읽기, 쓰기, 생성 및 삭제 접근 권한이 여기에서 관리될 수 있습니다."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr "코트디부아르"
+msgstr "아이보리 코스트 (코트디부아르)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr "%w - 평일 숫자 [0(Sunday),6]."
+msgstr "%w - 평일 숫자 [0(일요일),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
"고객은 업체 또는 단체와 같이, 귀하와 거래하는 기관입니다.고객은 해당 업체에 근무하는 인원인 고객은 여러 명의 담당자 또는 주소를 "
-"보유할 수 있습니다. 귀하는 판매 주문, 이메일, 매출 기회, 청구 등 고객에게 관련된 모든 거래를 수행하기 위해 기록 탭을 사용할 수 "
+"보유할 수 있습니다. 판매 주문, 이메일, 매출 기회, 청구 등 고객에게 관련된 모든 거래를 수행하기 위해 기록 탭을 사용할 수 "
"있습니다. 귀하가 이메일 게이트웨이, 아웃룩 또는 썬더버드 플러그인을 사용할 경우, 게이트웨이가 수신되는 이메일을 올바른 협력업체에 "
"자동으로 연결할 수 있도록 각 담당자의 이메일을 등록하는 것을 잊지 마세요.."
#: field:res.currency.rate.type,name:0
#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,name:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
+#: view:res.users:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
-msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션은 양식 화면의 우측 툴바에 나타나지 않을 것입니다."
+msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션은 양식 화면의 우측 툴바에 나타나지 않습니다."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgstr "몬세라트산"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:275
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:278
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
-msgstr "For one2many 필드용, 상대 many2one 관계를 수행하는 대상 모델의 필드"
+msgstr "For one2many 필드용, 대상 many2one 관계를 수행하는 대상 모델의 필드"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Web"
-msgstr "웹"
+msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr "계약서 상에 제공된 시리얼 키를 입력하세요:"
+msgstr "계약서 상에 제공된 일련번호를 입력하세요:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr "저자 웹사이트"
+msgstr "저자 웹 사이트"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
-msgstr "검색 기록에 올바르지 않은 ID, %r을(를) 얻음, 정수를 예상함."
+msgstr "검색 기록에 %r의 잘못된 ID를 얻음, 정수를 예상함."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr "추가된 모듈 갯수"
+msgstr "추가된 모듈 개수"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr "불어 / Français"
+msgstr "프랑스어 / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr "할 일로 설정"
+msgstr "과제로 설정"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "세기를 제외한 현재 년도: %(y)s"
+msgstr "2자리수 연도: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "규칙은 체크된 접근 권한이 최소 한 개가 있어야 합니다. !"
+msgstr "규칙은 최소한 한 개의 체크된 접근 권한이 있어야 합니다. !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr "이 활성 필드는 분류를 제거하지 않고도 숨길 수 있도록 허용합니다."
+msgstr "활성 필드는 분류를 제거하지 않고도 숨길 수 있도록 허용합니다."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4347
+#: code:addons/orm.py:4348
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
-msgstr "상속된 화면"
+msgstr "전승 화면"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr "Id를 삭제하길 원하십니까? "
+msgstr "Id를 삭제하시겠습니까? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr "장기 계획"
+msgstr "장기 기획"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
-msgstr "여러 문서 상"
+msgstr "여러 문서 상에"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,child_ids:0
msgid "Contacts"
-msgstr "담당자"
+msgstr "연락처"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
-msgstr "암호 변경 마법사(사용자 기본 설정 또는 사용자 메뉴에 위치)를 사용하여 귀하의 암호를 변경해주세요."
+msgstr "암호 변경 마법사(사용자 기본 설정 또는 사용자 메뉴에 위치)를 사용하여 암호를 변경해주세요."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2020
+#: code:addons/orm.py:2021
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "달력 화면에 부족한 필드!"
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
-msgstr "메인 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 따름) 또는 컨텐트가 다른 데이터 필드에 위치할 경우 NULL"
+msgstr "주 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 따름) 또는 컨텐트가 다른 데이터 필드에 위치할 경우 NULL"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr "해당 절차의 다음 숫자"
+msgstr "해당 순서의 다음 숫자"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "국가명은 유일해야 합니다 !"
+msgstr "국가의 명칭은 유일해야 합니다 !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
-"If you are working on the American market, you can manage the different "
-"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
-"country.\r\n"
-"\r\n"
-"미국 시장을 대상으로 일할 경우, 이 곳에서 업무를 대상으로 하는 각기 다른 주를 관리할 수 있습니다. 각 주는 한 국가에 소속되어 "
-"있습니다."
+"미국 시장을 대상으로 업무를 보고 있을 경우, 이 곳에서 업무를 보고 있는 각기 다른 주를 관리할 수 있습니다. 각 주는 한 국가에 "
+"소속되어 있습니다."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner,street:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "도로명+건물번호"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
-msgstr "11. %U 또는 %W ==> 48 (49 번째 주)"
+msgstr "11. %U 또는 %W ==> 48 (49번째 주)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgstr "독일어 / 네덜란드"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:349
+#: code:addons/base/res/res_config.py:350
#, python-format
msgid ""
"\n"
msgstr "이미 존재하는 방식은 해당 객체에 수행되지 않았습니다 !"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:540
+#: code:addons/base/module/module.py:539
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
-"%s 모듈에 의존하는 모듈의 업그레이드를 시도하고 있습니다.\n"
-"허나 해당 모듈은 귀하의 시스템에서 사용할 수 없습니다."
+"%s 모듈에 의존하는 모듈의 업그레이드 하려고 합니다.\n"
+"허나 해당 모듈은 본 시스템에서 사용할 수 없습니다."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: view:res.bank:0
msgid "Communication"
-msgstr "의사 소통"
+msgstr "의사소통"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "인스턴스"
+msgstr "사례"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"이것은 인쇄 결과를 저장 시 사용되는 첨부 파일의 명칭입니다. 인쇄된 보고서를 저장하지 않을 경우 비워두세요. 객체와 시간 변수로 파이썬 "
+"인쇄 결과를 저장할 때 사용되는 첨부 파일의 명칭입니다. 인쇄된 보고서를 저장하지 않을 경우 비워두세요. 객체와 시간 변수로 파이썬 "
"표현식을 사용할 수 있습니다."
#. module: base
msgstr "나이지리아"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "선택 필드용, 선택 옵션이 정해져야 함!"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr "그룹이 지정되지 않았을 경우 규칙은 보편적이며 전체 인원에 적용됩니다"
+msgstr "그룹이 지정되지 않았을 경우 규칙은 포괄적이며 전체 인원에 적용됩니다"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
-msgstr "업무 흐름 전환"
+msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
-"그룹에 소속되어있을 경우, 해당 메뉴의 표시 여부는 이 그룹을 기준으로 합니다. 해당 필드가 비어있을 경우, OpenERP는 관련 객체의 "
+"그룹에 속해 있을 경우, 해당 메뉴의 표시 여부는 이 그룹을 기준으로 합니다. 해당 필드가 비어있을 경우, OpenERP는 관련 객체의 "
"읽기 접근을 기준으로 표시 여부를 산출합니다."
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr "모듈 목록 갱신"
+msgstr "모듈 목록 업데이트"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
-"다른 업체로 전환한 후에는 현재 보여지는 문서가 관련있지 않을 수도 있음을 명심하세요. 저장하지 않은 변경사항이 있을 경우, 다른 업체로 "
+"다른 업체로 전환한 후에는 현재 보여지는 문서가 관련이 없을 수도 있음을 명심하세요. 저장하지 않은 변경사항이 있을 경우, 다른 업체로 "
"변경하기 전에 모든 양식을 저장하고 닫아야 합니다. (지금 사용자 기본 설정에서 취소를 클릭할 수 있습니다)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr "계속하기"
+msgstr "계속"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "화면 창에서 열릴 객체의 모델명"
+msgstr "보기 창에서 열릴 객체의 모델명"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgstr "반복"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4245
-#: code:addons/orm.py:4346
+#: code:addons/orm.py:4246
+#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr "사용자에러"
+msgstr "UserError"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgstr "리유니온 (프랑스령)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
-msgstr "글로벌"
+msgstr "포괄적"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgstr "솔로몬 제도"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4151
-#: code:addons/orm.py:4684
+#: code:addons/orm.py:4152
+#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "접근에러"
+msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr "모듈 카테고리"
+msgstr "모듈 분류"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
-msgstr "내부 번호"
+msgstr "일정수"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
msgid "View Type"
-msgstr "뷰 타입"
+msgstr "화면 유형"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "생성 날짜"
+msgstr "생성일"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: view:res.partner:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
-msgstr "회사"
+msgstr "업체"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "%s 모델이 존재하지 않습니다!"
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr "사용자의 선호 언어는 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "사용자가 설정한 언어는 삭제할 수 없습니다."
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "사용자 지정"
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
-msgstr "컴포넌트 공급자"
+msgstr "부품 공급업체"
#. module: base
#: view:change.password.user:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
-msgstr "출판된 버전"
+msgstr "출판 버전"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr "윈도우 액션"
+msgstr "창 액션"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
-msgstr "해당 년도의 주 (week): %(woy)s"
+msgstr "주 (week): %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
-msgstr "리포트:"
+msgstr "보고서 :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgstr "화면 유형: 계층적 트리 화면에서 '트리'로, 다른 화면에서는 '양식'으로 설정"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:386
+#: code:addons/base/res/res_config.py:387
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "'계속'을 클릭하여 다음 부가 기능을 구성하세요..."
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr "쓰기 시 적용"
+msgstr "쓰기에 적용"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
-msgstr "이 액션이 동작 (읽기, 쓰기, 만들기)할 오브젝트를 선택하십시오."
+msgstr "액션이 동작(읽기, 쓰기, 생성)할 개체를 선택하세요."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
+#: view:ir.filters:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr "읽기 전용"
+msgstr "Readonly"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
msgid "View"
-msgstr "뷰"
+msgstr "화면"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
-msgstr "사용자가 액션을 실행할 때 팁이 표시되어야 하거나 표시되지 않아야 할 때의 상태를 제공합니다."
+msgstr "사용자가 액션을 실행할 때 팁의 표시 여부 상태를 제공합니다."
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
-msgstr "노트"
+msgstr "메모"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: view:ir.actions.act_window:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr "도움"
+msgstr "도움말"
#. module: base
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
-msgstr "지정되었을 경우, 이 액션이 해당 사용자의 기본 메뉴를 대신할 것입니다."
+msgstr "지정되었을 경우, 액션이 해당 사용자의 기본 메뉴를 대체할 것입니다."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr "오브젝트 쓰기"
+msgstr "객체 쓰기"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
-msgstr "보류 중인 모든 구성 마법사가 실행되었습니다. 귀하께서는 구성 마법사 목록을 통해 각각의 마법사를 재시작할 수 있습니다."
+msgstr "보류 중인 모든 구성 마법사가 실행되었습니다. 구성 마법사 목록을 통해 각각의 마법사를 재시작해도 됩니다."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr "세기가 포함된 현재 년도: %(year)s"
+msgstr "4자리수 연도: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
-msgstr "익스포트 ID"
+msgstr "ID 내보내기"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
-msgstr "플로우 중단"
+msgstr "흐름 중단"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr "에러!"
+msgstr "오류 !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr "인터벌 유닛"
+msgstr "간격 단위"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgstr "종류"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4646
+#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "이 메쏘드는 더 이상 존재하지 않습니다."
+msgstr "해당 방식은 더 이상 존재하지 않습니다"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:162
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr "생성 날짜"
+msgstr "생성일"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr "할 일"
+msgstr "과제"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
-msgstr "해당 전환을 검증하기 위해 승인되어야 할 사용자가 보유한 그룹"
+msgstr "해당 전환을 검증하기 위해 승인되어야 할 사용자가 보유해야 할 그룹"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr "레코드 규칙"
+msgstr "기록 규칙"
#. module: base
#: field:res.users,name:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
-msgstr "해당 년도의 일 수: %(doy)s"
+msgstr "일: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
-msgstr "월"
+msgstr "달"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
-msgstr "첨부"
+msgstr "첨부 파일"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
msgstr "%m - 월 번호 [01,12]."
#. module: base
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,city:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,city:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,city:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,city:0
+#: view:res.users:0
msgid "City"
-msgstr "도시"
+msgstr "시구군"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr "디폴트 값"
+msgstr "기본 값"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
-msgstr "사용자 정의 화면은 사용자가 (웹 클라이언트를 통해) 대시보드 화면의 내용을 재정리할 때 사용됩니다."
+msgstr "사용자 지정 화면은 사용자가 (웹 클라이언트를 통해) 대시보드 화면의 내용을 재정리할 때 사용됩니다."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
-msgstr "오브젝트를 생성 / 쓰기하려는 오브젝트. 비워두면, 오브젝트 필드를 참조합니다."
+msgstr "객체를 생성 / 쓰기하려는 객체. 비어있을 경우, 객체 필드를 참조하세요."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
-msgstr "설치 안됨"
+msgstr "설치되지 않음"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "아웃고잉 트랜지션"
+msgstr "출고 전환"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "자식 ID"
+msgstr "하위 ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "서버 액션에서 '레코드 ID' 구성에 문제"
+msgstr "서버 액션에서 '기록 ID' 구성에 문제"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2806
-#: code:addons/orm.py:2816
+#: code:addons/orm.py:2807
+#: code:addons/orm.py:2817
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "검증에러"
+msgstr "ValidateError"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr "시스템 내에서 사용되기 원하는 은행 기록 관리"
+msgstr "시스템 내에서 사용되기 원하는 은행 기록을 관리함."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
-msgstr "메인 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 의존함) 또는 내용이 다른 필드에 존재할 경우 NULL"
+msgstr "주 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 의존함) 또는 내용이 다른 필드에 존재할 경우 NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr "코뎀트"
+msgstr "의견"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr "상태명"
+msgstr "주명"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr "번지2"
+msgstr "도로명+건물번호 2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr "다음 모듈은 설치되지 않았거나 설치여부를 알 수 없습니다: %s"
+msgstr "다음 모듈은 설치되지 않았거나 설치 여부를 알 수 없습니다: %s"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_id:0
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
+#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr "윈도우 열기"
+msgstr "창 열기"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgstr "신규 사용자의 실제 성명, 검색 및 대부분의 목록 출력 시 사용됨"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:153
-#: code:addons/osv.py:155
+#: code:addons/osv.py:172
+#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "완전성 오류"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "필드의 크기는 1보다 작을 수 없습니다 !"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
-msgstr "고객 가져오기"
+msgstr "중요 고객"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr "전송 날짜"
+msgstr "전송일"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "시퀀스"
+msgstr "순서"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "날짜와 시간 포맷의 범례"
+msgstr "날짜와 시간 형식의 범례"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
-msgstr "일부 사용자가 아직 해당 그룹에 속해 있으므로 그룹은 삭제될 수 없습니다: %s !"
+msgstr "일부 사용자가 아직 해당 그룹에 속해 있으므로, 그룹은 삭제될 수 없습니다: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
-msgstr "테이블 참조"
+msgstr "표 참조"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
-msgstr "오브젝트"
+msgstr "객체"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:169
#, python-format
msgid ""
"\n"
"음수는 제한이 없음을 의미함"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr "구글 지도"
+msgstr "구글 맵스"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr "루프 익스텐션"
+msgstr "루프 표현식"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr "시작 날짜"
+msgstr "시작일"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr "리포트 타입"
+msgstr "보고서 유형"
#. module: base
+#: view:res.bank:0
+#: view:res.company:0
#: view:res.country.state:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,state_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
+#: view:res.users:0
msgid "State"
-msgstr "상태"
+msgstr "주"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "유효하지 않은 검색 조건"
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
-msgstr "참으로 설정하면, 위저드가 양식 뷰의 오픈쪽 툴바에 나타나지 않습니다."
+msgstr "참으로 설정할 경우, 마법사가 양식 화면의 우측 툴바에 나타나지 않습니다."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "액션 타입"
+msgstr "액션 유형"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:372
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
-"'%s' 모듈에 의존하는 '%s' 모듈 설치를 시도하려 합니다.\n"
-"그러나 후자 모듈은 시스템에 사용이 가능하지 않습니다."
+"'%s' 모듈에 의존하는 '%s' 모듈을 설치하려 합니다.\n"
+"그러나 후자 모듈은 시스템에 사용할 수 없습니다."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
-msgstr "타입 필드"
+msgstr "유형 필드"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr "카테고리"
+msgstr "분류"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr "담당자를 숨기려면 활성 필드를 체크하지 마십시오."
+msgstr "담당자를 숨기려면 활성 필드를 체크하지 마세요."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr "정의되지 않은 Get 메쏘드!"
+msgstr "정의되지 않은 얻기 방식!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "바이너리 파일 또는 외부 URL"
+msgstr "이진수 파일 또는 외부 URL"
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr "낮은 레벨 오브젝트"
+msgstr "저수준 객체"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr "갱신할 모듈들"
+msgstr "업데이트 할 모듈"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
-msgstr "여러 액션들을 다룰 때 중요하며, 실행 순서가 여기에 기초하여 결정됩니다. 낮은 숫자는 높은 우선 순위를 뜻합니다."
+msgstr "여러 액션들을 취급할 때 중요하며, 실행 순서가 해당 기준으로 결정됨. 낮은 숫자는 높은 우선 순위를 뜻함."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr "RML 헤더 추가"
+msgstr "RML 머리글 추가"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr "트리거 날짜"
+msgstr "촉발일"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr "설치 해제 가능"
+msgstr "제거 가능"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "협려업체 분류"
+msgstr "협력업체 분류"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "트리거"
+msgstr "촉발"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgstr "그린란드"
#. module: base
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "계정 번호"
#: field:res.request,name:0
#: view:res.request.link:0
msgid "Subject"
-msgstr "주제"
+msgstr "제목"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
msgstr "해당 스케줄러가 실행되었을 때 객체를 부를 방식의 명칭"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:292
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr "워크플로우"
+msgstr "업무 흐름"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
-msgstr "여기서 OpenERP로 관리될 회사를 생성 및 관리하세요. 매장 또는 계열사 또한 생성 및 관리될 수 있습니다."
+msgstr "여기서 OpenERP로 관리될 회사를 생성 및 관리하세요. 여기서 매장 또는 계열사 또한 생성 및 관리될 수 있습니다."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
#. module: base
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
-msgstr "오브젝트 ID"
+msgstr "객체 ID"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr "랜드스케이프"
+msgstr "가로 방향"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
#: field:res.partner,has_image:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+msgstr "알 수 없음"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgid "Association"
-msgstr "연결"
+msgstr "연계"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr "베이스 오브젝트"
+msgstr "기초 객체"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr "의존성:"
+msgstr "의존성 :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr "모듈목록 갱신"
+msgstr "모듈 목록 업데이트"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:679
-#: code:addons/base/res/res_users.py:819
+#: code:addons/base/res/res_users.py:685
+#: code:addons/base/res/res_users.py:825
#: selection:res.partner,type:0
#: view:res.users:0
#, python-format
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "자동 Refresh"
+msgstr "자동 새로 고침"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr "osv_memory 필드는 = and != 연산자하고만 비교될 수 있습니다."
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr "메뉴 아이템"
+msgstr "메뉴 항목"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
-msgstr "이벤트 구성"
+msgstr "이벤트 계획"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: view:base.language.export:0
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
-msgstr "익스포트"
+msgstr "내보내기"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:274
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:288
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
#: code:addons/base/module/module.py:320
#: code:addons/base/module/module.py:362
#: code:addons/base/module/module.py:366
#: code:addons/base/module/module.py:372
-#: code:addons/base/module/module.py:500
-#: code:addons/base/module/module.py:526
-#: code:addons/base/module/module.py:540
-#: code:addons/base/module/module.py:645
+#: code:addons/base/module/module.py:499
+#: code:addons/base/module/module.py:525
+#: code:addons/base/module/module.py:539
+#: code:addons/base/module/module.py:644
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
#: code:addons/base/res/res_users.py:98
#: code:addons/custom.py:555
-#: code:addons/orm.py:785
-#: code:addons/orm.py:3960
+#: code:addons/orm.py:787
+#: code:addons/orm.py:3961
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr "에러"
+msgstr "오류"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+msgstr "업데이트"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr "기술적 가이드"
+msgstr "기술적 지침"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "내부 헤더/푸터"
+msgstr "내부 머리글/바닥글"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
msgstr "세르비아어 (키릴 문자) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2650
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"협력업체가 공급업체일 경우 이 상자를 체크하세요. 체크하지 않으면, 구매 담당자들이 구매 주문을 인코딩할 때 이를 볼 수 없습니다."
+"협력업체가 공급업체일 경우 해당 상자를 체크하세요. 체크하지 않으면, 구매 담당자들이 구매 주문을 인코딩할 때 이를 볼 수 없습니다."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr "목적지 인스턴스"
+msgstr "목적지 사례"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "여러 문서 상의 액션"
+msgstr "여러 문서에 대한 액션"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
+#: field:ir.mail_server,active:0
#: field:ir.model.access,active:0
#: field:ir.rule,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr "오브젝트 관계"
+msgstr "객체 관계"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "생성 시 적용"
+msgstr "생성에 적용"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
-"가용 및 표시된 OpenERP 시스템 메뉴의 아이템을 관리 및 정의. 각 줄이 시작하는 위치의 상자를 클릭하여 아이템을 삭제할 수 "
-"있습니다. 아이템은 시스템 내에서 일부 사용자들이 접근 가능하도록 특정 그룹으로 지정할 수 있습니다."
+"가용 및 표시된 OpenERP 시스템 메뉴의 항목을 관리 및 지정함. 각 줄이 시작하는 위치의 상자를 클릭하여 학목을 삭제할 수 "
+"있습니다. 항목은 시스템 내부에서 일부 사용자들이 접근 가능하도록 특정 그룹으로 지정할 수 있습니다."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "View :"
-msgstr "뷰 :"
+msgstr "화면 :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "뷰 자동 로드"
+msgstr "화면 자동으로 불러오기"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
-msgstr "세그먼테이션"
+msgstr "세분화"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgstr "아제르바이잔"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:476
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:480
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#, python-format
msgid "Warning"
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
msgid "Parameters"
-msgstr "파라미터"
+msgstr "매개 변수"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "트리거 구성"
+msgstr "촉발자 구성"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
+#: view:res.bank:0
#: field:res.bank,country:0
+#: view:res.company:0
#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
+#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner,country_id:0
+#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
+#: view:res.users:0
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
-msgstr "전체 규칙은 다음 단계의 결과와 함께 논리적 AND 연산자와 결합됩니다"
+msgstr "1. 포괄적 규칙은 다음 단계의 결과와 함께 논리적 AND 연산자와 결합됩니다"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr "IT 섹터"
+msgstr "IT 부서"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - 적합한 시간 표시"
+msgstr "%X - 적합한 시간 표시."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "세로 방향"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "열의 이름은 한 번에 한 개씩만 변경할 수 있습니다!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "위저드 버튼"
+msgstr "마법사 버튼"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "구성 위저드"
+msgstr "구성 마법사"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr "개시할 액션"
+msgstr "시작할 액션"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "휴대폰 번호"
+msgstr "휴대전화 번호"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr "위저드 필드"
+msgstr "마법사 필드"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#: view:workflow.instance:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr "리소스 오브젝트"
+msgstr "리소스 객체"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "순서의 다음 번호가 해당 숫자만큼 증가합니다."
+msgstr "순서의 다음 번호가 해당 숫자만큼 증가합니다"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
-msgstr "기능"
+msgstr "함수"
#. module: base
#: view:res.widget:0
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "워크플로우 인스턴스"
+msgstr "업무 흐름 사례"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:532
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:531
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "협력업체: "
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr "오브젝트 생성"
+msgstr "객체 생성"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospect"
-msgstr "잠재 고객"
+msgstr "유망 고객"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0