"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: Ricardo Opencloud - Portugal "
-"<ricardo.nbs.martins@opencloud.pro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 08:26+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 08:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: website_blog
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Participate on our social stream."
-msgstr ""
+msgstr "Participe no Nosso Fluxo Social."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar"
#. module: website_blog
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published
msgid "Post Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicação Publicado"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,website_published:0
msgid "Publish"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
#, python-format
msgid "Publish Your Post"
-msgstr ""
+msgstr "Publique sua Publicação"
#. module: website_blog
#: help:blog.post,website_published:0
msgid "Publish on the website"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar no Website"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
#, python-format
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,ranking:0
msgid "Ranking"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Read Next"
-msgstr ""
+msgstr "Leia a Seguir"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
#, python-format
msgid "Save Your Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar o seu Blogue"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Search Engine Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimização de Motor de Pesquisa"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
#, python-format
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione este Item de Menu para Criar um Nova Publicação."
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Send a message to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Mensagem para o Grupo"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
#, python-format
msgid "Set a Title"
-msgstr ""
+msgstr "Define um Título"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o Tutorial"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,subtitle:0
msgid "Sub Title"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101
#, python-format
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_summary:0
#: field:blog.post,message_summary:0
#: field:blog.post.history,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,tag_ids:0
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Técnico"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
msgid "The Future of Emails"
-msgstr ""
+msgstr "O Futuro do Emails"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
-msgstr ""
+msgstr "Não há Alterações de Versão"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This box will not be visible to your visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Esta Caixa não será visível para os seus Visitantes."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
#, python-format
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o seu Novo Blogue. Vamos Edita-lo."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This page is great to improve your"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página é fantástica para melhorar o seu"
#. module: website_blog
#. openerp-web
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of "
"this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
msgstr ""
+"Este tutorial está terminado. Para descobrir mais recursos, melhorar o "
+"conteúdo desta página e tente o botão <em> Promover</ em> no menu superior "
+"direito."
#. module: website_blog
#: field:blog.post,name:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_unread:0
#: field:blog.post,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens Por Ler"
#. module: website_blog
#. openerp-web
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
"document (page, menu, products, event, ...)."
msgstr ""
+"Utilize este menu <em> 'Conteúdo' <em /> para criar uma nova publicação "
+"como qualquer outro documento (página, menu, produtos, eventos, ...)."
#. module: website_blog
#. openerp-web
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
msgstr ""
+"Uutiliza Blocos de construção bem projetados para estruturar o conteúdo do "
+"seu Blogue. Clique em \"Inserir Blocos\" para adicionar novos conteúdos."
#. module: website_blog
#: help:mail.message,path:0
msgid ""
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
msgstr ""
+"Utilizado para exibir mensagens em uma conversa baseada no parágrafo usando "
+"um único caminho;"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
msgid "Website Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Blogue do WebSite"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_message_ids:0
#: field:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do Website"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,website_message_ids:0
#: help:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
#: field:blog.post,website_meta_description:0
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição Meta do Website"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Website meta Palavra-Chaves"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_title:0
#: field:blog.post,website_meta_title:0
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
-msgstr ""
+msgstr "Website meta Título"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Write a comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva um Comentário..."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Write a small text here for when"
-msgstr ""
+msgstr "Escreva um pequeno texto quando for aqui."
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
msgstr ""
+"Você precisa selecionar no mínimo um ou no máximo dois de Históricos de "
+"Revisões !"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "You should"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
#, python-format
msgid "Your Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Seu Email..."
#. module: website_blog
#. openerp-web
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
"publish it once you are ready."
msgstr ""
+"Sua Publicação ainda não foi publicado. Você pode atualizar esta versão "
+"preliminar e publicá-lo assim que estiver pronto."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
#, python-format
msgid "Your name..."
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome ..."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "add a banner on the top"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um Banner a parte de cima"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Como é uma página de destino frequente para os novos visitantes."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "blog entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas no Blogue"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "blog_title js_tweet"
-msgstr ""
+msgstr "blog_title js_tweet"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
#, python-format
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "por"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "col-sm-8"
-msgstr ""
+msgstr "col-sm-8"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentário"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "comentários"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
"find your website\n"
" through your"
msgstr ""
+"encontre o seu site\n"
+" através do seu"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "js_tweet mt32"
-msgstr ""
+msgstr "js_tweet mt32"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "new visitors"
-msgstr ""
+msgstr "novos visitantes"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "not published"
-msgstr ""
+msgstr "não publicado"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "pull-right"
-msgstr ""
+msgstr "empurre para a direita"