[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / it.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 8b5a29a..c146081
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-07 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:19+0000\n"
 "Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
 "<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-09 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: subscription
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Oggetto"
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Questa settimana"
 
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
 msgid "Search Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca abbonamento"
 
 #. module: subscription
 #: field:subscription.subscription,date_init:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Campo"
 #: view:subscription.subscription:0
 #: field:subscription.subscription,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Settimane"
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Oggi"
 
 #. module: subscription
 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Errore !"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Impost come Bozza"
 msgid ""
 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
 msgstr ""
-"Il modulo consente di creare nuovi documenti ed aggiungere nuove "
-"sottoscrizioni a questi."
+"Il modulo consente di creare nuovi documenti ed aggiungere abbonamenti a "
+"questi."
 
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
@@ -153,6 +153,8 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 "subscription document without removing it."
 msgstr ""
+"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
+"l'abbonamento senza rimuoverlo."
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
@@ -172,6 +174,8 @@ msgid ""
 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
 "Create another Document instead !"
 msgstr ""
+"Non è possibile modificare l'oggetto collegato al tipo di documento!\n"
+"Piuttosto crea un altro documento !"
 
 #. module: subscription
 #: field:subscription.document,field_ids:0
@@ -196,6 +200,7 @@ msgid "Days"
 msgstr "Giorni"
 
 #. module: subscription
+#: field:subscription.document,active:0
 #: field:subscription.subscription,active:0
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr "Attivo"
 #. module: subscription
 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
 msgid "Cron Job"
-msgstr "Sincronizza"
+msgstr "Cron Job"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
@@ -220,13 +225,13 @@ msgstr "Partner"
 #. module: subscription
 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
 msgid "Scheduler which runs on subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Pianificatore che esegue sulla base dell'abbonamento"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
 msgid "Recurring Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi ricorrenti"
 
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
@@ -236,7 +241,7 @@ msgstr "Dati Abbonamento"
 #. module: subscription
 #: help:subscription.subscription,note:0
 msgid "Description or Summary of Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione o sommario dell'abbonamento"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
@@ -251,11 +256,15 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 "subscription without removing it."
 msgstr ""
+"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
+"l'abbonamento senza rimuoverlo."
 
 #. module: subscription
 #: help:subscription.document.fields,value:0
 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
 msgstr ""
+"Il valore di default è utilizzato dal campo quando un nuovo documento viene "
+"generato."
 
 #. module: subscription
 #: selection:subscription.document.fields,value:0
@@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "False"
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa per..."
 
 #. module: subscription
 #: view:subscription.subscription:0
@@ -275,13 +284,15 @@ msgstr "Processa"
 #. module: subscription
 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
 msgid "Subscription and recurring operations"
-msgstr "Sottoscrizioni ed operazioni ricorsive"
+msgstr "Abbonamento ed operazioni ricorrenti"
 
 #. module: subscription
 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
 msgid ""
 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
 msgstr ""
+"L'utente può scegliere il documento di origine sul quale vuole creare "
+"documenti"
 
 #. module: subscription
 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form