Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_TW.po
index 49eda94..953a050 100644 (file)
@@ -1,38 +1,35 @@
 # Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
 #      * stock
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-10 12:55:56+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 12:55:56+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 03:06+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Shipping Address:"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
-#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: field:product.product,track_outgoing:0
+msgid "Track Outgoing Lots"
+msgstr "追蹤外送批次"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,allocation_method:0
-msgid "LIFO"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
+msgid "Stock ups upload"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,move_type:0
-msgid "All at once"
+#: code:addons/stock/product.py:76
+#, python-format
+msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
@@ -41,1394 +38,3889 @@ msgid "Chained Location If Fixed"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
-msgid "Draft Internal Packings"
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Put in a new pack"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
-msgid "Not from Packing"
+#: field:stock.move.split.lines,action:0
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Concerns"
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Upstream Traceability"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
-msgid "Manual Operation"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
+msgid "Last Product Inventories"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
-msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+#: view:stock.move:0
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
-msgid "Stock Management"
+#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
+msgid "Revision Number"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0
-msgid "Chained Locations"
-msgstr ""
+#: view:stock.move.memory.in:0
+#: view:stock.move.memory.out:0
+msgid "Product Moves"
+msgstr "產品調度"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
-msgid "Future stock forecast"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Moves Analysis"
+msgstr "調度分析"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,type:0
-msgid "Delivery"
+#: help:stock.production.lot,ref:0
+msgid ""
+"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
+"number"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_line_form
-msgid "Inventory Lines"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
+msgid ""
+"Periodical Inventories are used to count the number of products available "
+"per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
+"or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
-msgid "Confirmed Packings Waiting Assignation"
-msgstr ""
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Picking list"
+msgstr "提貨清單"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.tracking:0
-msgid "Tracking/Serial"
-msgstr ""
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: field:report.stock.inventory,product_qty:0
+#: field:report.stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
+#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
+#: field:stock.inventory.line.split,qty:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.move.consume,product_qty:0
+#: field:stock.move.memory.in,quantity:0
+#: field:stock.move.memory.out,quantity:0
+#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
+#: field:stock.move.split,qty:0
+#: field:stock.move.split.lines,quantity:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.report.prodlots,qty:0
+#: field:stock.report.tracklots,name:0
+#: field:stock.split.into,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "數量"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
-msgid "Tracking Lots"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
+msgid ""
+"This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
+"to your different sales orders and your logistics rules."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.split,product_uom:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "UoM"
+msgstr "量度單位"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
-msgid "Physical Inventory"
+#, python-format
+msgid "Physical Inventories"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_view:stock.move.track,init:0
-msgid "Tracking a move"
+#: field:product.category,property_stock_journal:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
+msgid "Stock journal"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "Lot Inventory"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Incoming"
+msgstr "內送"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
-#: field:stock.move,product_uom:0
-msgid "Product UOM"
+#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
+"value for all products in this category, it can also directly be set on each "
+"product."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Customer Ref."
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:1176
+#: code:addons/stock/stock.py:2378
+#, python-format
+msgid "Missing partial picking data for move #%s"
+msgstr "#%s 調動缺少部份提貨資料"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
-msgid "Partner Locations"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
+msgid "Deliver/Receive Products"
+msgstr "交貨/收貨"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Validate"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
+#, python-format
+msgid "You cannot delete any record!"
+msgstr "不能刪除紀錄!"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Input Packing List"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
+"if you really want to change it '             #                        'for "
+"this product: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.production.lot.revision:0
-msgid "Production Lot Revisions"
-msgstr ""
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "不適用"
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-msgid "UoM"
-msgstr ""
+#: help:stock.tracking,serial:0
+msgid "Other reference or serial number"
+msgstr "其化參照或序號"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
-msgid "Return packing"
-msgstr ""
+#: field:stock.move,origin:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr "來源"
 
 #. module: stock
-#: field:product.category,property_stock_journal:0
-msgid "Stock journal"
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Non Inv"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-#: field:stock.tracking,name:0
-msgid "Tracking"
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Pack Identification"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
-#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,picking_id:0
+#: field:stock.picking,name:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Reference"
+msgstr "參照"
 
 #. module: stock
-#: help:product.template,property_stock_account_input:0
-msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
+#: code:addons/stock/stock.py:661
+#, python-format
+msgid "Products to Process"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#, python-format
-#: code:addons/stock/stock.py:0
-msgid "UserError"
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You can not create recursive categories."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.tracking:0
-msgid "Tracking Number"
+#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
+msgid ""
+"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
+"physical inventory is done"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,note:0
-#: field:stock.picking,note:0
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Notes"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
+msgid "Split lines"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,max_date:0
-msgid "Max. Date"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:1127
+#, python-format
+msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
+msgstr "不能取消提貨,因庫存調動已處於完成狀態!"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,move_lines:0
-#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
-msgid "Move lines"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:2198
+#: code:addons/stock/stock.py:2237
+#: code:addons/stock/stock.py:2297
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
+msgid "Group by partner"
+msgstr "各伙伴群組"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
-#: field:stock.move,picking_id:0
-#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,partner_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,partner_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,partner_id:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Packing list"
-msgstr ""
+#: field:stock.picking,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "伙伴"
 
 #. module: stock
-#, python-format
-#: code:addons/stock/stock.py:0
-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
-msgid "Error!"
+#: help:stock.move.memory.in,currency:0
+#: help:stock.move.memory.out,currency:0
+msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-msgid "Amount"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
+#, python-format
+msgid "No invoicing"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:stock.move,prodlot_id:0
-msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
+#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
+#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
+msgid "Production lot"
+msgstr "生產批次"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
-msgid "Products"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr "量度分類單位"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
-msgid "Traceability"
+#: help:stock.incoterms,code:0
+msgid "Code for Incoterms"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,move_type:0
-msgid "Delivery Method"
+#: field:stock.tracking,move_ids:0
+msgid "Moves for this pack"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,chained_location_type:0
-msgid "Chained Location Type"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Internal Location"
+msgstr "內部地點"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,origin:0
-msgid "Origin"
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Confirm Inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
-msgid "Partial packing"
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,state:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: field:stock.inventory,state:0
+#: field:stock.inventory.line,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,state:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "State"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,min_date:0
-msgid "Min. Date"
+#: field:stock.location,stock_real_value:0
+msgid "Real Stock Value"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:stock.move,tracking_id:0
-msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistic unit/pallet"
+#: field:report.stock.move,day_diff2:0
+msgid "Lag (Days)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
-msgid "Configuration"
+#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
+msgid "Action traceability "
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,name:0
-#: field:stock.production.lot,ref:0
-#: field:stock.tracking,serial:0
-msgid "Reference"
-msgstr ""
+#: field:stock.location,posy:0
+msgid "Shelves (Y)"
+msgstr "貨架 (Y)"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr ""
+#: view:stock.move:0
+msgid "UOM"
+msgstr "量度單位"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,type:0
-msgid "Getting Goods"
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,stock_available:0
+msgid "Available"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Fill From Unreceived Products"
-msgstr ""
+#: field:stock.picking,min_date:0
+msgid "Expected Date"
+msgstr "預計日期"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,type:0
-msgid "Internal"
-msgstr ""
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
+msgid "Outgoing Product"
+msgstr "外送產品"
 
 #. module: stock
-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
-msgid "Group by partner"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
+msgid ""
+"Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,move_dest_id:0
-msgid "Dest. Move"
+#: field:report.stock.move,product_qty_in:0
+msgid "In Qty"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,address_id:0
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
+#, python-format
+msgid "No product in this location."
+msgstr "此地點無產品"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
-msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
+msgid "Location Output"
+msgstr "出庫地點"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,move_history_ids:0
-#: field:stock.move,move_history_ids2:0
-msgid "Move History"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
+msgid "Split into"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:res.partner,property_stock_customer:0
-msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
+#: field:stock.move,price_currency_id:0
+msgid "Currency for average price"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
-#: field:stock.move,prodlot_id:0
-#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
-msgid "Production lot"
+#: help:product.template,property_stock_account_input:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
+"product, the one from the product category is used."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
+#: field:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:stock.location,usage:0
+msgid "Location Type"
+msgstr "地點類別"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Invoice Control"
+#: help:report.stock.move,type:0
+#: help:stock.picking,type:0
+msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
-msgid "Production lot revisions"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
+msgid "Item Labels"
+msgstr "項目標籤"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
-msgid "Inventory loss"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
+msgid "Moves Statistics"
+msgstr "調動統計"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Internal Location"
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Product Lots Filter"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,allocation_method:0
-msgid "FIFO"
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "["
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
-msgid "Delivery Orders to Process"
+#: help:stock.production.lot,stock_available:0
+msgid ""
+"Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
+"company warehouses"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,priority:0
-msgid "Priority"
+#: field:stock.move,move_history_ids:0
+msgid "Move History (child moves)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0
-msgid "cancel"
+#: code:addons/stock/stock.py:1984
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock output account defined for this product or its category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Waiting"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
+#: field:stock.picking,move_lines:0
+msgid "Internal Moves"
+msgstr "內部調動"
 
 #. module: stock
-#: rml:lot.location:0
-#: rml:stock.picking.list:0
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
-#: field:stock.inventory.line,location_id:0
-#: field:stock.picking,location_id:0
-msgid "Location"
+#: field:stock.move,location_dest_id:0
+msgid "Destination Location"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:product.template,property_stock_account_output:0
-msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:751
+#, python-format
+msgid "You can not process picking without stock moves"
+msgstr "不能處理提貨,因無庫存調動"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
-#: view:stock.warehouse:0
-msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
+#: field:stock.move,product_packaging:0
+msgid "Packaging"
+msgstr "包裝"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
-msgid "Lots by location"
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Order(Origin)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
-msgid "Make Picking"
-msgstr ""
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Grand Total:"
+msgstr "總計:"
 
 #. module: stock
-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
-msgid "Type"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
+msgid ""
+"You will find in this list all products you have to deliver to your "
+"customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
+"buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
+"customer, products or sale order (using the Origin field)."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-msgid "UOM"
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
+msgid "Inventory Control"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#, python-format
-#: code:addons/stock/stock.py:0
-msgid "You can not remove a lot line !"
-msgstr ""
+#: view:stock.location:0
+#: field:stock.location,comment:0
+msgid "Additional Information"
+msgstr "附加資訊"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-msgid "Make Parcel"
-msgstr ""
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Location / Product"
+msgstr "地點/產品"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
-msgid "Procurements"
+#: code:addons/stock/stock.py:1306
+#, python-format
+msgid "Reception"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
-msgid "Fixed Location"
-msgstr ""
+#: field:stock.tracking,serial:0
+msgid "Additional Reference"
+msgstr "附加參照"
 
 #. module: stock
-#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
-msgid "Packing result"
+#: view:stock.production.lot.revision:0
+msgid "Production Lot Revisions"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
-msgid "Create invoice"
+#: help:product.product,track_outgoing:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"going to a Customer Location"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:res.partner,property_stock_customer:0
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Customer Location"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
+msgid ""
+"The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
+"specific journal according to the type of operation to perform or the "
+"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
+"may be: quality control, pick lists, packing, etc."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0
-msgid "Stock location tree"
-msgstr ""
+#: field:stock.location,complete_name:0
+#: field:stock.location,name:0
+msgid "Location Name"
+msgstr "地點名稱"
 
 #. module: stock
-#, python-format
-#: code:addons/stock/stock.py:0
-msgid "You can only delete draft moves."
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Posted Inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#, python-format
-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
-msgid "No production sequence defined"
-msgstr ""
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Move Information"
+msgstr "調動資訊"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.production.lot.revision,date:0
-msgid "Revision date"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr "外送"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
-msgid "Revision"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "August"
+msgstr "八月"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "General Informations"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Packs"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
-msgid "None"
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:product.category:0
-msgid "Accounting Stock Properties"
-msgstr ""
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr "銷售&採購"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
-msgid "Downstream traceability"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "June"
+msgstr "六月"
 
 #. module: stock
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+#: field:product.template,property_stock_procurement:0
+msgid "Procurement Location"
+msgstr "採購地點"
 
 #. module: stock
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
+#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
+#: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
+#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
+#: field:stock.move.split,line_ids:0
+msgid "Production Lots"
+msgstr "生產批次"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.production.lot,revisions:0
-msgid "Revisions"
-msgstr ""
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Recipient"
+msgstr "收貨人"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
-msgid "Customers"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
+msgid "Location Structure"
+msgstr "地點結構"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
-msgid "Sending Products"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "October"
+msgstr "十月"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,allocation_method:0
-msgid "Nearest"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
+msgid "Inventory Line"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Procurement"
+#: help:product.category,property_stock_journal:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
+"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,location_id:0
-msgid "Parent Location"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
+msgid "Process Picking"
+msgstr "處理提貨"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,date:0
-#: field:stock.picking,date:0
-#: field:stock.production.lot,date:0
-#: field:stock.tracking,date:0
-msgid "Date create"
+#: code:addons/stock/product.py:355
+#, python-format
+msgid "Future Receptions"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Cancel assignation"
+#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
+#: help:stock.move.split,use_exist:0
+msgid ""
+"Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
+"should enter new ones line by line."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
-msgid "Stock Tracking Lots"
+#: field:stock.move,move_dest_id:0
+msgid "Destination Move"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_production
-msgid "Default Production"
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Process Now"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Supplier Location"
-msgstr ""
+#: field:stock.location,address_id:0
+msgid "Location Address"
+msgstr "地點位址"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Force Assignation"
+#: help:stock.move,prodlot_id:0
+msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
+msgid "Location Input"
+msgstr "入庫地點"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,auto_validate:0
-msgid "Auto Validate"
+#: help:stock.picking,date:0
+msgid "Date of Order"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
-msgid "Tiny sprl"
+#: selection:product.product,valuation:0
+msgid "Periodical (manual)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
-msgid "Automatic Move"
-msgstr ""
+#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
+msgid "Procurements"
+msgstr "採購計劃"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
-msgid "Getting Products"
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
+msgid "IT Suppliers"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,location_dest_id:0
-#: field:stock.picking,location_dest_id:0
-msgid "Dest. Location"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
+msgid "Draft Physical Inventories"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,product_packaging:0
-msgid "Packaging"
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0
-msgid "Urgent"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
+#: view:stock.change.product.qty:0
+msgid "Change Product Quantity"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
-msgid "This account will be used to value the input stock"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
+msgid "Merge Inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.production.lot,name:0
-msgid "Serial"
+#: code:addons/stock/product.py:371
+#, python-format
+msgid "Future P&L"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
-msgid "Inventories"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Incoming Shipments"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
+#: view:report.stock.inventory:0
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Stock Moves"
+msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,date:0
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
+#: field:stock.location,child_ids:0
+msgid "Contains"
+msgstr "包含"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,type:0
-msgid "Sending Goods"
+#: view:board.board:0
+msgid "Incoming Products Delay"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
-msgid "Location Output"
-msgstr ""
+#: view:stock.location:0
+msgid "Stock Locations"
+msgstr "庫存地點"
 
 #. module: stock
-#: help:product.template,property_stock_production:0
-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
-msgstr ""
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: field:stock.move,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr "單價"
 
 #. module: stock
-#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
-msgid "Create invoices"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
+msgid "Exist Split lines"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Confirmed"
+#: field:stock.move,date_expected:0
+msgid "Scheduled Date"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Supplier Invoice Control"
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Pack Search"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,name:0
-msgid "Location Name"
-msgstr ""
+#: selection:stock.move,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "Posted Inventory"
+#: view:stock.picking:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking.move.wizard:0
-msgid "Add"
+#: code:addons/stock/stock.py:1315
+#, python-format
+msgid "is scheduled %s."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,move_ids:0
-msgid "Created Moves"
-msgstr ""
+#: help:stock.picking,location_id:0
+msgid ""
+"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
+"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
+"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr "如果您在所需成品地點生產,請留空。如在固定地點生產請設置地點。如果您外判這個生產業務,這也可以是業務夥伴的地點。"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.inventory,state:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Draft"
+#: view:res.partner:0
+msgid "Inventory Properties"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Packing Date"
+#: field:report.stock.move,day_diff:0
+msgid "Execution Lead Time (Days)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
-msgid "Stock Locations Structure"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
+msgid "Stock by Location"
+msgstr "各地點庫存"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0
-msgid "Not urgent"
+#: help:stock.move,address_id:0
+msgid ""
+"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
+"allotment"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,product_uos_qty:0
-msgid "Quantity (UOS)"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Month-1"
+msgstr "月份-1"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,tracking_id:0
-msgid "Tracking lot"
+#: help:stock.location,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
-msgid "To be invoiced"
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
+msgid "Packing list"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,state:0
-#: field:stock.move,state:0
-#: field:stock.picking,state:0
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: field:stock.location,stock_virtual:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr "虛擬庫存"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,posy:0
-msgid "Shelves (Y)"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,usage:0
-msgid "Location type"
+#: field:stock.location,parent_left:0
+msgid "Left Parent"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
-#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
-msgid "Packings"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
+#, python-format
+msgid "Delivery Information"
+msgstr "交貨資訊"
 
 #. module: stock
-#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
-msgid "Make packing"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
+#, python-format
+msgid "Stock Inventory is done"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,backorder_id:0
-msgid "Back Order"
-msgstr ""
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "錯誤:ean 碼無效"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking.move.wizard:0
-msgid "Move Lines"
+#: code:addons/stock/product.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0
-msgid "Localisation"
-msgstr ""
+#: field:product.template,property_stock_production:0
+msgid "Production Location"
+msgstr "生產地點"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: help:stock.picking,address_id:0
+msgid "Address of partner"
+msgstr "伙伴地址"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Split in Two"
+#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
+#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
+msgid ""
+"\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"\n"
+"Dear %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
+"total amount due of:\n"
+"\n"
+"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"%(company_name)s\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,usage:0
+msgid ""
+"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
+"products coming from your suppliers\n"
+"                       \n"
+"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
+"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
+"products\n"
+"                       \n"
+"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
+"                       \n"
+"* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
+"for products sent to your customers\n"
+"                       \n"
+"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
+"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
+"                       \n"
+"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
+"procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
+"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
+"finished running.\n"
+"                       \n"
+"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
+"location consumes the raw material and produces finished products\n"
+"                      "
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.picking,move_type:0
-msgid "Direct Delivery"
+#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
-msgid "Track line"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:1305
+#, python-format
+msgid "Delivery Order"
+msgstr "交貨單"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
-msgid "Production Lots"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
+msgid "stock.move.memory.in"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Shipping Date"
-msgstr ""
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "手動操作"
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Recipient"
-msgstr ""
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "供應商"
 
 #. module: stock
-#: view:product.template:0
-msgid "Properties"
+#: field:stock.picking,date_done:0
+msgid "Date Done"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
-#: view:stock.incoterms:0
-msgid "Incoterms"
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Expected Shipping Date"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,child_ids:0
-msgid "Contains"
-msgstr ""
+#: selection:stock.move,state:0
+msgid "Not Available"
+msgstr "無提供"
 
 #. module: stock
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Counter-Part Locations"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "March"
+msgstr "三月"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
-msgid "Location Stock"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.inventory.line:0
+msgid "Split inventory lines"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:product.template,property_stock_procurement:0
-msgid "Procurement Location"
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Physical Inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.incoterms,active:0
-#: field:stock.location,active:0
-#: field:stock.picking,active:0
-#: field:stock.tracking,active:0
-msgid "Active"
+#: help:stock.location,chained_company_id:0
+msgid ""
+"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
+"(leave empty to use the default company determination rules"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
-msgid "Tracking prefix"
+#: help:stock.location,chained_picking_type:0
+msgid ""
+"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
+"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
+"locations)."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
-msgid "The packing has been successfully made !"
-msgstr ""
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Lot number"
+msgstr "批次號"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
-msgid "Packings to Process"
-msgstr ""
+#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
+#: field:stock.move.consume,product_uom:0
+#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr "產品量度單位"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,address_id:0
-#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
-msgid "Dest. Address"
-msgstr ""
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
+msgid "Partner Locations"
+msgstr "伙伴地點"
 
 #. module: stock
-#: help:product.template,property_stock_procurement:0
-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total quantity"
+msgstr "總數"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Assign"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
+#: view:stock.move.consume:0
+msgid "Consume Move"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:lot.location:0
-#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
-#: field:stock.move,product_qty:0
-msgid "Quantity"
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
+msgid "European Customers"
+msgstr "歐洲客戶"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_delay:0
+msgid "Delay between original move and chained move in days"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
-msgid "stock.picking.move.wizard"
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Import current product inventory from the following location"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,address_id:0
-msgid "Location Address"
+#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid ""
+"This is used only if you select a chained location type.\n"
+"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
+"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
+"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
+"location is replaced in the original move."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
-#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
-msgid "Production Lot"
+msgid "Downstream Traceability"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-#: field:stock.incoterms,code:0
-msgid "Code"
+#: help:product.template,property_stock_production:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated by production "
+"orders"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_location
-msgid "Products Localisations"
+#: code:addons/stock/stock.py:1975
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
+"Variant account on category of this product are same."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
-msgid "Location Input"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:1322
+#, python-format
+msgid "is in draft state."
+msgstr "尚在草案階段"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,allocation_method:0
-msgid "Allocation Method"
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
+msgid ""
+"This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
+"upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
-msgid "Locations"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
+msgid "Stock ups final"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Qty"
+#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Chaining Type"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Assigned"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
+#, python-format
+msgid "To be refunded/invoiced"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "General Information"
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
+msgid "Shop 1"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Production"
-msgstr ""
+#: view:stock.change.product.qty:0
+#: view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.fill.inventory:0
+#: view:stock.inventory.merge:0
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+#: view:stock.location.product:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.track:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.inventory,state:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: view:stock.move:0
+msgid "Ready"
+msgstr "就緒"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
-msgid "Assigned Packings"
-msgstr ""
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Calendar View"
+msgstr "行事曆檢視"
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
-#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
-#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
-#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
-#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
-#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-#: view:stock.picking.move.wizard:0
-#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgid "Additional Info"
+msgstr "附加資訊"
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/stock.py:1602
+#, python-format
+msgid "Operation forbidden"
+msgstr "禁止此操作"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
-msgid "Print Item Labels"
-msgstr ""
+#: field:stock.location.product,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr "自"
 
 #. module: stock
-#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
-msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n"
-"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
+#, python-format
+msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
-msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Invoice Control"
+msgstr "發票控制"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,date_done:0
-msgid "Date done"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
+msgid "Production lot revisions"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Split in production lots"
+msgid "Internal Picking List"
+msgstr "內部提貨清單"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Waiting"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move.split.lines,action:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
-msgid "Draft Moves"
-msgstr ""
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Search Stock Picking"
+msgstr "搜尋庫存提貨"
 
 #. module: stock
-#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#: code:addons/stock/product.py:93
+#, python-format
+msgid "Company is not specified in Location"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,date_planned:0
-msgid "Scheduled date"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:stock.partial.move,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
-msgid "Warehouses"
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
+msgid "Generic IT Suppliers"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:product.template,property_stock_inventory:0
-msgid "Inventory Location"
-msgstr ""
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Picking List:"
+msgstr "提貨清單:"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,account_id:0
-msgid "Inventory Account"
+#: field:stock.inventory,date:0
+#: field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.production.lot,date:0
+#: field:stock.tracking,date:0
+msgid "Creation Date"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "Confirm Inventory"
+#: field:report.stock.lines.date,id:0
+msgid "Inventory Line Id"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-#: field:stock.move,price_unit:0
-msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+#: help:stock.location,address_id:0
+msgid "Address of  customer or supplier."
+msgstr "客戶或供應商地址"
 
 #. module: stock
-#: help:product.template,property_stock_inventory:0
-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,picking_id:0
+msgid "Packing"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
-msgid "Low Level"
-msgstr "低层"
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:res.partner,property_stock_customer:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Customer Location"
+msgstr "客戶地點"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Split move lines in two"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
-msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
+#, python-format
+msgid "Receive Information"
+msgstr "接收資訊"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
-msgid "Assigned Moves"
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
+#: report:lot.stock.overview:0
+msgid "Location Inventory Overview"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:product.product:0
-msgid "Stocks"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
+msgid "Stock Replacement"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
-msgid "Owner Address"
-msgstr ""
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "General Informations"
+msgstr "一般資訊"
 
 #. module: stock
-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
-msgid "Destination Journal"
-msgstr ""
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "None"
+msgstr "無"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
-msgid "Stock"
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Downstream traceability"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
-msgid "Internal Packings"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
+#, python-format
+msgid "No Invoices were created"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-#: rml:lot.location:0
-#: rml:stock.picking.list:0
-#: field:stock.inventory.line,product_id:0
-#: field:stock.move,product_id:0
-msgid "Product"
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
+msgid "OpenERP S.A."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
-msgid "Return"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
+#, python-format
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-#: field:stock.production.lot.revision,description:0
-msgid "Description"
+#: help:stock.incoterms,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,auto_picking:0
-msgid "Auto-Packing"
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,date:0
+msgid "Order Date"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
-msgid "Waiting Delivery Orders"
+#: field:stock.location,location_id:0
+msgid "Parent Location"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,posz:0
-msgid "Height (Z)"
+#: help:stock.picking,state:0
+msgid ""
+"* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
+"* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
+"* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
+"* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
+"automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
+"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
+"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
-msgid "Upstream traceability"
+#: help:stock.location,company_id:0
+msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-msgid "Cancel Inventory"
+#: code:addons/stock/stock.py:2198
+#, python-format
+msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Cancel Assignation"
+#: field:stock.location,chained_delay:0
+msgid "Chaining Lead Time"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:product.category,property_stock_journal:0
-msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
+#, python-format
+msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
+msgstr "產品已交貨!"
 
 #. module: stock
-#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
-#: field:product.template,property_stock_account_output:0
-msgid "Stock Output Account"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
+msgid "Stock Invoice Onshipping"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: xsl:stock.location.overview:0
-#: xsl:stock.location.overview.all:0
-msgid "Variants"
+#: help:stock.move,state:0
+msgid ""
+"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
+" After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
+"find the products.\n"
+" When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
+" When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
+"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,posx:0
-msgid "Corridor (X)"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Supplier Location"
+msgstr "供應商地點"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
-msgid "Suppliers"
+#: code:addons/stock/stock.py:2217
+#, python-format
+msgid "were scrapped"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
+#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Force assignation"
-msgstr ""
+msgid "Partial"
+msgstr "部份"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
-msgid "Customer"
-msgstr ""
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "September"
+msgstr "九月"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.tracking,move_ids:0
-msgid "Moves tracked"
+#: help:stock.picking,backorder_id:0
+msgid ""
+"If this picking was split this field links to the picking that contains the "
+"other part that has been processed already."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.incoterms,name:0
-#: field:stock.move,name:0
-#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
-#: field:stock.warehouse,name:0
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
+msgid "Stock Statistics"
+msgstr "庫存統計"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
-msgid "Location Content (With childs)"
-msgstr ""
+#: field:stock.move.memory.in,currency:0
+#: field:stock.move.memory.out,currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
-msgid "Virtual Locations"
+#: field:product.product,track_production:0
+msgid "Track Manufacturing Lots"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.production.lot.revision,name:0
-msgid "Revision name"
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,product_uos:0
-msgid "Product UOS"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "庫存調動"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory.line:0
-msgid "Stock Inventory Lines"
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Sending Goods"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
-msgid "Location Overview"
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Cancel Availability"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Move Information"
+#: help:stock.move,date_expected:0
+msgid "Scheduled date for the processing of this move"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0
-msgid "Stock location"
+#: field:stock.inventory,move_ids:0
+msgid "Created Moves"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:product.template:0
-msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
+msgid "Shelf 2"
+msgstr "貨架 2"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Calendar View"
+#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
+msgid "Tracking lot"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
-msgid "Physical Locations"
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Back Orders"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
-msgid "Split move line"
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Counter-Part Locations Properties"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
-msgid "This account will be used to value the output stock"
-msgstr ""
+#: view:stock.location:0
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,type:0
-msgid "Shipping Type"
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
+msgid "Stock report by tracking lots"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.picking,invoice_state:0
-msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+#: code:addons/stock/product.py:367
+#, python-format
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "交貨量"
 
 #. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "View"
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Split in lots"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
-#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
-#: field:stock.inventory,name:0
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Inventory"
-msgstr ""
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Production Lot Numbers"
+msgstr "生產批號"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
-msgid "Inventory line"
-msgstr ""
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,date:0
+#: field:report.stock.move,date:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,date:0
+#: field:stock.partial.move,date:0
+#: field:stock.partial.picking,date:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,chained_delay:0
-msgid "Chained Delay (days)"
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Extended Filters..."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: view:res.partner:0
-msgid "Stock Properties"
+#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
+msgid "Location Stock"
+msgstr "地點庫存"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
+#, python-format
+msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,location_id:0
-msgid "Source Location"
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
+msgid "Dashboard"
+msgstr "儀錶板"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
+msgid "Track moves"
+msgstr "追蹤調動"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "代號"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+msgid "Lots Number"
+msgstr "批號"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
+msgid "Warehouse Dashboard"
+msgstr "庫存儀錶板"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:510
+#, python-format
+msgid "You can not remove a lot line !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Scrap Products"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: rml:stock.picking.list:0
-msgid "Packing List"
+#: code:addons/stock/stock.py:1135
+#, python-format
+msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
+msgstr "無能移除處於 %s 狀態之提貨!"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
+msgid "Return Picking"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Others info"
+msgid "Split in production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,location_id:0
+#: field:stock.change.product.qty,location_id:0
+#: field:stock.fill.inventory,location_id:0
+#: field:stock.inventory.line,location_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.consume,location_id:0
+#: field:stock.move.scrap,location_id:0
+#: field:stock.picking,location_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
+#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr "地點"
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Shipping Address :"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
+#, python-format
+msgid "Provide the quantities of the returned products."
+msgstr "提供退貨量"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1978
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
+"Variant account on category of this product are same."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr "成本價"
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,valuation:0
+msgid "Inventory Valuation"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
-msgid "New Reception Packing"
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Create Invoice"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
-msgid "Move State"
+msgid "Process Later"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for goods you receive from the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
+msgid "Owner Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,price_unit:0
+msgid ""
+"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
+"picking confirmation (when average price costing method is used)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
+msgid ""
+"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
+"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
+"by your products and inventory management performance."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,day_diff1:0
+msgid "Planned Lead Time (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.change.standard.price,new_price:0
+msgid "Price"
+msgstr "價格"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Search Inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
+#: field:stock.move.track,quantity:0
 msgid "Quantity per lot"
+msgstr "每批次數量"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1981
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock input account defined for this product or its category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:357
+#, python-format
+msgid "Received Qty"
+msgstr "接收量"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,ref:0
+msgid "Internal Reference"
+msgstr "內部參照"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,prefix:0
+msgid ""
+"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
+"[INT_REF]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Import Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,name:0
+#: field:stock.move,name:0
+#: field:stock.warehouse,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Stocks"
+msgstr "庫存"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
+msgid ""
+"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+"structured stock locations.\n"
+"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+"and flexible:\n"
+"* Moves history and planning,\n"
+"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+"* Robustness faced with Inventory differences\n"
+"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+"* Bar code supported\n"
+"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
+"* Dashboard for warehouse that includes:\n"
+"    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
+"    * Procurement in exception\n"
+"    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
+"day)\n"
+"    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
+"day)\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_inventory:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
+"inventory"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Stockable"
+msgstr "可庫存"
+
+#. module: stock
+#: selection:product.product,valuation:0
+msgid "Real Time (automated)"
+msgstr "實時(自動)"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,tracking_id:0
+msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.product.qty:0
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.template,property_stock_inventory:0
+msgid "Inventory Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total value"
+msgstr "總值"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_journal_id:0
+msgid ""
+"Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
+"Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
+msgid "Incoming Product"
+msgstr "內送產品"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Creation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.memory.in,cost:0
+#: field:stock.move.memory.out,cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr "成本"
+
+#. module: stock
 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
 msgid "Stock Input Account"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
-msgid "Calendar of Deliveries"
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr "庫存管理"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,move_type:0
+msgid "Partial Delivery"
+msgstr "部份交貨"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Automatic No Step Added"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,comment:0
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "Stock Location Analysis"
+msgstr "庫存地點分析"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,date:0
+msgid ""
+"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
+"processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.lines.date,date:0
+msgid "Latest Inventory Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "分組根據..."
+
+#. module: stock
 #: view:stock.location:0
-msgid "Additional Information"
+msgid "Chained Locations"
 msgstr ""
 
 #. module: stock
-#: field:product.template,property_stock_production:0
-msgid "Production Location"
+#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
+msgid "Inventory loss"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1314
+#, python-format
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Input Picking List"
+msgstr "輸入提貨清單"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uom:0
+#: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
+#: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "量度單位"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:176
+#, python-format
+msgid "Products: "
+msgstr "產品: "
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,track_production:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"generated by a Manufacturing Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
+#: view:stock.move.track:0
+msgid "Tracking a move"
+msgstr "追蹤調動"
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "設為草案"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
+msgid "Stock Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,type:0
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:90
+#, python-format
+msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
+msgid "Partial Picking"
+msgstr "部份提貨"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
+#: field:stock.move,scrapped:0
+msgid "Scrapped"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Products "
+msgstr "產品 "
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,track_incoming:0
+msgid "Track Incoming Lots"
+msgstr "追蹤內送批次"
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+msgid "Warehouse board"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:377
+#, python-format
+msgid "Future Qty"
 msgstr ""
 
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_variation:0
+msgid "Stock Variation Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,note:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,type:0
+#: field:stock.location,chained_picking_type:0
+#: field:stock.picking,type:0
+msgid "Shipping Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2175
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft moves."
+msgstr "不能刪除調動草案"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.picking:0
+#, python-format
+msgid "Products"
+msgstr "產品"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Change Price"
+msgstr "變更價目"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,move_type:0
+msgid "Delivery Method"
+msgstr "交貨方法"
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: help:stock.move,location_dest_id:0
+#: help:stock.picking,location_dest_id:0
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_variation:0
+msgid ""
+"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
+"will hold the current value of the products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
+msgid ""
+"Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
+"picking order they come from. You will find the list of all products you are "
+"waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
+"the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
+"products received using the buttons on the right of each line."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "庫存調動"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Delay(Days)"
+msgstr "延遲(日)"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.memory.in,move_id:0
+#: field:stock.move.memory.out,move_id:0
+msgid "Move"
+msgstr "調動"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,min_date:0
+msgid "Expected date for the picking to be processed"
+msgstr "提貨預計處理日期"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:373
+#, python-format
+msgid "P&L Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,revisions:0
+msgid "Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,valuation:0
+msgid ""
+"If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
+"automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
+"inventory variation account set on the product category will represent the "
+"current inventory value, and the stock input and stock output account will "
+"hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
+msgid ""
+"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
+"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
+"manage your company  activities."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.move,location_id:0
+#: help:stock.move,location_id:0
+msgid ""
+"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
+"location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
+msgid ""
+"Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
+"OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
+"etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
+"are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
+"consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
+"products from one location to another one. For instance, if you receive "
+"products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
+"location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
+"partner or virtual locations."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Dates"
+msgstr "日期"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "優先次序"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2557
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+#, python-format
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr "提貨清單"
+
+#. module: stock
+#: sql_constraint:stock.production.lot:0
+msgid ""
+"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
+msgid "Stock ups"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Cancel Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.split.lines,name:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
+msgid "Tracking serial"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
+#: code:addons/stock/stock.py:751
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "錯誤!"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
+msgid "Stock Replacement result"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "量度單位"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "Fixed Location"
+msgstr "固定地點"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Consumable"
+msgstr "消耗品"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
+msgid ""
+"Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
+"specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
+"need this report in order to ensure that the stock of each product is "
+"controlled at least once a year."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
+msgid "Stock Level Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
+#: field:report.stock.move,stock_journal:0
+#: view:stock.journal:0
+#: field:stock.journal,name:0
+#: field:stock.picking,stock_journal_id:0
+msgid "Stock Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Procurement"
+msgstr "採購"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
+msgid "Maxtor Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
+#, python-format
+msgid "Active ID is not set in Context"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Force Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
+#: view:stock.move.scrap:0
+msgid "Scrap Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
+#: view:stock.move:0
+#, python-format
+msgid "Receive Products"
+msgstr "接收產品"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
+#, python-format
+msgid "Deliver Products"
+msgstr "交貨產品"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "View Stock of Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Internal Picking list"
+msgstr "內部提貨清單"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,date_done:0
+msgid "Date of Completion"
+msgstr "完成日期"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,name:0
+msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.tracking,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
+msgid "Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Todo"
+msgstr "待辦"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,company_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,company_id:0
+#: field:stock.inventory,company_id:0
+#: field:stock.inventory.line,company_id:0
+#: field:stock.location,company_id:0
+#: field:stock.move,company_id:0
+#: field:stock.picking,company_id:0
+#: field:stock.production.lot,company_id:0
+#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
+#: field:stock.warehouse,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr "量度單位"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2302
+#, python-format
+msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_real:0
+msgid "Real Stock"
+msgstr "真實庫存"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Fill Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
+"value for all products in this category, it can also directly be set on each "
+"product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,date:0
+msgid "Revision Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Lot"
+msgstr "批次"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Production Lot Number"
+msgstr "生產批號"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uos_qty:0
+msgid "Quantity (UOS)"
+msgstr "數量(量度單位)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Set Available"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Contact Address :"
+msgstr "聯絡人地址:"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,backorder_id:0
+msgid "Back Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,active:0
+#: field:stock.location,active:0
+#: field:stock.tracking,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "活躍"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
+msgid "Inventory Management"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:982
+#, python-format
+msgid "Error, no partner !"
+msgstr "錯誤,無伙伴!"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
+#: view:stock.incoterms:0
+msgid "Incoterms"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+msgid "Total:"
+msgstr "總數:"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.incoterms,name:0
+msgid ""
+"Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
+"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
+"art transportation practices."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
+msgid ""
+"If checked, products contained in child locations of selected location will "
+"be included as well."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
+msgid "Tracking prefix"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,name:0
+msgid "Inventory Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1307
+#, python-format
+msgid "Internal picking"
+msgstr "內部提貨"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "Open Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location.product,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr "至"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Process"
+msgstr "處理程序"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,name:0
+msgid "Revision Name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
+#: view:stock.warehouse:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr "倉庫"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid ""
+"(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
+"filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
+"'To' date)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.category:0
+msgid "Accounting Stock Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
+msgid "Customers Packings"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Change Standard Price"
+msgstr "變更標準價格"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
+msgid "Virtual Locations"
+msgstr "虛擬地點"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "To Be Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,date_done:0
+msgid "Date done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:983
+#, python-format
+msgid ""
+"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.move,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr "不緊急"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "To Do"
+msgstr "待辦"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
+msgid "Warehouses"
+msgstr "倉庫"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.journal,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,returned_price:0
+msgid "Returned product price"
+msgstr "退貨價錢"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
+#: view:report.stock.inventory:0
+msgid "Inventory Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
+msgid "Destination Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
+msgid "Stock"
+msgstr "庫存"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,product_id:0
+#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,product_id:0
+#: field:stock.change.product.qty,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,product_id:0
+#: field:stock.move.consume,product_id:0
+#: field:stock.move.memory.in,product_id:0
+#: field:stock.move.memory.out,product_id:0
+#: field:stock.move.scrap,product_id:0
+#: field:stock.move.split,product_id:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,product_id:0
+#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
+#: field:stock.report.tracklots,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "產品"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
+#, python-format
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2237
+#: code:addons/stock/stock.py:2297
+#, python-format
+msgid "Please provide Proper Quantity !"
+msgstr "請提供合適數量!"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uos:0
+msgid "Product UOS"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,posz:0
+msgid "Height (Z)"
+msgstr "高度 (Z)"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.ups,weight:0
+msgid "Lot weight"
+msgstr "批次重量"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
+#: view:stock.move.consume:0
+msgid "Consume Products"
+msgstr "消耗產品"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1646
+#, python-format
+msgid "Insufficient Stock in Lot !"
+msgstr "批次無足夠庫存!"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,parent_right:0
+msgid "Right Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Variants"
+msgstr "變動"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,posx:0
+msgid "Corridor (X)"
+msgstr "走廊 (X)"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
+msgid "Suppliers"
+msgstr "供應商"
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.inventory,value:0
+#: field:report.stock.move,value:0
+msgid "Total Value"
+msgstr "總值"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
+msgid "Products by Category"
+msgstr "各分類產品"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
+msgid "Products Categories"
+msgstr "產品分類"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
+#: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr "精靈"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
+msgid "Products by Location"
+msgstr "各地點產品"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
+msgid "Include children"
+msgstr "包含子項"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
+msgid "Shelf 1"
+msgstr "貨架 1"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
+msgid ""
+"Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
+"warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
+"each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
+"Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
+"preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
+"operations."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.tracking,name:0
+msgid "Pack Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_id:0
+#: field:stock.move,location_id:0
+msgid "Source Location"
+msgstr "來源地點"
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Total"
+msgstr "總計"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
+msgid "Internal Shippings"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
+msgid "Enable Related Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
+msgid "Virtual Stock Value"
+msgstr "虛擬庫存值"
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Lots"
+msgstr "批次"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "New pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,move_type:0
+msgid "All at once"
+msgstr "一次過"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1603
+#, python-format
+msgid ""
+"Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
+"that have already been processed (except by the Administrator)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:383
+#, python-format
+msgid "Future Productions"
+msgstr "未來生產"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
+#, python-format
+msgid "Return lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Dates of Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total incoming quantity"
+msgstr "總內送量"
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,product_qty_out:0
+msgid "Out Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,move_ids:0
+msgid "Moves for this production lot"
+msgstr "本生產批次調動"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
+msgid "stock.move.memory.out"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
+#, python-format
+msgid "Message !"
+msgstr "訊息!"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Put in current pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Lot Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Delivery Order:"
+msgstr "交貨單:"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
+msgid ""
+"This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
+"When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
+"of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
+"serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
+"'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
+"to customers."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,icon:0
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2174
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr "用戶錯誤"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.move.track:0
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
+msgid "Non European Customers"
+msgstr "非歐洲客戶"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:76
+#: code:addons/stock/product.py:90
+#: code:addons/stock/product.py:93
+#: code:addons/stock/product.py:100
+#: code:addons/stock/product.py:121
+#: code:addons/stock/product.py:147
+#: code:addons/stock/stock.py:1975
+#: code:addons/stock/stock.py:1978
+#: code:addons/stock/stock.py:1981
+#: code:addons/stock/stock.py:1984
+#: code:addons/stock/stock.py:1987
+#: code:addons/stock/stock.py:1990
+#: code:addons/stock/stock.py:2302
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤!"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1990
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no inventory variation account defined on the product category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取消"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Picking"
+msgstr "提貨"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,move_type:0
+msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
+#, python-format
+msgid "This picking list does not require invoicing."
+msgstr "本次提貨無須發票"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Getting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_location_type:0
+msgid ""
+"Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
+"incoming product in this location \n"
+"should next go to the chained location. The chained location is determined "
+"according to the type :\n"
+"* None: No chaining at all\n"
+"* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
+"field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
+"list of the incoming products.\n"
+"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
+"Location if Fixed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1321
+#: code:addons/stock/stock.py:2557
+#, python-format
+msgid "is done."
+msgstr "完成"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr "交貨單"
+
+#. module: stock
+#: help:res.partner,property_stock_customer:0
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
+"destination location for goods you send to this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "確認"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,icon:0
+msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Merge inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
+msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Reception:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,scrap_location:0
+msgid ""
+"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
+msgid "Related Picking"
+msgstr "相關提貨"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total outgoing quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,backorder_id:0
+msgid "Back Order of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move.memory.in,cost:0
+#: help:stock.move.memory.out,cost:0
+msgid "Unit Cost for this product line"
+msgstr "此產品線單位成本"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr "產品分類"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
+#, python-format
+msgid "INV: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
+msgid "Reporting"
+msgstr "報告"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1316
+#, python-format
+msgid " for the "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Quantity to leave in the current pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+msgid "Create invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
+#: field:stock.move.split,use_exist:0
+msgid "Existing Lots"
+msgstr "現有批次"
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,location_id:0
+#: view:stock.location:0
+msgid "Stock Location"
+msgstr "庫存地點"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
+msgid ""
+"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
+"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
+"* quantity available).\n"
+"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
+"stock input account will be debited."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_journal_id:0
+msgid "Chaining Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:729
+#, python-format
+msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
+msgstr "庫存不足,無法保留產品"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
+msgid "Customers"
+msgstr "客戶"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1320
+#, python-format
+msgid "is cancelled."
+msgstr "已取消"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line:0
+msgid "Stock Inventory Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
+#, python-format
+msgid "Process Document"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:365
+#, python-format
+msgid "Future Deliveries"
+msgstr "未來交貨"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Additional info"
+msgstr "附加資訊"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,tracking_id:0
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Date Expected"
+msgstr "預計日期"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
+msgid ""
+"The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
+"supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
+"according to the original purchase order. You can validate the shipment "
+"totally or partially."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,auto_validate:0
+msgid "Auto Validate"
+msgstr "自動檢驗"
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Weight"
+msgstr "重量"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "產品範本"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Automatic Move"
+msgstr "自動調動"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
+msgid ""
+"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
+"specific product. You can filter on the product to see all the past or "
+"future movements for the product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Return Products"
+msgstr "退貨"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Validate Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,price_currency_id:0
+msgid ""
+"Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
+"picking confirmation (when average price costing method is used)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
+msgid "Products Moves"
+msgstr "產品調動"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "已開發票"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,address_id:0
+msgid "Destination Address"
+msgstr "目的地址"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,max_date:0
+msgid "Max. Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,auto_picking:0
+msgid "Auto-Picking"
+msgstr "自動提貨"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
+msgid "Shop 2"
+msgstr "商店 2"
+
+#. module: stock
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: view:stock.location:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Internal"
+msgstr "內部"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "草案"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
+#: report:stock.inventory.move:0
+msgid "Stock Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.inventory,state:0
+msgid ""
+"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
+" After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
+" If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
+" When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
+"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+msgid "Outgoing Products Delay"
+msgstr "外送產品延遲"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
+msgid "Existing Lot"
+msgstr "現有批次"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
+#, python-format
+msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
+msgstr "請指定至少一個非零值!"
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_procurement:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1319
+#, python-format
+msgid "is ready to process."
+msgstr "可以處理"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,origin:0
+msgid "Reference of the document that produced this picking."
+msgstr "產生此次提貨之文件參照"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
+msgid "Set to zero"
+msgstr "設為零"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
+#, python-format
+msgid "None of these picking lists require invoicing."
+msgstr "此等提貨皆無須發票"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:101
+#: code:addons/stock/stock.py:1987
+#, python-format
+msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:379
+#, python-format
+msgid "Unplanned Qty"
+msgstr "未計劃量"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_company_id:0
+msgid "Chained Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Check Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,track_incoming:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"coming from a Supplier Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
+msgid "Future Stock Moves"
+msgstr "未來庫存調動"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,move_history_ids2:0
+msgid "Move History (parent moves)"
+msgstr "調動歷史(上級調動)"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:361
+#, python-format
+msgid "Future Stock"
+msgstr "未來庫存"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:510
+#: code:addons/stock/stock.py:1127
+#: code:addons/stock/stock.py:1135
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.ups.final,xmlfile:0
+msgid "XML File"
+msgstr "XML 檔"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.product.qty:0
+msgid "Select Quantity"
+msgstr "選取數量"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
+msgid ""
+"This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
+"click on a location to get the list of the products and their stock level in "
+"this particular location and all its children."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
+#: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
+#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.move,prodlot_id:0
+#: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
+#: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,name:0
+msgid "Production Lot"
+msgstr "生產批次"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "To invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Locations"
+msgstr "地點"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "General Information"
+msgstr "一般資訊"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr "前綴"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
+#, python-format
+msgid ""
+"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
+#: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
+#: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
+#: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
+msgid "Moves"
+msgstr "移動"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: field:stock.picking,location_dest_id:0
+msgid "Dest. Location"
+msgstr "目的地點"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,product_packaging:0
+msgid ""
+"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2386
+#, python-format
+msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:2595
+#, python-format
+msgid "Inventory '%s' is done."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr "須為此產品分配生產批次"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Expected"
+msgstr "預期"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: model:stock.location,name:stock.location_production
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Production"
+msgstr "生產"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Split Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
+"returned yet can be returned)!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
+msgid "Split in Production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+#: view:stock.production.lot.revision:0
+#: field:stock.production.lot.revision,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "說明"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
+#, python-format
+msgid "Deliver"
+msgstr "交貨"
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_account_output:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
+"product, the one from the product category is used."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Upstream traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Location Content"
+msgstr "地點內容"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:385
+#, python-format
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "生產量"
+
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
+#: field:product.template,property_stock_account_output:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
+msgid "Stock Output Account"
+msgstr "庫存輸出帳戶"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "Chained Location Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
+msgid "Stock report by production lots"
+msgstr "生產批次回報之庫存"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Customer"
+msgstr "客戶"
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Production Lot Identification"
+msgstr "生產批次識別碼"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,scrap_location:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+msgid "Scrap Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Future"
+msgstr "未來"
+
+#. module: stock
+#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
+msgid "Invoiced date"
+msgstr "發票日期"
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:729
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "警告!"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.move.split.lines,action:0
+msgid "Keep in one lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Cost Price:"
+msgstr "成本價:"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,move_dest_id:0
+msgid "Optional: next stock move when chaining them"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "年份"
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
+msgid "Physical Locations"
+msgstr "實質地點"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
+msgid "Partial Move"
+msgstr "部份調動"
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,posx:0
+#: help:stock.location,posy:0
+#: help:stock.location,posz:0
+msgid "Optional localization details, for information purpose only"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dest. Address"
+#~ msgstr "目标地址"
+
+#~ msgid "Inventory Account"
+#~ msgstr "库存账号"
+
+#~ msgid "Low Level"
+#~ msgstr "低层"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Product "
+#~ msgstr "產品 "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is scheduled"
+#~ msgstr "已安排"
+
+#, python-format
+#~ msgid "quantity."
+#~ msgstr "數量"