"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
#: field:stock.partial.move.line,quantity:0
#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: field:stock.report.prodlots,qty:0
#: field:stock.report.tracklots,name:0
#: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Non Inv"
-msgstr ""
+msgstr "Ni fakt,"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgstr "Sklic"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1548
+#: code:addons/stock/stock.py:1565
#, python-format
msgid "Products to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesirani izdelki"
#. module: stock
#: constraint:product.category:0
msgid ""
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
"physical inventory is done"
-msgstr ""
+msgstr "Če je označeno , bodo vse količine nastavljene na nič ."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:768
-#: code:addons/stock/stock.py:2475
-#: code:addons/stock/stock.py:2519
-#: code:addons/stock/stock.py:2580
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
+#: code:addons/stock/stock.py:782
+#: code:addons/stock/stock.py:2517
+#: code:addons/stock/stock.py:2568
+#: code:addons/stock/stock.py:2629
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
#: help:stock.partial.picking.line,currency:0
msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta za ceno enote"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves for this pack"
-msgstr ""
+msgstr "Premiki za ta paket"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
msgid "Action traceability "
-msgstr ""
+msgstr "Sledljivost dejanj "
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#: selection:report.stock.move,state:0
#: selection:stock.move,state:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
-msgstr ""
+msgstr "Odprema"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
#: help:stock.picking.in,type:0
#: help:stock.picking.out,type:0
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta premika , prevzem ali izdaja"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter sklopov izdelkov"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2639
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
msgid "Move History (child moves)"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodovina premikov"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2125
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Order(Origin)"
-msgstr ""
+msgstr "Naročilo"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
msgstr "Lokacija/Izdelek"
#. module: stock
+#: view:product.product:0
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Reception"
msgstr "Prevzem"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Additional Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna referenca"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Vknjižena inventura"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
#: view:stock.tracking:0
msgid "Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija oskrbe"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
-msgstr ""
+msgstr "Konto za vrednotenje zalog."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
msgid "Process Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi odpremo/prevzem"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:447
+#: code:addons/stock/product.py:448
#, python-format
msgid "Future Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Bodoče dobave"
#. module: stock
#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Destination Move"
-msgstr ""
+msgstr "Cilj"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
msgid "Draft Physical Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutek inventure"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzitna lokacija za premike znotraj lastnih podjetij."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
msgid "Merge Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje inventur"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:463
+#: code:addons/stock/product.py:464
#, python-format
msgid "Future P&L"
-msgstr ""
+msgstr "Bodoči P&I"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack Search"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje paketov"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
+"Izpolnite če je proizvodnja na drugi lokaciji. (npr. Pogodba s Partnerjem)"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0
msgid "Execution Lead Time (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas dobave (dni)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
#: help:stock.location,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Tu lahko skrijete lokacijo , ne da bi jo izbrisali."
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Left Parent"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Latest Inventory Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji datum inventure"
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
"location consumes the raw material and produces finished products\n"
" "
msgstr ""
+"*Dobaviteljeva lokacija: Virtualna lokacija za blago , ki prihaja od "
+"dobaviteljev\n"
+" \n"
+"* Pogled: Virtualna lokacija ki združuje več drugih lokacij. Ne more "
+"vsebovati izdelkov.\n"
+" \n"
+"* Interna lokacija: Fizična lokacija znotraj vašega skladišča,\n"
+" \n"
+"* Kupčeva lokacija: Virtualna lokacija za blago , ki ga pošiljate kupcem.\n"
+" \n"
+"* Inventura: Virtualna lokacija za popravke zalog z inventuro.\n"
+" \n"
+"* Oskrba: Virtualna začasna lokacija za oskrbo.\n"
+" \n"
+"* Proizvodnja: Virtualna lokacija proizvodnje.\n"
+" "
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
#: view:stock.inventory:0
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Split inventory lines"
-msgstr ""
+msgstr "Delitev pozicij"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
"(leave empty to use the default company determination rules"
msgstr ""
+"Podjetje na dobavnici , po verižnem premiku (pustite prazno za privzeto "
+"podjetje)"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_picking_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
#: view:stock.move.consume:0
msgid "Consume Move"
-msgstr ""
+msgstr "Potrošnja"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0
msgid "Delay between original move and chained move in days"
-msgstr ""
+msgstr "Zamik med osnovnim in povezanim premikom (dnevi)"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
-msgstr ""
+msgstr "Uporablja se za verižne lokacije."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "To be refunded/invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Mora biti zaračunano"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
msgstr "Od"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
#, python-format
msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
msgstr "Lahko vrnete samo potrjene, razpoložljive ali končane prevzeme."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Internal Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Interna prevzemnica"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#: selection:report.stock.move,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Waiting"
-msgstr "Čakanje"
+msgstr "V čakanju"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Generični IT dobavitelj"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
#: field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.picking,date:0
+#: field:stock.picking.in,date:0
+#: field:stock.picking.out,date:0
#: field:stock.production.lot,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Creation Date"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
#. module: stock
#: help:stock.location,partner_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
#: report:lot.stock.overview:0
msgid "Location Inventory Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Inventura lokacije - pregled"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
msgid "Downstream traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Sledljivost"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Prejem"
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Tu lahko skrijete ta objekt , ne da bi ga izbrisali."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
-msgstr ""
+msgstr "Pustite to polje prazno , če je to skupna lokacija za vsa podjetja."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2337
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chaining Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani dobavni čas"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
msgid "Stock Invoice Onshipping"
-msgstr ""
+msgstr "Obračun po povzetju"
#. module: stock
#: help:stock.move,state:0
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Sledenje sklopom proizvodnje"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
#, python-format
msgid ""
"Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrati morate več inventur za združevanje v ta seznam."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#. module: stock
#: help:stock.move,date_expected:0
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
-msgstr ""
+msgstr "Planirani datum tega premika"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Shelf 2"
-msgstr ""
+msgstr "Regal 2"
#. module: stock
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Back Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Delne dobave"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti proti lokacije"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:459
+#: code:addons/stock/product.py:460
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Dobavljena količina"
#: view:report.stock.inventory:0
#: view:report.stock.move:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje je dovoljeno samo na osnutkih."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line.split:0
msgid "Lots Number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka sklopov"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Vračila"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: field:stock.picking.in,location_id:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: field:stock.picking.out,location_id:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
msgstr "Lokacija"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1852
+#: code:addons/stock/stock.py:1881
#: view:product.template:0
#, python-format
msgid "Information"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
msgid "Provide the quantities of the returned products."
-msgstr ""
+msgstr "Določite količine vrnjenih izdelkov."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1978
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
msgstr ""
+"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za izdelke ki jih prejmete od "
+"partnerja."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when average price costing method is used)"
msgstr ""
+"Tehnično polje za nabavno ceno izdelka ob prevzemu (kadar se uporablja "
+"povprečna cena)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
"by your products and inventory management performance."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza premikov zaloge."
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Search Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje"
#. module: stock
#: field:stock.move.track,quantity:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:449
+#: code:addons/stock/product.py:450
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "Prejeta količina"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Interni sklic"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,prefix:0
msgid ""
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
"[INT_REF]"
-msgstr ""
+msgstr "Predpona za serijske številke (opcijsko)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz inventure"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Stockable"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga"
#. module: stock
#: selection:product.product,valuation:0
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
-msgstr ""
+msgstr "Logistične enote (palete,zaboji,paketi...)"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
msgid ""
"Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
"Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik zalog v katerega bo vpisan verižni premik zaloge"
#. module: stock
#: view:board.board:0
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelava"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,cost:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto prejema"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno - ni nadaljnjih korakov"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2406
msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
-msgstr ""
+msgstr "Datum premika: planirani datum"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
msgstr "Enota mere"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:196
+#: code:addons/stock/product.py:195
#, python-format
msgid "Products: "
-msgstr "Proizvodi: "
+msgstr "Izdelki: "
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi kot osnutek"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incoming Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Sledenje prihajajočih pošiljk"
#. module: stock
#: view:board.board:0
msgstr "Nadzorna plošča skladišča"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:469
+#: code:addons/stock/product.py:470
#, python-format
msgid "Future Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Predvideno"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_variation:0
msgstr "Vrsta odpreme"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2450
+#: code:addons/stock/stock.py:2492
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr "Lahko brišete samo osnutke premikov."
#: view:stock.partial.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Products"
-msgstr "Proizvodi"
+msgstr "Izdelki"
#. module: stock
#: view:stock.change.standard.price:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
#: view:stock.partial.move:0
msgid "Stock Move"
-msgstr "Prenos zaloge"
+msgstr "Premik zaloge"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:465
+#: code:addons/stock/product.py:466
#, python-format
msgid "P&L Qty"
-msgstr ""
+msgstr "P&L kol."
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Različice"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
"current inventory value, and the stock input and stock output account will "
"hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
msgstr ""
+"je omogočeno sprotno vrednotenje zalog , bo sistem kreiral vknjižbe za vsak "
+"premik zaloge."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
"manage your company activities."
-msgstr ""
+msgstr "Analize zalog"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,location_id:0
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
+"Nastavite lahko fiksno lokacijo proizvodnje. To je lahko tudi lokacija "
+"partnerja (pod izvajalec)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
#: report:stock.inventory.move:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking List"
-msgstr "Prevzemnica"
+msgstr "Dobavnica"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Merske enote"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
"need this report in order to ensure that the stock of each product is "
"controlled at least once a year."
msgstr ""
+"Izpis zadnjih inventurnih popisov vaših proizvodov in enostavno sortiranje z "
+"izbranim filtriranjem. Če izvajate pogoste in delne inventure, potrebujete "
+"ta izpis za zagotovitev, da je bil vsak proizvod preverjen vsaj enkrat v "
+"letu."
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:86
#, python-format
msgid "Active ID is not set in Context"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni ID ni nastavljen v Context-u"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
#: view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Move"
-msgstr ""
+msgstr "Odpad"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format
msgid "Deliver Products"
-msgstr ""
+msgstr "Dobava izdelkov"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
#: help:stock.tracking,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Tu lahko skrijete paket , ne da bi ga izbrisali."
#. module: stock
#: view:stock.inventory.merge:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Popis zaloge"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
#: field:stock.warehouse,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:report.stock.inventory:0
#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Lot"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Sklop"
#. module: stock
#: view:stock.move.split:0
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Contact Address :"
msgstr "Kontaktni naslov:"
msgstr "Napaka, manjka partner!"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
msgstr "Ta postopek ne morete izvajati na več kot eni inventuri zaloge"
"If checked, products contained in child locations of selected location will "
"be included as well."
msgstr ""
+"V primeru potrditve bodo vključeni tudi artikli na lokacijah, ki so "
+"podrejene izbrani lokaciji."
#. module: stock
#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
#: view:stock.inventory:0
#: field:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Inventura"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1403
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime revizije"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
msgid "Customers Packings"
-msgstr ""
+msgstr "Kupčeva pakiranja"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualne lokacije"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Za fakturiranje"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zaključka"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1121
+#: code:addons/stock/stock.py:1135
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Določite partnerja na dobavnici , če želite ustvariti račun"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Ni nujno"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#. module: stock
#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni dnevnik"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
#: field:stock.report.tracklots,product_id:0
#: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Izdelek"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
#. module: stock
#: field:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturiranje"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
-msgstr "Prodajna ME proizvoda"
+msgstr "Prodajna enota mere"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Desno pravilo"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
msgid "Products by Location"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelki po lokaciji"
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
msgid "Include children"
-msgstr ""
+msgstr "Inklusive untergeordnete Daten"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Shelf 1"
-msgstr ""
+msgstr "Regal 1"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Pack Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca paketa"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
msgid "Internal Shippings"
-msgstr ""
+msgstr "Interni premiki"
#. module: stock
#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost virtualne zaloge"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:stock.inventory.line.split:0
msgid "Lots"
-msgstr "Veliko"
+msgstr "Sklopi"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cilj"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:475
+#: code:addons/stock/product.py:476
#, python-format
msgid "Future Productions"
-msgstr ""
+msgstr "Bodoča proizvodnja"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Za fakturiranje"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
msgid "Return lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicije vračil"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Datumi inventur"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Total incoming quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna količina"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,product_qty_out:0
msgid "Out Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Količina izdaje"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Put in current pack"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje v trenutni paket"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Lot zaloge"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgstr "Ne evropske stranke"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:96
+#: code:addons/stock/product.py:100
#: code:addons/stock/product.py:110
#: code:addons/stock/product.py:113
#: code:addons/stock/product.py:120
#: code:addons/stock/product.py:167
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
-#: code:addons/stock/stock.py:529
-#: code:addons/stock/stock.py:790
-#: code:addons/stock/stock.py:1190
-#: code:addons/stock/stock.py:1199
-#: code:addons/stock/stock.py:2243
-#: code:addons/stock/stock.py:2246
-#: code:addons/stock/stock.py:2249
-#: code:addons/stock/stock.py:2252
-#: code:addons/stock/stock.py:2255
-#: code:addons/stock/stock.py:2258
-#: code:addons/stock/stock.py:2585
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
+#: code:addons/stock/stock.py:543
+#: code:addons/stock/stock.py:804
+#: code:addons/stock/stock.py:1204
+#: code:addons/stock/stock.py:1213
+#: code:addons/stock/stock.py:2287
+#: code:addons/stock/stock.py:2290
+#: code:addons/stock/stock.py:2293
+#: code:addons/stock/stock.py:2296
+#: code:addons/stock/stock.py:2299
+#: code:addons/stock/stock.py:2302
+#: code:addons/stock/stock.py:2525
+#: code:addons/stock/stock.py:2634
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
#, python-format
#: field:stock.partial.move,picking_id:0
#: field:stock.partial.picking,picking_id:0
msgid "Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzem"
#. module: stock
#: help:stock.picking,move_type:0
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
#, python-format
msgid "This picking list does not require invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Ta dobavnica ne zahteva računa"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
"Location if Fixed."
msgstr ""
+"Določa, če je ta lokacija verižena do druge lokacije, to pomeni, da naj "
+"prihajajoči proizvodi te lokacije\n"
+"nato gredo na verižno lokacijo. Verižna lokacija je določena glede na tip:\n"
+"* Nič: ni nobenega veriženja\n"
+"* Kupec: Verižna lokacija se vzame iz polja kupčeva lokacija s forme Partner "
+"izbranega partnerja s prevzemne liste.\n"
+"* Fiksna lokacija: Verižna lokacija se upošteva iz naslednjega polja: "
+"Verižna lokacija je fiksna."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
msgstr ""
+"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za izdelke , ki jih pošljete partnerju."
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
msgid "Merge inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje inventur"
#. module: stock
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
#: help:stock.location,scrap_location:0
msgid ""
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če želite to lokacijo uporabljati za izmet."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Total outgoing quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna količina"
#. module: stock
#: field:stock.move,backorder_id:0
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
-msgstr ""
+msgstr "Ostanek od"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,cost:0
#: help:stock.partial.picking.line,cost:0
msgid "Unit Cost for this product line"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavna cena enote"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija azaloge"
#. module: stock
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
"stock input account will be debited."
msgstr ""
+"Pri povečanju stroškovne cene bo konto odmikov povečan v breme, konto "
+"znižanja zaloge bo povečan v dobro v vrednosti = (razlika zneskov * količina "
+"na zalogi).\n"
+"Pri znižanju stroškovne cene bo konto odmikov povečan v dobro, konto "
+"povečanja zaloge pa bo knjižen v breme."
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
msgid "Chaining Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani dnevnik"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:768
+#: code:addons/stock/stock.py:782
#, python-format
msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
msgstr "Nezadostna količina izdelkov na zalogi, rezervacija ni možna."
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicije inventure"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:457
+#: code:addons/stock/product.py:458
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Planirane dostave"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.move,tracking_id:0
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Date Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Planirani datum"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Validate Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev"
#. module: stock
#: help:stock.move,price_currency_id:0
"Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
"picking confirmation (when average price costing method is used)"
msgstr ""
+"Polje, ki se uporablja za beleženje valute, ki jo izbere uporabnik v "
+"trenutku potrditve odpreme (če je uporabljana povprečna metoda vrednotenja "
+"zalog)."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
#: field:stock.picking.in,max_date:0
#: field:stock.picking.out,max_date:0
msgid "Max. Expected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji pričakovani datum"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
#: field:stock.picking.in,auto_picking:0
#: field:stock.picking.out,auto_picking:0
msgid "Auto-Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejni prevzem"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Chaining Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip veriženja"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
#: report:stock.inventory.move:0
msgid "Stock Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Inventura"
#. module: stock
#: help:report.stock.inventory,state:0
" When the picking it done the state is 'Done'. \n"
"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
msgstr ""
+"Ko je transakcija zaloge kreirana, je v statusu \"Osnutek\".\n"
+" Po tem se spremeni v status \"Potrjen\".\n"
+" Če je zaloga na voljo, sledi status \"Razpoložljivo\".\n"
+" Ko je transakcija izvedena, je status \"Opravljen\". \n"
+"Status \"Na čakanju\" se pojavi, če transakcija čaka na drugo transakcijo."
#. module: stock
#: view:board.board:0
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
msgid "Set to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi na nulo"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
#, python-format
msgid "None of these picking lists require invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Nobena dobavnica ne zahteva fakturiranja"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:471
+#: code:addons/stock/product.py:472
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Ne planirana količina"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1335
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_company_id:0
msgid "Chained Company"
-msgstr ""
+msgstr "Povezano podjetje"
#. module: stock
-#: view:stock.picking.out:0
+#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr "Preveri razpoložljivost"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Future Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodnji premiki"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History (parent moves)"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodovina (nadrejeni premiki)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:453
+#: code:addons/stock/product.py:454
#, python-format
msgid "Future Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Predvidena zaloga"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1663
-#: code:addons/stock/stock.py:1665
+#: code:addons/stock/stock.py:1680
+#: code:addons/stock/stock.py:1682
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0
msgid "Production Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodni sklop"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
msgid ""
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
msgstr ""
+"Določitev lastnosti pakiranja kot so tip, količina pakiranja in podobno."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2406
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
msgid "Real"
-msgstr ""
+msgstr "Dejansko"
#. module: stock
#: field:stock.move,name:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: view:stock.production.lot.revision:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Dostava"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
msgid "Upstream traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Sledljivost"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
#: report:lot.stock.overview_all:0
msgid "Location Content"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje na lokaciji"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:477
+#: code:addons/stock/product.py:478
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr "Proizvedena količina"
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto izdaje zaloge"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
#: field:stock.location,scrap_location:0
#: view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija odpada"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodnost"
#. module: stock
#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
msgid "Invoiced date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum računa"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:738
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
#, python-format
msgid "Warning !"
#: help:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
msgstr ""
+"Opcijsko: naslednja transakcija zaloge, če gre za povezane transakcije"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#: help:stock.location,posy:0
#: help:stock.location,posz:0
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti lokacije (informativno)"
#, python-format
#~ msgid "Message !"