"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītais Postenis, ja ir norādīts fiksētais."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#: view:stock.tracking:0
#, python-format
msgid "Upstream Traceability"
-msgstr "Izsekot Pretējā Virzienā"
+msgstr "Izsekot Ienākošo Kustību"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: field:stock.partial.move.line,quantity:0
#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: field:stock.report.prodlots,qty:0
#: field:stock.report.tracklots,name:0
#: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Non Inv"
-msgstr ""
+msgstr "Nav Inv"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgstr "Atsauce"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1548
+#: code:addons/stock/stock.py:1565
#, python-format
msgid "Products to Process"
msgstr "Apstrādājamie Produkti"
msgstr "Nevar atcelt komplektāciju, jo Krājumu pārvietošana ir \"Pabeigta\"!"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:768
-#: code:addons/stock/stock.py:2475
-#: code:addons/stock/stock.py:2519
-#: code:addons/stock/stock.py:2580
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
+#: code:addons/stock/stock.py:782
+#: code:addons/stock/stock.py:2517
+#: code:addons/stock/stock.py:2568
+#: code:addons/stock/stock.py:2629
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uzmanību!"
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#: selection:report.stock.move,state:0
#: selection:stock.move,state:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
"There is no stock output account defined for this product or its category: "
"\"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
+"Nev definēts izejošo krājumu konts precei vai tās kategorijai: \"%s\" (id: "
+"%d)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
-msgstr "Izejošais Noliktavas Postenis"
+msgstr "Piegādes Vieta"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:760
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr "Pasūtījums(Izcelsme)"
msgstr "Atrašānās Vieta / Produkts"
#. module: stock
+#: view:product.product:0
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Reception"
msgstr "Pieņemšana"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informācija par Noliktavas Grāmatojumu"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs mēģināt piesaistīt lotu no cita produkta"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgstr "Veikt Pakošanu"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:447
+#: code:addons/stock/product.py:448
#, python-format
msgid "Future Receptions"
msgstr "Paredzamās Ienākošās Preces"
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Iekšējais Tranzīta Postenis Preču piegādēm"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
msgstr "Apvienot Inventarizāciju"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:463
+#: code:addons/stock/product.py:464
#, python-format
msgid "Future P&L"
-msgstr ""
+msgstr "Nākotnes Peļņa/Zaudējumi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikums Pēc Posteņiem"
#. module: stock
#: help:stock.move,partner_id:0
#, python-format
msgid ""
"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Produktam \"%s\" (id: %d) nav definēts izejošo krājumu konts"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
-msgstr "Noliktavas postenis Partneri"
+msgstr "Partneri"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#: help:stock.location,chained_delay:0
msgid "Delay between original move and chained move in days"
msgstr ""
+"Kavējums (dienās) no sākotnējās preču piegādes līdz saistītajai preču "
+"piegādei"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
#: view:stock.tracking:0
#, python-format
msgid "Downstream Traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Izsekot Izejošo Kustību"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgstr "No"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
#, python-format
msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
#: field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.picking,date:0
+#: field:stock.picking.in,date:0
+#: field:stock.picking.out,date:0
#: field:stock.production.lot,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Creation Date"
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
#: report:lot.stock.overview:0
msgid "Location Inventory Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Noliktavas Posteņu Pārskats"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
msgid "Downstream traceability"
-msgstr "Izejošo darbību izsekošana"
+msgstr "Izsekot Izejošo Kustību"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#: help:stock.incoterms,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Noņemot atzīmi, INKOTERMS tiks atspējots, to neizdzēšot."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.location:0
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
-msgstr ""
+msgstr "Virspostenis"
#. module: stock
#: help:stock.picking,state:0
"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"* Melnraksts: netiks veikts, kamēr nav apstiprināts\n"
+"* Apstiprināts: gaida produktu pieejamību\n"
+"* Pieejams: produkti rezervēti, gaida tālāku darbību\n"
+"* Gaida: gaida uz citu preču piegādi vai iepriekš veiktu pasūtījumu, pēc tās "
+"veikšanas automātiski kļūs pieejama\n"
+"* Pabeigts: ir apstrādāts, vairs nevar tikt labots vai citādi modificēts\n"
+"* Atcelts: ir atcelts, vairs nevar tikt modificēts"
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Ražošanas Lotu Kontrole"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pretējās puses Noliktavas Posteņa Uzstādījumi"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
msgid "Stock report by tracking lots"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaite pa preču lotiem"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:459
+#: code:addons/stock/product.py:460
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Piegādātais Sk."
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Apvienot var tikai neapstiprinātas Inventarizācijas."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
#: field:stock.picking,location_id:0
#: field:stock.picking.in,location_id:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: field:stock.picking.out,location_id:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
msgstr "Postenis"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1852
+#: code:addons/stock/stock.py:1881
#: view:product.template:0
#, python-format
msgid "Information"
"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
"by your products and inventory management performance."
-msgstr ""
+msgstr "Preču kustības analīze."
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
"There is no stock input account defined for this product or its category: "
"\"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
+"Preces kategorijai \"%s\" (id: %d) nav definēts ienākošais krājumu "
+"uzskaites konts."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:449
+#: code:addons/stock/product.py:450
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "Saņemtais Sk."
"default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
"inventory"
msgstr ""
+"Noliktavas postenis, kas tiks izmantots kā izejošais, veicot "
+"inventarizāciju, šim produktam."
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+msgstr "Automātisks, Darbības Netiks Veiktas"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2406
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistītie Posteņi"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgstr "Mērvienība"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:196
+#: code:addons/stock/product.py:195
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Preces: "
msgid ""
"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot ražošanas lotus precei jebkurā ražošanas procesā."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
msgstr "Noliktavas instrumentu panelis"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:469
+#: code:addons/stock/product.py:470
#, python-format
msgid "Future Qty"
msgstr "Nākotnes Sk."
msgstr "Piegādes Tips"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2450
+#: code:addons/stock/stock.py:2492
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr "Var dzēst tikai grāmatojumu melnrakstus."
#: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
#: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "Postenis, kur sistēma uzskaitīs gatavos ražojumus."
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
msgid ""
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
-msgstr ""
+msgstr "Krājumu konts nepārtrauktās inventarizācijas metodei."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
msgstr "Paredzamais datums, kad Komplektācija tiks pabeigta"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:465
+#: code:addons/stock/product.py:466
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr "Sk. Peļņas un Zaudējumu aprēķinam"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēts Postenis"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Maxtor Piegātādāji"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:86
#, python-format
msgid "Active ID is not set in Context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstā nav aktīvā ID"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
#: view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Move"
-msgstr ""
+msgstr "Norakstītā Prece"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
-msgstr ""
+msgstr "Unikāls ražošanas lots, tiks attēlots kā: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
#. module: stock
#: help:stock.tracking,active:0
#, python-format
msgid ""
"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Precei \"%s\" (id: %d) nav definēts ienākošo krājumu konts"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2445
#: view:report.stock.inventory:0
#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Lot"
msgstr "Preču Partija"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Contact Address :"
msgstr "Kontaktpersonas Adrese:"
msgstr "Kļūda, nav paertnera!"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Šo operāciju var veikt tikai vienai Inventarizācijai"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
msgid ""
"If checked, products contained in child locations of selected location will "
"be included as well."
-msgstr ""
+msgstr "Ja atzīmēts, tad tiks iekļautas arī preces no apakšposteņiem."
#. module: stock
#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
msgid "Customers Packings"
-msgstr ""
+msgstr "Klientu Komplektācijas"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
msgstr "Pabeig. datums"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1121
+#: code:addons/stock/stock.py:1135
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
msgid "Include children"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaut apakšējos"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "Teorētiskā Krājumu Vērtība"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgstr "Nevar apstrādāt skaitu %s Produktam %s!"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:475
+#: code:addons/stock/product.py:476
#, python-format
msgid "Future Productions"
msgstr "Saražotais Nākotnē"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Total incoming quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kopējais ienākošais skaits"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,product_qty_out:0
msgstr "Klienti ārpus ES"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:96
+#: code:addons/stock/product.py:100
#: code:addons/stock/product.py:110
#: code:addons/stock/product.py:113
#: code:addons/stock/product.py:120
#: code:addons/stock/product.py:167
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
-#: code:addons/stock/stock.py:529
-#: code:addons/stock/stock.py:790
-#: code:addons/stock/stock.py:1190
-#: code:addons/stock/stock.py:1199
-#: code:addons/stock/stock.py:2243
-#: code:addons/stock/stock.py:2246
-#: code:addons/stock/stock.py:2249
-#: code:addons/stock/stock.py:2252
-#: code:addons/stock/stock.py:2255
-#: code:addons/stock/stock.py:2258
-#: code:addons/stock/stock.py:2585
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
+#: code:addons/stock/stock.py:543
+#: code:addons/stock/stock.py:804
+#: code:addons/stock/stock.py:1204
+#: code:addons/stock/stock.py:1213
+#: code:addons/stock/stock.py:2287
+#: code:addons/stock/stock.py:2290
+#: code:addons/stock/stock.py:2293
+#: code:addons/stock/stock.py:2296
+#: code:addons/stock/stock.py:2299
+#: code:addons/stock/stock.py:2302
+#: code:addons/stock/stock.py:2525
+#: code:addons/stock/stock.py:2634
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
#, python-format
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
-msgstr ""
+msgstr "Noliktavas postenis, kas tiks izmantots preču piegādēm šim partnerim"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
#. module: stock
#: help:stock.location,icon:0
msgid "Icon show in hierarchical tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Kokveida skatījuma ikona"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
-msgstr ""
+msgstr "Priekšpasūtījums"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,cost:0
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
msgid "Chaining Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:768
+#: code:addons/stock/stock.py:782
#, python-format
msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
msgstr "Nav pietiekošs skaits noliktavā, nav iespējams rezervēt preces."
msgstr "Apstrādāt Dokumentu"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:457
+#: code:addons/stock/product.py:458
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
msgstr "Nākotnes Piegādes"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Chaining Type"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistes Tips"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#. module: stock
#: help:stock.picking,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this picking."
-msgstr ""
+msgstr "Preču Komplektācijas Pirmdokuments"
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
#, python-format
msgid "None of these picking lists require invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Nav nepieciešams piestādīt rēķinu par šīm piegādēm."
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
#: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
#, python-format
msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Preces kategorijai \"%s\" (id: %d) nav definēts žurnāls."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:471
+#: code:addons/stock/product.py:472
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
msgstr "Neplānotais daudz."
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_company_id:0
msgid "Chained Company"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītais Uzņēmums"
#. module: stock
-#: view:stock.picking.out:0
+#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr "Pārbaudīt Pieejamību"
msgid ""
"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
-msgstr ""
+msgstr "Jāizmanto preču lots ienākošajai precei"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgstr "Grāmatojumu Vēsture (virsgrāmatojumi)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:453
+#: code:addons/stock/product.py:454
#, python-format
msgid "Future Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nākotnes Krājumu Vērtība"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1663
-#: code:addons/stock/stock.py:1665
+#: code:addons/stock/stock.py:1680
+#: code:addons/stock/stock.py:1682
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: view:stock.move:0
#: view:stock.tracking:0
msgid "Traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Kustība"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "To invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Piestādīt rēķinu"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
-msgstr ""
+msgstr "Šim produktam ir jāpiesaista produkcijas lots"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: field:stock.move,name:0
#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
#: view:stock.production.lot.revision:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
msgid "Upstream traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Izsekot Ienākošo Kustību"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgstr "Posteņa Saturs"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:477
+#: code:addons/stock/product.py:478
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr "Saražotais daudz."
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
-msgstr ""
+msgstr "Izejošo Krājumu Konts"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītā Posteņa Tips"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
-msgstr ""
+msgstr "Krājumu atskaite pa lotiem"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
#: field:stock.location,scrap_location:0
#: view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Location"
-msgstr ""
+msgstr "Norakstīto preču postenis"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
msgstr "Datums, kurā piestādīts rēķins"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:738
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
#, python-format
msgid "Warning !"