"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
msgid "Inventory Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo inventario"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,ref:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking list"
-msgstr ""
+msgstr "Documento di trasporto"
#. module: stock
#: view:board.board:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origine"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Expected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista"
#. module: stock
#: view:board.board:0
#: help:report.stock.move,type:0
#: help:stock.picking,type:0
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il tipo di spedizione, beni in entrata o in uscita"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Location Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura punti di stoccaggio"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,month:0
#. module: stock
#: help:stock.picking,date:0
msgid "Date of Order"
-msgstr ""
+msgstr "Data dell'ordine"
#. module: stock
#: selection:product.product,valuation:0
#. module: stock
#: help:stock.picking,address_id:0
msgid "Address of partner"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo del partner"
#. module: stock
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di consegna"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
-msgstr "Lista Prelievo:"
+msgstr "Lista Imballaggi:"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.split.into:0
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Annulla"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni aggiuntive"
#. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data ordine"
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"* Bozza: non ancora confermato e non sarà schedulato finché non sarà "
+"confermato\n"
+"* Confermato: ancora in attesa della disponibilità dei prodotti\n"
+"* Disponibile: prodotti tenuti da parte, semplicemente in attesa di "
+"conferma\n"
+"* In attesa: in attesa che un altro movimento venga processato prima di "
+"diventare automaticamente disponibile (ad es. nei flussi 'Produrre su "
+"ordine')\n"
+"* Completato: è stato processato, non può più essere modificato o annullato\n"
+"* Annullato: è stato annullato, non può più essere confermato"
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
"If this picking was split this field links to the picking that contains the "
"other part that has been processed already."
msgstr ""
+"Se questo documento è stato diviso, questo campo è collegato al documento "
+"che contiene la parte dell'ordine che è già stata processata."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
-msgstr "Cancella Disponibilità"
+msgstr "Annulla Disponibilità"
#. module: stock
#: help:stock.move,date_expected:0
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Non da DDT"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Inventari fisici"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
#. module: stock
#: help:stock.picking,min_date:0
msgid "Expected date for the picking to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Data attesa per l'elaborazione del prelievo"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
#: view:stock.move:0
msgid "Receive Products"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotti in entrata"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
msgid "Deliver Products"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotti in uscita"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
#. module: stock
#: help:stock.picking,date_done:0
msgid "Date of Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Data di completamento"
#. module: stock
#: help:stock.tracking,active:0
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
+"Inserire un Partner nel documento di trasporto se si vuole generare la "
+"fattura."
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
-msgstr "Contemporaneamente"
+msgstr "Tutto in una volta"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
#: help:stock.picking,move_type:0
msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
msgstr ""
+"Specifica se i beni debbano essere consegnati tutti in una volta o tramite "
+"consegna diretta"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
-msgstr ""
+msgstr "Back Order di"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Additional info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni aggiuntive"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
-msgstr "Auto-Convalida"
+msgstr "Convalida automatica"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Prelievo automatico"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
#. module: stock
#: help:stock.picking,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this picking."
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento al documento che ha generato questo prelievo"
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0