[MERGE] MErged from main branch
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / fr.po
index 6e7bff9..6b82ef0 100644 (file)
@@ -7,21 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-20 06:22+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier (Open ERP) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-21 03:37+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
-msgid "Return packing"
-msgstr "Retour de livraison"
-
-#. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
 msgid "Quantity (UOS)"
 msgstr "Quantité (UdV)"
@@ -45,7 +40,7 @@ msgstr "LIFO"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
 msgid "Chained Location If Fixed"
-msgstr "Emplacement Lié si Fixe"
+msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -70,8 +65,8 @@ msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
 #. module: stock
 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
-msgid "Stock Management"
-msgstr "Gestion des stocks"
+msgid "Inventory Management"
+msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -102,7 +97,12 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
 #: rml:lot.stock.overview:0
 #: rml:lot.stock.overview_all:0
 msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
+msgid "Return packing"
+msgstr "Colisage en retour"
 
 #. module: stock
 #: field:product.category,property_stock_journal:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Liste de colisage"
 #: rml:lot.stock.overview:0
 #: rml:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Réception produit"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
 msgid "Incoming Products"
-msgstr "Produits Entrant"
+msgstr "Produits entrants"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,name:0
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Disponible"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Make Parcel"
-msgstr "Créer un coli"
+msgstr "Faire le colis"
 
 #. module: stock
 #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Emplacement de l'Inventaire"
 #. module: stock
 #: help:product.product,track_production:0
 msgid "Force to use a Production Lot during production order"
-msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors de la fabrication"
+msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -522,8 +522,9 @@ msgid ""
 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
 "when you do an inventory"
 msgstr ""
-"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut, en "
-"tant que localisation source générées quand vous effectué un inventaire"
+"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme "
+"emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez "
+"un inventaire"
 
 #. module: stock
 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
@@ -674,9 +675,14 @@ msgid "Expected Shipping Date"
 msgstr "Date d'envoi prévue"
 
 #. module: stock
+#: rml:stock.picking.list:0
+msgid "Shipping Address :"
+msgstr "Adresse de livraison"
+
+#. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
 msgid "Tracking/Serial"
-msgstr "Tracer N° Série"
+msgstr "Suivi/N° de série"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "STOCK_CONNECT"
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
 #: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
 msgid "Packing"
-msgstr "Emballage"
+msgstr "Colisage"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -957,7 +963,7 @@ msgstr "À facturer"
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr "Proprietés des Emplacements de contrepartie"
+msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
 msgid "Stock Tracking Lots"
-msgstr "Stock suivi par lot"
+msgstr "Lot de suivi de stock"
 
 #. module: stock
 #: rml:lot.stock.overview:0
@@ -1108,8 +1114,8 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for goods you receive from the current partner"
 msgstr ""
-"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut, en "
-"tant que localisation source pour les biens recus du partenaire courant"
+"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
+"emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
@@ -1245,7 +1251,7 @@ msgstr "STOCK_STOP"
 #. module: stock
 #: wizard_view:stock.move.track,init:0
 msgid "Tracking a move"
-msgstr "Tracer un mouvement"
+msgstr "Suivi de mouvement"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,icon:0
@@ -1289,7 +1295,7 @@ msgstr "Lignes de mouvements"
 #: rml:lot.stock.overview:0
 #: rml:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,type:0
@@ -1340,7 +1346,7 @@ msgstr "Emplacement de Dest."
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
 msgid "New Periodical Inventory"
-msgstr "Nouvel inventaire préiodique"
+msgstr "Nouvel inventaire périodique"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot,revisions:0
@@ -1405,7 +1411,7 @@ msgstr "Stock prévisionnel"
 #. module: stock
 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
 msgid ""
-"OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
 "structured stock locations.\n"
 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
 "and flexible:\n"
@@ -1419,19 +1425,6 @@ msgid ""
 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
 "    "
 msgstr ""
-"Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, "
-"et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
-"Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et "
-"flexible : \n"
-"* Historiques et planification des mouvements\n"
-"* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
-"* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
-"* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
-"* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
-"* Prise en compte des codes à barres\n"
-"* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
-"* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
-"    "
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
@@ -1532,7 +1525,7 @@ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
 msgid "Tracking Lots"
-msgstr "Tracer les lots"
+msgstr "Lots de suivi"
 
 #. module: stock
 #: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
@@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
 #. module: stock
 #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
 msgid "Tracking prefix"
-msgstr "Préfix du Suivi"
+msgstr "Préfix du suivi"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,allocation_method:0
@@ -1710,7 +1703,7 @@ msgstr "Magasin"
 #: selection:stock.move,state:0
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Terminer"
+msgstr "Terminé"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
@@ -1788,7 +1781,7 @@ msgstr "Retourner"
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,auto_picking:0
 msgid "Auto-Packing"
-msgstr "Auto-colisage"
+msgstr "Colisage automatique"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posz:0
@@ -1799,7 +1792,7 @@ msgstr "Hauteur (Z)"
 #: rml:lot.stock.overview:0
 #: rml:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Variantes"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posx:0
@@ -2152,9 +2145,9 @@ msgid ""
 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
 "by production orders"
 msgstr ""
-"Pour le produit courant (patron), cet emplacement de stock sera utilisé, à "
+"Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
 "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
-"de stock gérérés par les commandes de production"
+"de stock générés par les ordres de production"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.move.wizard:0
@@ -2219,7 +2212,7 @@ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_production:0
 msgid "Track Production Lots"
-msgstr "Suive les lots de productions"
+msgstr "Suivre les lots de production"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -2238,9 +2231,9 @@ msgid ""
 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
 "by procurements"
 msgstr ""
-"Pour le produit courant (patron), cet emplacement de stock sera utilisé, à "
+"Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
 "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
-"de stock gérérés par les approvisionnements"
+"de stock générés par les approvisionnements"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
@@ -2420,3 +2413,35 @@ msgstr "État du Mouvement"
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
 msgid "Physical Locations"
 msgstr "Emplacements physiques"
+
+#~ msgid "Stock Management"
+#~ msgstr "Gestion des stocks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+#~ "structured stock locations.\n"
+#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+#~ "and flexible:\n"
+#~ "* Moves history and planning,\n"
+#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
+#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+#~ "* Bar code supported\n"
+#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, "
+#~ "et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
+#~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et "
+#~ "flexible : \n"
+#~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
+#~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
+#~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
+#~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
+#~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
+#~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
+#~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
+#~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
+#~ "    "