"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgstr "Encadenar Ubicación si es Fija"
#. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Put in a new pack"
msgstr "Poner en un paquete nuevo"
msgstr "Acción"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:53
+#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
#: view:stock.production.lot:0
#, python-format
msgid "Upstream Traceability"
msgstr "Número de revisión"
#. module: stock
-#: view:stock.partial.move.line:0
-#: field:stock.partial.picking,move_ids:0
-#: view:stock.partial.picking.line:0
+#: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
+#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
#: view:stock.return.picking.memory:0
msgid "Product Moves"
msgstr "Movimientos de producto"
msgstr "Albarán"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
#: field:report.stock.inventory,product_qty:0
#: field:report.stock.move,product_qty:0
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.inventory.line.split,qty:0
#: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: field:stock.move,product_qty:0
-#: field:stock.move.consume,product_qty:0
-#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
-#: field:stock.move.split,qty:0
-#: field:stock.move.split.lines,quantity:0
+#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
+#: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
#: field:stock.partial.move.line,quantity:0
-#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
-#: report:stock.picking.list:0
-#: field:stock.report.prodlots,qty:0
-#: field:stock.report.tracklots,name:0
+#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
#: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
#: field:stock.split.into,quantity:0
msgid "Quantity"
"función de sus pedidos de venta y sus reglas logísticas."
#. module: stock
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,day:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move.split,product_uom:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
msgstr "Inventarios físicos"
#. module: stock
-#: field:product.category,property_stock_journal:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "Diario de inventario"
"de esta categoría, también puede indicarse directamente en cada producto."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2499
+#: code:addons/stock/stock.py:2516
#, python-format
msgid "Missing partial picking data for move #%s"
msgstr "Faltan datos del albarán parcial para el movimiento #%s"
msgstr "Otra referencia o número de serie."
#. module: stock
-#: field:stock.move,origin:0
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,origin:0
+#: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgstr "Identificación paquete"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,picking_id:0
-#: field:stock.picking,name:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:681
-#: code:addons/stock/stock.py:1503
+#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
#, python-format
msgid "Products to Process"
msgstr "Productos a procesar"
msgstr "Dividir líneas"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1138
+#: code:addons/stock/stock.py:1149
#, python-format
msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
msgstr ""
"realizado!"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2323
-#: code:addons/stock/stock.py:2365
-#: code:addons/stock/stock.py:2425
+#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
+#: code:addons/stock/stock.py:2440
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
msgstr "Agrupar por empresa"
#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,partner_id:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,partner_id:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,partner_id:0
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
+#: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
msgstr "Confirmar el inventario"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,state:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,state:0
-#: view:stock.inventory:0
-#: field:stock.inventory,state:0
-#: field:stock.inventory.line,state:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,state:0
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,state:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
+#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
+#: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
+#: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
#: report:stock.picking.list:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: view:stock.move:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: view:stock.picking:0
-#: view:stock.production.lot:0
-#: field:stock.production.lot,stock_available:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
+#: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,min_date:0
+#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Fecha prevista"
"definida en la categoría del producto."
#. module: stock
-#: field:report.stock.inventory,location_type:0
-#: field:stock.location,usage:0
+#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
msgstr "Tipo de ubicación"
#. module: stock
-#: help:report.stock.move,type:0
-#: help:stock.picking,type:0
+#: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
msgstr "Indica tipo de envío, mercancías de entrada o de salida."
msgstr ""
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: report:stock.picking.list:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr "["
msgstr "Historial movimientos (movimientos hijos)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2112
+#: code:addons/stock/stock.py:2125
#, python-format
msgid ""
"There is no stock output account defined for this product or its category: "
msgstr "Ubicación destino"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:771
+#: code:addons/stock/stock.py:760
#, python-format
msgid "You can not process picking without stock moves"
msgstr "No puede procesar una guía de despacho sin movimientos de stock"
msgstr "Pedido (origen)"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
msgid "Grand Total:"
msgstr "Total:"
msgstr "Control inventario"
#. module: stock
-#: view:stock.location:0
-#: field:stock.location,comment:0
+#: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
msgid "Location / Product"
msgstr "Ubicación / Producto"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1320
+#: code:addons/stock/stock.py:1333
#, python-format
msgid "Reception"
msgstr "Recepción"
"embalaje, etc."
#. module: stock
-#: field:stock.location,complete_name:0
-#: field:stock.location,name:0
+#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre ubicación"
msgstr "Inventario enviado"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr "Información de movimiento"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
-#: view:stock.tracking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
msgid "Packs"
msgstr "Paquetes"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
-#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
-#: field:stock.move.split,line_ids:0
+#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Production Lots"
msgstr "Lotes de producción"
msgstr "Procesar albarán"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:419
+#: code:addons/stock/product.py:417
#, python-format
msgid "Future Receptions"
msgstr "Recepciones futuras"
msgstr "Movimiento destino"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
msgstr "Procesar ahora"
msgstr "Fusionar inventario"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:435
+#: code:addons/stock/product.py:433
#, python-format
msgid "Future P&L"
msgstr "P&L futuras"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Envíos de entrada"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Scrap"
msgstr "Desecho"
msgstr "Ubicaciones stock"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio un."
msgstr "Urgente"
#. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-#: report:stock.picking.list:0
+#: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
"específicamente para lotes."
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Month-1"
msgstr "Mes-1"
msgstr "Autor"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1319
+#: code:addons/stock/stock.py:1332
#, python-format
msgid "Delivery Order"
msgstr "Orden de entrega"
msgstr "Operación manual"
#. module: stock
-#: view:stock.location:0
-#: view:stock.move:0
+#: view:stock.location:0 view:stock.move:0
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.inventory.line:0
+#: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
msgid "Split inventory lines"
msgstr "Dividir líneas de inventario"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
-#: field:stock.move.consume,product_uom:0
-#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
+#: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "UdM del producto"
msgstr "Ubicaciones de empresas"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Total quantity"
msgstr "Cantidad total"
"original."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:53
+#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
#: view:stock.production.lot:0
#, python-format
msgid "Downstream Traceability"
"y la cuenta variante de la categoría de producto son la misma."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1337
+#: code:addons/stock/stock.py:1350
#, python-format
msgid "is in draft state."
msgstr "está en estado borrador."
msgstr "Tienda 1"
#. module: stock
-#: view:stock.change.product.qty:0
-#: view:stock.change.standard.price:0
-#: view:stock.fill.inventory:0
-#: view:stock.inventory.merge:0
-#: view:stock.invoice.onshipping:0
-#: view:stock.location.product:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.partial.move:0
-#: view:stock.partial.picking:0
-#: view:stock.picking:0
-#: view:stock.return.picking:0
-#: view:stock.split.into:0
+#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
+#: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
+#: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
"realizados!"
#. module: stock
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,invoice_state:0
+#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Control factura"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: view:stock.picking:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
msgstr "Albarán:"
#. module: stock
-#: field:stock.inventory,date:0
-#: field:stock.move,create_date:0
-#: field:stock.production.lot,date:0
-#: field:stock.tracking,date:0
+#: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
msgstr "Dirección del cliente o proveedor."
#. module: stock
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,picking_id:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Packing"
msgstr "Albarán"
msgstr "Ninguno"
#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
-#: view:stock.tracking:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
msgid "Downstream traceability"
msgstr "Trazabilidad hacia abajo"
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar un INCOTERM sin eliminarlo."
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,date:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha orden"
#. module: stock
-#: view:stock.location:0
-#: field:stock.location,location_id:0
+#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "Ubicación padre"
"compañías."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2323
+#: code:addons/stock/stock.py:2337
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
msgstr "¡Introduzca una cantidad positiva a desechar!"
msgstr "Ubicación del proveedor"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2344
+#: code:addons/stock/stock.py:2358
#, python-format
msgid "were scrapped"
msgstr "estaban desechados"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-#: view:stock.production.lot:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
#: view:stock.tracking:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Movimientos de stock"
msgstr "Pedidos pendientes"
#. module: stock
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
+#: view:product.product:0 view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca"
msgstr "Informe de stock por lotes de seguimiento"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:431
+#: code:addons/stock/product.py:429
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Ctdad enviada"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
-#: view:stock.inventory.line.split:0
-#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
msgid "Split in lots"
msgstr "Dividir en lotes"
msgstr "Números lote de producción"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,date:0
-#: field:report.stock.move,date:0
-#: view:stock.inventory:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,date:0
-#: field:stock.partial.move,date:0
-#: field:stock.partial.picking,date:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
+#: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
+#: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
+#: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:523
+#: code:addons/stock/stock.py:513
#, python-format
msgid "You can not remove a lot line !"
msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!"
#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.move.scrap:0
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
+#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "Productos de desecho"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1146
+#: code:addons/stock/stock.py:1157
#, python-format
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
msgstr "¡No puede eliminar el albarán que está en estado %s!"
#. module: stock
-#: view:stock.inventory.line.split:0
-#: view:stock.move.consume:0
-#: view:stock.move.scrap:0
-#: view:stock.move.split:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Devolver albarán"
#. module: stock
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr "Dividir en lotes de producción"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
-#: field:product.product,location_id:0
-#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
#: field:report.stock.inventory,location_id:0
#: field:stock.change.product.qty,location_id:0
#: field:stock.fill.inventory,location_id:0
-#: field:stock.inventory.line,location_id:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: view:stock.location:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move.consume,location_id:0
-#: field:stock.move.scrap,location_id:0
+#: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.location:0 view:stock.move:0
+#: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
#: field:stock.partial.move.line,location_id:0
#: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
-#: field:stock.picking,location_id:0
-#: report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Precio coste"
#. module: stock
-#: view:product.product:0
-#: field:product.product,valuation:0
+#: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Valoración inventario"
msgstr "Crear factura"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
msgstr "Procesar más tarde"
msgstr "Cantidad por lote"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2109
+#: code:addons/stock/stock.py:2122
#, python-format
msgid ""
"There is no stock input account defined for this product or its category: "
"categoría: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:421
+#: code:addons/stock/product.py:419
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "Ctdad recibida"
msgstr "Importar inventario"
#. module: stock
-#: field:stock.incoterms,name:0
-#: field:stock.move,name:0
+#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Unidad de envío logística: Palet, caja, paquete, ..."
#. module: stock
-#: view:stock.change.product.qty:0
-#: view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: report:stock.picking.list:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr "]"
msgstr "Ubicación de inventario"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Total value"
msgstr "Valor total"
msgstr "stock.move.memory.out"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
msgstr "Pérdidas de inventario"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1328
+#: code:addons/stock/stock.py:1341
#, python-format
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgstr "Albarán de entrada"
#. module: stock
-#: field:stock.move,product_uom:0
-#: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
+#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
#: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de medida"
msgstr "Tablero almacén"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:441
+#: code:addons/stock/product.py:439
#, python-format
msgid "Future Qty"
msgstr "Ctdad futura"
msgstr "Cuenta variación stock"
#. module: stock
-#: field:stock.move,note:0
-#: view:stock.picking:0
-#: field:stock.picking,note:0
+#: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: stock
-#: field:report.stock.move,type:0
-#: field:stock.location,chained_picking_type:0
+#: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "Tipo de envío"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2299
+#: code:addons/stock/stock.py:2312
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador."
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
-#: view:stock.inventory:0
-#: view:stock.partial.move:0
-#: view:stock.partial.picking:0
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
+#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,location_dest_id:0
-#: help:stock.move,location_dest_id:0
-#: help:stock.picking,location_dest_id:0
+#: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
msgstr "Retraso (días)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1684
+#: code:addons/stock/stock.py:1697
#, python-format
msgid "Operation forbidden"
msgstr "Operación prohibida"
msgstr "Fecha prevista para procesar el albarán."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:437
+#: code:addons/stock/product.py:435
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr "Ctdad P&L"
#. module: stock
-#: view:stock.production.lot:0
-#: field:stock.production.lot,revisions:0
+#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
"para analizar y gestionar mejor las actividades de su empresa."
#. module: stock
-#: help:report.stock.move,location_id:0
-#: help:stock.move,location_id:0
+#: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
msgid ""
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr "Crear"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
-#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
-#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#. module: stock
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
-#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
-#: code:addons/stock/stock.py:771
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
-#: field:report.stock.move,stock_journal:0
-#: view:stock.journal:0
-#: field:stock.journal,name:0
-#: field:stock.picking,stock_journal_id:0
+#: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
+#: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
msgid "Stock Journal"
msgstr "Diario de inventario"
msgstr "Forzar disponibilidad"
#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
-#: view:stock.move.scrap:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Move"
msgstr "Movimiento desecho"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
-#: view:stock.move:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Recibir productos"
msgstr "Albarán interno"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgstr "Por hacer"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,company_id:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,company_id:0
-#: field:stock.inventory,company_id:0
-#: field:stock.inventory.line,company_id:0
-#: field:stock.location,company_id:0
-#: field:stock.move,company_id:0
-#: field:stock.picking,company_id:0
-#: field:stock.production.lot,company_id:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
+#: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
+#: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
+#: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
#: field:stock.warehouse,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Unit Of Measure"
msgstr "Unidad de medida"
"(id: %d)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2430
+#: code:addons/stock/stock.py:2445
#, python-format
msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
msgstr ""
msgstr "Fecha de revisión"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
-#: view:stock.move:0
-#: report:stock.picking.list:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
+#: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr "Lote"
msgstr "Cantidad (UdV)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1730
+#: code:addons/stock/stock.py:1743
#, python-format
msgid ""
"You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
msgstr "Pedido pendiente"
#. module: stock
-#: field:stock.incoterms,active:0
-#: field:stock.location,active:0
+#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgstr "Propiedades"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:994
+#: code:addons/stock/stock.py:1082
#, python-format
msgid "Error, no partner !"
msgstr "¡Error, sin empresa!"
msgstr "Incoterms"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
#: report:stock.inventory.move:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgstr "Referencia inventario"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1321
+#: code:addons/stock/stock.py:1334
#, python-format
msgid "Internal picking"
msgstr "Albarán interno"
msgstr "Hasta"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
-#: field:product.product,warehouse_id:0
-#: view:stock.warehouse:0
+#: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgstr "Paquetes cliente"
#. module: stock
-#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: selection:stock.inventory,state:0
-#: view:stock.move:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: view:stock.picking:0
+#: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
+#: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgstr "Fecha realización"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:995
+#: code:addons/stock/stock.py:1083
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,product_id:0
-#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
+#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,product_id:0
#: field:stock.change.product.qty,product_id:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
-#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,product_id:0
-#: field:stock.move.consume,product_id:0
-#: field:stock.move.scrap,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
+#: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
#: field:stock.move.split,product_id:0
#: field:stock.partial.move.line,product_id:0
-#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
-#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
#: field:stock.report.tracklots,product_id:0
msgstr "Facturación"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2365
-#: code:addons/stock/stock.py:2425
+#: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
#, python-format
msgid "Please provide Proper Quantity !"
msgstr "¡Indique cantidad correcta!"
msgstr "Consumir productos"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1729
+#: code:addons/stock/stock.py:1742
#, python-format
msgid "Insufficient Stock in Lot !"
msgstr "¡Stock insuficiente en el lote!"
msgstr "Dirección"
#. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0
-#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
msgstr "Proveedores"
#. module: stock
-#: field:report.stock.inventory,value:0
-#: field:report.stock.move,value:0
+#: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
msgid "Total Value"
msgstr "Valor total"
msgstr "Referencia paquete"
#. module: stock
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,location_id:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
#: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
-#: field:stock.move,location_id:0
-#: field:stock.move.split,location_id:0
+#: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicación origen"
msgstr "Valor stock virtual"
#. module: stock
-#: view:product.product:0
-#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
#: view:stock.move.split:0
msgid "Lots"
msgstr "Lotes"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "New pack"
msgstr "Nuevo paquete"
msgstr "Todo junto"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1685
+#: code:addons/stock/stock.py:1698
#, python-format
msgid ""
"Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
msgstr ""
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:447
+#: code:addons/stock/product.py:445
#, python-format
msgid "Future Productions"
msgstr "Producciones futuras"
msgstr "Movimientos para este lote de producción"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Put in current pack"
msgstr "Poner en el paquete actual"
msgstr "Icono"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2298
-#: code:addons/stock/stock.py:2701
+#: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Error de usuario"
#. module: stock
-#: view:stock.inventory.line.split:0
-#: view:stock.move.consume:0
-#: view:stock.move.scrap:0
-#: view:stock.move.split:0
-#: view:stock.split.into:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgstr "Clientes no europeos"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:75
-#: code:addons/stock/product.py:89
-#: code:addons/stock/product.py:92
-#: code:addons/stock/product.py:99
-#: code:addons/stock/product.py:120
-#: code:addons/stock/product.py:146
-#: code:addons/stock/stock.py:2103
-#: code:addons/stock/stock.py:2106
-#: code:addons/stock/stock.py:2109
-#: code:addons/stock/stock.py:2112
-#: code:addons/stock/stock.py:2115
-#: code:addons/stock/stock.py:2118
-#: code:addons/stock/stock.py:2430
+#: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
+#: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
+#: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
+#: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
+#: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
+#: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
+#: code:addons/stock/stock.py:2445
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: selection:stock.inventory,state:0
-#: selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.partial.move,picking_id:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
#: field:stock.partial.picking,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Albarán"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1335
+#: code:addons/stock/stock.py:1348
#, python-format
msgid "is done."
msgstr "está realizado."
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Órdenes de entrega"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
msgstr "Pedido pendiente de"
#. module: stock
-#: help:stock.partial.move.line,cost:0
-#: help:stock.partial.picking.line,cost:0
+#: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
msgid "Unit Cost for this product line"
msgstr "Coste unidad para esta línea de producto"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
-#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
msgstr "Informe"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1330
+#: code:addons/stock/stock.py:1343
#, python-format
msgid " for the "
msgstr " para el "
msgstr "Diario encadenamiento"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:749
+#: code:addons/stock/stock.py:738
#, python-format
msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
msgstr "No suficiente stock, no ha sido posible reservar los productos."
msgstr "Clientes"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1334
+#: code:addons/stock/stock.py:1347
#, python-format
msgid "is cancelled."
msgstr "está cancelado."
msgstr "Procesar documento"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:429
+#: code:addons/stock/product.py:427
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
msgstr "Entregas futuras"
msgstr "Información adicional"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.move,tracking_id:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Pack"
msgstr "Paquete"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Date Expected"
msgstr "Fecha prevista"
msgstr "Tipo encadenado"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: selection:report.stock.move,type:0
-#: view:stock.location:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0
-#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
"generados por los abastecimientos."
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1333
+#: code:addons/stock/stock.py:1346
#, python-format
msgid "is ready to process."
msgstr "preparado para procesar."
msgstr "Noviembre"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:100
-#: code:addons/stock/stock.py:2115
+#: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
#, python-format
msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
"No se ha definido un diario en la categoría de producto: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:443
+#: code:addons/stock/product.py:441
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
msgstr "Ctdad no planificada"
msgstr "Historial movimientos (mov. padres)"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:425
+#: code:addons/stock/product.py:423
#, python-format
msgid "Future Stock"
msgstr "Stock futuro"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:523
-#: code:addons/stock/stock.py:1138
-#: code:addons/stock/stock.py:1146
+#: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
+#: code:addons/stock/stock.py:1157
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#, python-format
msgid "Error"
#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
#: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
#: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
-#: report:stock.inventory.move:0
-#: field:stock.move,prodlot_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
#: field:stock.move.split.lines,name:0
#: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
#: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
-#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
-#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Production Lot"
msgstr "Lote de producción"
#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
-#: view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0
-#: view:stock.production.lot:0
-#: view:stock.tracking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
msgid "Traceability"
msgstr "Trazabilidad"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
-#: view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
"para este producto: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
-#: view:stock.move:0
-#: field:stock.partial.move,move_ids:0
+#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
#. module: stock
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
#: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgstr "Dividir en lotes de producción"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:162
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:171
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:179
+#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
#, python-format
msgid "Processing Error"
msgstr ""
msgstr "Real"
#. module: stock
-#: report:stock.picking.list:0
-#: view:stock.production.lot.revision:0
+#: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
"cuenta de la categoría del producto."
#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
-#: view:stock.tracking:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
msgid "Upstream traceability"
msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
msgstr "Contenido ubicación"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:449
+#: code:addons/stock/product.py:447
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr "Ctdad producida"
msgstr "Reporte de inventario por lotes de producción"
#. module: stock
-#: view:stock.location:0
-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+#: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
#: view:stock.move:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgstr "Identificación lote de producción"
#. module: stock
-#: field:stock.location,scrap_location:0
-#: view:stock.move.scrap:0
+#: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
msgid "Scrap Location"
msgstr "Ubicación desecho"
msgstr "Abril"
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
msgstr "Fecha facturado"
#. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:749
+#: code:addons/stock/stock.py:738
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de stock cuando se encadenan."
#. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,year:0
-#: view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,year:0
+#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
+#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgstr "Movimiento parcial"
#. module: stock
-#: help:stock.location,posx:0
-#: help:stock.location,posy:0
+#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
#: help:stock.location,posz:0
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."